3
1
  1. Ранобэ
  2. Марш Смерти в рапсодию параллельного мира
  3. Том 6 [Частичная редактура]

Глава 17. Люди барона Муно (8)

С вами Сато.

Когда я работал, я часто выигрывал споры, но здесь жить так спокойно, что я немного отупел. Мне все же кажется, что для человека, который живет в таком жестоком мире спокойная жизнь – это всего лишь иллюзия.

***

- Вот тут багаж, который мы забрали у воров.

- О боже, вы не только нас спали, но и багаж наш нашли.

Хаюна берет сумки и благодарит нас. Тормуа заглядывает в сумки и спрашивает через какое-то время:

- А вы не видели кинжал?

- В логове было много всего такого.

- Это кинжал в белых кожаных ножных.

- А, этот. Он был в руках их бородатого главаря. Минутку, - сказал я и достал его из хранилища. Ножны очень простые, но нам есть красивый семейный крест, выглядит модно. Лезвие не волшебное, но сделано оно карликами из эльфийского серебра.

- Этот?

- Да, это он!

Торума уже собирается взять кинжал, но тут его останавливает Ариса:

- Подождите. Это наша честная награда за ваше спасение. Нам даже рыцари разрешили все забрать. Если вам он так нужен, отдайте нам что-то взамен, но ценность должна быть одинаковой.

- На нем выгравирован наш семейный крест. Я не могу отдать его.

- И что? Я понимаю, вы тут радуетесь воссоединению, но вы даже не поблагодарили нас за спасение. А теперь вы еще хотите забрать наши вещи?

- Тебе надо повежливее разговаривать со взрослыми.

- Простите, но я буду разговаривать вежливо, когда мы договоримся, а пока я буду говорить с противником на равных, будь он сам король. Такой у меня стиль.

И сейчас она выглядит так, как будто говорит с королем. Торуме нечего возразить на грубость Арисы.

Хаюна не может на это спокойно смотреть и заступается за Торуму:

- Дорогой, сначала, поблагодари их. Этот человек потратил столько зелья, чтобы спасти тебя. Кроме того он защитил меня от рыцаря и спас мне жизнь. А самое главное, они проникли в логово грабителей и спасли Маюну. Теперь мы должны их отблагодарить.

- Ты права, Хаюна. Я ошибался. Торговец-доно, мы, члены семьи Торума, выражаем вам благодарность за вашу доброту.

Парочка кланяется.

- Несмотря на это я бы хотел, чтобы вы вернули этот кинжал. Конечно, я отдам вам взамен, что смогу.

Кажется, он понял, что право на владение принадлежит мне, но он все еще говорит: «Верните его мне», вместо «Пожалуйста, отдайте».

- Все нормально?

- М-моя дочь и жена устали.

Торума накрывает свою жену и дочь. Его поступок кажется мне грубым. Видимо, он считает меня недостойным человеком. Хотя это естественно, я ведь мужчина, путешествующий вместе с 7 разными девочками.

- Сейчас у вас нет ни денег ни драгоценностей, верно?

- Угу, воры все забрали.

- А что насчет магических приспособлений?

- Их тоже забрали.

Ариса преувеличено пожимает плечами. Думаю, она знала об этом с самого начала, но понимая, что связан с герцогом…другими словами, он племянник аристократа, так что она попытается выпросить награду у его родителей.

- Сейчас это невозможно, но когда доберемся до города…Хотя нет, я могу отплатить вам, когда мы приедем в замок Муно.

- Что? Ты знаком с бароном?

- Да, он мой двоюродный брат со стороны отца. А ты, следи за тем как ко мне обращаешься. И добавляй суффикс «сама».

Ариса спокойно игнорирует слова Торумы.

- И сколько стоит кинжал?

- Это фамильная ценность, так что ему нет цены. Я дам вам 5 золотых монет в награду.

Ариса смотрит на меня, мы обмениваемся взглядами. Кстати, рыночная цена кинжала 30 золотых монет. Для простого кинжала цена слишком высокая. А теперь попробуем преувеличить то, что мне подсказал Искусственный интеллект.

- Торума. Незадолго до этого я оценил стоимость кинжала. Красивая отделка ножен плюс лезвие из эльфийского серебра, которое изготовил сам карлик Дохар. Он стоит не меньше 30 золотых монет.

- Если мы отнесем его какому-нибудь ценителю вроде герцога или другого знатного человека, они уж, наверное, предложат цену повыше.

Ариса говорит очень дерзко.

- Это будет трудно сделать. Даже аристократам в наше время тяжело собрать такую сумму.

- Так и есть, но у нашего хозяина нет проблем с деньгами, так что ты можешь заплатить чем-нибудь другим.

- Мы сбежали. Даже если мы вернемся домой, я вряд ли смогу дать вам что-то ценное.

- О точно. Кажется, я слышала, что у тебя был какой-то свиток, и ты использовал его, чтобы отбиться от врагов?

- Да, у моих родителей есть магазин, где торгуют свитками. Когда я уходил из дома, я взял несколько свитков для защиты.

- Хоо, магазин свитков, я должна увидеть это любой ценой.

- Если вы будете в столице герцогства, город Оюгок, пожалуйста, вы можете нанести нам визит.

Магазин свитков хах если я узнаю как их делать, я могу и сам штамповать их тысячами. Скорее всего метод производства засекречен, так что в нормальных обстоятельствах они бы вряд ли впустили кого-то. Когда Ариса спрашивает о цене свитка, Торума отвечает: «3-5 серебряных монет».

- Наш хозяин собирает свитки. Он может сам читать заклинания, так что когда мы возвращаемся во владения, он часто рассказывает слугам про то, сколько этим свиткам лет и из какого они магазина.

Ариса хорошо умеет врать хаха. Если бы я был магом, мне бы не понадобились магические свитки, но раз я коллекционер, но я их даже перепродавать не буду. Кроме того, он не сможет вручить мне одинаковые свитки.

- О, а я думал вы торговец. А вы маг.

- Я еще новичок, в моем арсенале только пара заклинаний. Чаще я занимаюсь торговлей.

- Распространение свитков регулируется законом, поэтому я не могу продать вам их, если вы собираетесь их дальше перепродавать. Но раз вы маг, то проблем нет. Просто чтоб вы знали, продавать свитки среднего уровня запрещено. Их можно использовать только в армии.

- Мне достаточно и свитков для начинающих. Но я коллекционер, и мне не очень хочется брать одинаковые свитки.

- Будет трудно насобирать много разных свитков на 30 золотых монет, потому что мы в основном продаем только 20 разных типов, но я поищу на складе.

- Отлично. А можно сделать свитки по заказу?

- Да, можно. Только это займет несколько дней. Сато-доно, вы согласны на это?

- Да. Значит, договорились.

Я киваю Торуме, и хочу передать ему кинжал, но Ариса опять меня останавливает:

- Словесное соглашение – это, конечно, хорошо. Но я сделаю договор в письменной форме. Пожалуйста, поставьте свои подписи и перепишите восковую надпись с рукоятки кинжала.

Ариса подает контракт Торуме. Там написано: В качестве компенсации за кинжал, Торума обязывается заплатить Сато свитками стоимостью в 30 золотых монет, Стоимость свитка должна равняться стоимости его продажи, Свитки не должны дублироваться, Если все варианты закончатся, Сато может выбрать заклинание для начинающих, которое будет перенесено на свиток, В случае, если возникнет необходимость изготовления свитка, все расходы по его изготовлению берет на себя Торума], и последнее В случае нарушения контракта, Торума и его семья становятся рабами Сато на 30 лет.

- Ты уже сотрешь последний пункт? – лицо Торумы принимает горькое выражение, но Ариса настаивает.

- Нет, но.. ладно. Глава вашей семьи сейчас виконт? Или барон?

- Виконт. Виконт Шимен.

- Тогда как насчет «В случае нарушения контракта, от имени виконта Шимен, Торума должен будет заплатить 90 золотых монет»?

- 90 золотых монет?! Это слишком много.

- Это, просто для галочки. Когда ты выполнишь контракт, договору конец. Или тебе не нужен кинжал?

Ариса злобно улыбается. Она по-настоящему наслаждается процессом. Без сомнений.

- Ничего не поделаешь. Пусть будет так.

Торума, поворчав немного, в конце концов соглашается. Ариса уже даже копию сделала. Мне кажется, в прошлом жизни она работала в нотариальной конторе.

***

- Птичкии.

- Добычи мало нодесу.

Почи и Тама принесли двух птиц размером с голубей. И 5 маленьких яиц. Еще они принесли фруктов, дикие травы, какие-то съедобные растения.

Мне кажется, что старики и дети показали им разные дикие травы. Им очень грустно, что они не смогли найти добычу побольше, но я хвалю их за травы. Сейчас я хочу сварить яйца.

- У вас такие сильные рабы.

- Да, солдаты в Сейрю сказали, что по силе их можно сравнить с главными рыцарями.

- Невероятно. Теперь понятно, как вам удалось победить всех этих грабителей.

- Это потому что с нами в тот день были два настоящих рыцаря.

- Те рыцари! Вы их знаете?

Как и ожидалось, мягкотелый, скорее слабовольный человек сразу же занервничает, когда речь пойдет о тех, кто его чуть не убил.

- Нет, это была наша первая встреча. Кажется, они были рыцарями барона Муно.

- Что, неужели они рыцари брата-доно хах я никогда бы не подумал, что рыцарь может ударить кого-то в спину.

- Да, они еще чуть не убили мадам.

- Это правда?

- Да, хорошо, что я успел встать между ними.

Пока мы разговариваем, девочки готовят еду. Мы расставляем блюда как обычно. Меню на сегодня – это жареное мясо птицы с овощами на отдельной тарелке, суп из картошки в кружках и по два варенных картофеля на каждого.

- Хоо, богатый ужин.

Торума облизывает губы, но кажется, ему что-то не нравится.

- Вы позволяете рабам и слугам есть вместе с хозяином?

- Да, они – моя команда. Таким образом мы еще больше объединяемся.

Разве так поступают только в армии?

- А что если мы что-нибудь от них подцепим?

- Дорогой, эти девочки такие чистые. Это мы с тобой все пропотели.

На самом деле я никогда не служил в армии.

Торума кажется недовольным, но Хаюна его убеждает. Я не задумывался об этом, потому что для Зены есть вместе с девочками было нормально, но обычно знатные люди не сидят за одним столом со своими рабами. Но все же говорить, что он может чем-то заразиться от девочек, грубо. Места для сидения я разделил на две половины. Я сделал это не для Торумы, а для девочек, потому что в его компании они бы не смогли нормально поесть. С моей стороны было бы грубо отделять только их парочку, поэтому я взял Нану и сел вместе с ними.