3
1
  1. Ранобэ
  2. Нежеланный бессмертный авантюрист
  3. Том 6

Глава 2: Приветствие и происхождение Рента

На площади в центре деревни развели костёр.

Огонь на деревянной башне освещал алым ночь.

Вокруг были выстроены столы, на них женщины расставляли приготовленную еду.

Охотники жарили пойманных птиц и зверей, в этом ощущалось что-то деревенское.

Такие блюда в Мальте не встретишь.

Ну, Мальт глубинка, так что иногда всё же встретишь, но в крупном городе страны такого не бывает.

Таких продуктов там нет.

Как особые блюда — может быть, но не на постоянной основе.

Здесь такое и без всякого пира подают.

Деревенская кухня — это лучшее, что тут есть.

Жители деревни ели и весело общались.

Я был здесь главным героем, потому все радовались моему возвращению и слушали истории о «городе».

Молодые девушки интересовались модой, а парни спрашивали про красавиц.

... Ну, это вполне ожидаемо.

Женщинам я отдал украшения, которые купил в Мальте.

Хоть и трата, но не глупая.

Так возвращение даётся куда легче и несёт определённую выгоду.

Старушкам я конечно тоже сувениры привёз.

Мужчинам я ничего не привозил, но они ничего и не хотели.

Я рассказывал о всяких злачных заведениях и пообещал поводить по ним, если они поднакопят деньги и приедут, что их очень обрадовало.

Легко с простыми людьми.

Кстати, я сам в такие места не ходил.

Не то, чтобы не интересно, просто больше тренироваться хотелось.

А уставший я в такие места не ходил.

И теперь не ходил из страха, что там поймут, кто я...

— ... Веселишься? — пока я говорил с парнями, ко мне подошла Лорейн.

Увидев её, все покраснели, задумались, о чём только что говорили.

Один с виноватым лицом сказал:

— Р-Рент, я туда пойду, со стариком поговорю. Увидимся.

Они разбежались словно паучки.

Лорейн лишь озадаченно смотрела на них.

— ... Я что-то не то сказала? — спросила она.

Я покачал головой.

— Это мы тут вели разговоры, которые женщине лучше не слышать, — улыбнулся я, и Лорейн всё поняла.

— Понятно. Хотя меня это всё равно не волнует... Какие невинные, — сказала она, полная достоинства.

Лорейн тоже авантюристка.

Среди нас в основном грубые мужчины, и подобные разговоры в гильдии звучат повсюду.

Если заходит молодая девушка, на неё никто не бросается, но проблемных вещей звучит очень уж много.

И будучи авантюристкой уже много лет, Лорейн не могла этого избежать.

Скорее уж ей бы нашлось, что сказать в ответ, и она могла вогнать в краску новичков.

Просто жуть.

Конечно же я никому такого не говорил.

Бессмысленно, да и не понимаю я, что тут весёлого... Это скорее уж от скуки.

Ну, если женщин рядом нет, то тему вполне можно поддержать. Но это просто умение приспосабливаться.

— Деревенские парни и правда довольно невинные. И ты не пытайся сбить их с толку. Если пойдут в город... Ничего хорошего, если они все деревню оставят.

Смысл моих слов был в том, что парни краснели, видя внешность Лорейн, хотя сама она была довольно небрежна в этом плане.

— ... М, в каком смысле? — озадаченно склонив голову, спросила она.

На самом деле ты настоящая красотка, и парни отправятся в город, завидев такую как ты, так бы и сказал это, да что-то не хочется.

— ... Ну, не поняла и ладно, — обронил я.

Когда идут такие шутки, то тут невинна скорее уж Лорейн.

Она сказала:

— Эй, мне же интересно. Объясни нормально, — женщина настаивала.

— Сложно. Если так интересно, спроси у Лили и Фарри. Они точно поймут. А, меня Джар и Дол зовут. Я пошёл, — предпочёл сбежать я.

Позади звучал её голос, но я просто притворился, будто не слышу её.

Мужчины и такие бывают.

***

— ... Вот ведь, и что это было? — пробормотала Лорейн, оставшись одна.

Ей было интересно, что значат те слова, но пока не объяснят, она не поймёт.

Женщина ещё немного подумала, но всё без толку.

И тут.

— А, госпожа Лорейн, что-то случилось? — прозвучал голос Лили.

Рядом с ней оказалась Фарри, у обеих в руках были деревянные кружки с выпивкой.

Напиток был слабоалкогольным, его даже выпивкой было сложно назвать, но очень вкусный, он был сделан по специальному рецепту Хатохары.

Мужчины пили алкоголь, которым можно было разжигать огонь, но все молодые девушки пили этот напиток.

Между прочим Лорейн предпочитала более горючую выпивку.

Хотя держалась она уверенно, даже цвет лица не изменился.

Лорейн спросила у девушек про разговор с Рентом.

Они сразу же поняли смысл и объяснили женщине:

— ... Госпожа Лорейн, ты ведь красивая. Если в городе много таких как ты, и если мужчины решат уйти из-за этого, деревне будет только хуже.

— ... Хм. Я красивая?

— Если спросишь у женщин вокруг, они за такое тебя за щёки оттаскают, — Лили зловеще улыбнулась, и Лорейн ощутила, как по спине пробежал холодок, на автомате она поблагодарила.

— ... Спасибо. Но я этого не ожидала. Вот как Рент меня оценивает.

Если слова Лили были верны, то Рент тоже считает её красивой.

Она думала, что его это не волнует, а тут вот что оказалось.

Однако женщина слегка расстроилась, ведь в таком случае можно было рассчитывать на большее, но тут добавила Фарри:

— ... Это всё же слегка не про братика Рена. Красивая — это скорее объективная оценка, так что это слово особо ни на что не влияет.

***

Слова Фарри были суровой правдой, так что Лорейн слегка приуныла.

— ... И чего он такой, — с долей шутки сказала она.

Фарри верно сказала про его характер, «милая, красивая», но после слов к делу он не переходит.

Так всегда, за десять лет такого ни разу не случилось.

Он же не любимец публики, потому и не должен жить так аскетично, надо же и о себе думать.

Потому она это и сказала.

Но похоже Лили и Фарри восприняли её слова всерьёз.

Лорейн ощутила, что они обе помрачнели, и подумала, что опять полезла, куда не стоило.

Подумала, но уже сказала, потому оставалось лишь попробовать сменить тему.

Пока Лорейн думала, что сказать, заговорила Фарри:

— Братик Рен всегда был таким... Такой уж он есть.

Всегда?

Думая, о чём она, Лорейн не могла задать вопрос, и тут заговорила Лили:

— Верно. Хотя история не самая хорошая. Стоит забыть... Пора бы уже двигаться вперёд, — сказала она.

Кажется это было чем-то серьёзным, но спрашивать не стоило.

— Госпожа Лорейн, братик Рен... — заговорила Фарри, но Лорейн покачала головой:

— Я бы хотела узнать обо всём, но только в присутствии самого Рента. Так что давайте на этом остановимся.

— ... Вот как. Ну да... Прости, мы наговорили лишнего... — Фарри виновато поклонилась.

— Что ты... — женщина снова замотала головой.

Они ничего такого не сделали.

И Лили, и Фарри волнуются за Рента, потому и хотели о чём-то рассказать Лорейн.

Она не знала, что случилось в прошлом парня, но похоже это оставило на его сердце глубокую рану.

Они были давно знакомы, и Лорейн готова была поддержать его.

Тут ничего плохого не было.

Это нормально, ведь она беспокоилась за него.

Но если от кого и узнать о прошлом, то от самого Рента, и даже если он не хочет касаться этой темы, она может спросить сама.

Но Лорейн была авантюристкой... И знала, как всё устроено.

Авантюристы не копались в прошлом друг друга.

Это не было писанным правилом, просто все старались придерживаться этого.

У всех авантюристов были свои раны, и если кто-то начинал капаться, то мог найти что-то нелицеприятное, потому все старались придерживаться этого правила.

Что-то в прошлом сделало его таким, что-то, о чём он никому не хотел рассказывать.

Так подумала Лорейн.

Но это относилось к авантюристам, и Лили с Фарри не могли этого понять.

Потому так всё и вышло...

Чувствуя себя виноватой, Лорейн сказала:

— Я понимаю, что вы хотите мне о чём рассказать, переживая за Рента, но не надо... К тому же я потом думаю сама спросить у него. Не захочет, не расскажет, а захочет, расскажет. У нас всегда было как-то так.

Лорейн говорила это вполне обыденно, но девушки были впечатлены.

Начала Лили:

— Госпожа Лорейн, ты так близка с Рентом.

А Фарри продолжила:

— Я вижу прочную связь... — сказала она.

Лорейн на миг задумалась, о чём они, но потом вроде поняла.

— Мы и правда дружны, и связь у нас крепкая.

Как у авантюристов и друзей.

Именно это она имела ввиду, никакого глубокого смысла, но девушки почему-то расстроились.

Ну и вот.

— А, точно. Я думала показать иллюзию, которую вы уже видели, можно? Но я могу детей и стариков напугать, потому может не стоит... — сменила тему она, а Лили ответила:

— А, я хочу ещё разок увидеть. И дети со стариками, и все остальные тоже. Потому прошу... — сказала она, а Фарри тут же заговорила:

— Стой, погоди, Лили. Если сделать всё внезапно, все подумают, что это монстр напал! Для начала надо со старостой переговорить, а потом известить всех, — остановила она.

Тут Фарри мыслила правильно.

Тараск не мог неожиданно появиться здесь, но вот появление гигантского скелета не было невозможным.

Потому даже если используют иллюзию, для начала стоит всех предупредить, чтобы люди не волновались.

Лили сказала, что всё будет в порядке, но дети и старики очень впечатлительные, они могут переволноваться или же это может пагубно сказаться на душевном состоянии, потому лучше было бы сообщить.

Лорейн сказала девушкам об этом, и они кивнули, а потом ушли к старосте, то есть отцу Рента.

Женщина думала пойти с ними, но они посмотрели на содержимое её кружки и попросили подождать.

... Подумали, что напилась.

По кружкам можно было понять, что пьют девушки, а что Лорейн, и у женщины был крепкий алкоголь.

Деревенские жители с ним уже начали шататься, и этой выпивкой можно было разжечь огонь, потому неудивительно, что они так подумали.

Хотя она была не так уж и пьяна.

Лорейн хорошо переносила алкоголь и пила редко.

Она могла притворяться пьяной, и могло показаться будто она пьяна, но на деле её разум оставался трезв.

Когда она подумала об этом.

— Сообщили. Староста всех предупредит, — вернулись Лили и Фарри.

А потом прозвучал голос старосты.

Он сообщил о том, о чём недавно сказала Лорейн.

А ещё сказал, что всё будет происходить рядом с ним.

Лорейн снова подумала, что лучше бы пошла с ними изначально, она пошла, а рядом с ней были девушки.

— ... Что такое? Хотя мне приятно, что меня сопровождают две такие красавицы... — шутливо сказала она, и Лили неуверенно заговорила:

— ... Просто мы подумали, что ты пьяна.

А Лорейн ответила:

— Я не пьяна. Но даже если бы сказала это, вы бы мне не поверили... Я могу идти прямо. Вот.

Она показала, что может идти, не шатаясь.

Увидевшие это девушки удивились, Фарри сказала:

— ... У нас даже взрослых шатает, когда они выпивают, впервые вижу человека, который так легко перенёс это...

— Да? Я всего четыре кружки выпила... — ответила Лорейн.

— ... Чудовище, — пробормотала Лили в ответ.

Но поняла, что никаких проблем нет и позволила женщине самой пойти к старосте.

***

— ... Всё же я немного пьяна, — пробормотала Лорейн, показав гигантского скелета и Тараска, которые стали на тридцать процентов больше, чем были, когда она показывала их Лили и Фарри.

Но жителям Хатохары понравилось, так что никаких проблем не было.

Люди говорили, что не думали, что Рент такой молодец, что изменили своё мнение о нём, что он выглядит круто и что не прочь выйти за него замуж.

Всё же перестаралась.

Так она подумала, но было уже поздно.

Хотя Рент потом мог отругать... Женщина стала смотреть по сторонам, но нигде его не увидела.

Она думала, что мужчина сам хочет увидеть иллюзию, но похоже это было не так.

Ему не нужно было обращение как с героем... Потому он решил сразу же сбежать, как представление закончилось.

И куда он в таком случае отправился?..

Его и правда здесь не было, Лорейн разглядела в толпе Лили и подошла к ней.

Заметив её, девушка похвалила Лорейн за показ иллюзии с Рентом, и Лорейн, выслушав, спросила:

— Да, точно, Лили. Ты не знаешь, где Рент? Думаю, он тоже должен был смотреть, но его нигде не видно. Хотелось бы спросить, что он сам думает.

— А, Рента нет? Хм, вроде был недавно... Сбежал, видать.

Лили осмотрелась и пришла к тому же выводу.

— Ну, почему бы не поискать его? Я, если найду, скажу, что ты его искала, Лорейн.

— Вот как. Спасибо. Полагаюсь на тебя, — ответила Лорейн и ушла.

Лили уже начала обращаться к ней как к подруге, но так они казались даже ближе.

Лорейн подумала, что она слишком уж быстро сближается с жителями родной деревни Рента.

Какое-то время она продолжала искать мужчину, но поблизости нигде найти его не смогла.

— Госпожа Лорейн, вам весело? — к ней подошёл староста, отчим Рента, Инго.

— Да, очень. Все здесь такие дружелюбные и еда вкусная... Мне здесь очень понравилось, — сказала Лорейн и показала кружку, и глаза Инго округлились:

— ... Нечасто женщины пьют это. Но я рад, что вам весело. Сами видите, у нас тут глушь, вот я и волнуюсь, что жителям города тут будет неуютно.

— Что вы... Наоборот, здесь столько всего такого, чего нет в Мальте.

Редко можно найти деревню без еды и выпивки.

Как для учёной и авантюристки для неё это была интересная деревня.

— Вот как. Как по мне, тут не так уж и много всего... Но я тут прожил всю жизнь, потому могу не знать. Кстати...

— Да, что такое?

— Мне показалось, или вы что-то искали?

Лорейн поняла, почему Инго заговорил с ней.

Видя, как она осматривается по сторонам, мужчина решил подойти.

Девушка была благодарна за заботу и спросила:

— Да, я ищу Рента. Он похоже куда-то ушёл.

— Рент? Хм... И правда, его не видать. В таком случае... — он смотрелся вокруг, убедившись, что Рента нет и, призадумавшись, сказал.

— Нет, я не прошу помочь в его поисках, может вы просто что-то знаете?

— Думаю, что знаю. Скорее всего он там. Может проверите? А то как-то грустно, когда главный виновник торжества пропадает, — сказал он, указав вглубь деревни.

Там было темно и довольно непросто пройти, но то для обычных людей.

Лорейн была опытным магом и авантюристкой, так что тьма для неё не была проблемой.

Способов разобраться с темнотой было много, но она выбрала самый простой.

Без заклинания она создала сферу света. Её и использовала как источник света.

Увидев это, Инго слега удивился, но он знал, что Лорейн маг, так что на его лицо тут же вернулось привычное выражение.

Лорейн сказала:

— Тогда я пойду. Спасибо, что сказали, — она пошла туда, куда указал ей Инго.

Женщина освещала путь, так что продвигалась без проблем.

И вот оказалась у большого здания.

Возможно оно было самым большим в деревне.

Хотя по меркам Мальта не таким уж и большим, но оформлено красиво...

— ... Церковь? Не знаю, что за религия, но она даже в горной деревне есть, — пробормотала Лорейн.

Не церковь Восточного неба, не Лобелия и не какая-то другая крупная религия.

Ну, это же обычная деревня.

Здесь поклонялись местным божествам и духам, большое здание использовали как церковь и место встреч.

Но Рента здесь было не видно.

Если бы он был здесь, она бы его заметила... Неужели мужчина ошибся?

Так она подумала, когда ощутила чьё-то присутствие за церковью.

Похоже он не ошибся.

Лорейн зашла за угол и увидела Рента.

Он сидел прямо на земле.

Увидев его, женщина не знала, как поступить, но Рент не мог не заметить её на таком расстоянии.

Погасив магическую сферу, она подошла и присела рядом.

— ... Кладбище? — она не смотрела в лицо Ренту, а лишь перед собой, когда спросила это, и мужчина ответил, глядя на камень:

— Да. Здесь покоятся мои отец и мать. Подумал, что надо с ними поздороваться, — сказал он.

***

— ... Прости, что помешала, — тут же ответила Лорейн.

Никто не должен вмешиваться в разговор с мёртвыми.

Когда тихо общаешься с мертвецами, другие только мешают.

И сейчас Рент был перед покойными.

А она ему помешала...

Думая так, Лорейн собралась подняться.

— Нет, погоди. Ты ведь пришла, потому что дядя сказал, где я? — он взял Лорейн за руку и остановил.

Дядя.

Конечно в глаза он называл Инго отцом.

Но сейчас, осознанно или нет, он назвал его иначе.

Она не знала, почему... Но скорее всего это было неосознанно.

Женщина подумала, что лезть с этим не стоит.

— ... Ты сам всё понял. Не думал, что тебя придут искать?

— Это окраина деревни, и ты сама знаешь, с тех пор, как я стал нежитью, моё присутствие сложнее ощутить. Даже ты без подсказки не нашла меня. К тому же... Дядя знает, что я всегда прихожу сюда, когда возвращаюсь. Когда здесь, я совсем забываю о времени. Когда засиживаюсь, всегда кто-то за мной приходит.

— Понятно...

Поэтому староста Инго сразу же не сказал, что здесь кладбище.

Если бы предупредил, она бы начала сомневаться.

Но так можно было без проблем позвать Рента.

Подумав, что ничего страшного в том, что она здесь, Лорейн снова присела.

Парень продолжал:

— К тому же эта такая возможность. Я думал позвать тебя. Ты ведь мой самый близкий друг за пределами деревни. И родители наверняка хотели бы увидеть тебя.

— ... Вот как. Тогда ладно.

Лорейн опустилась на колени перед могилой и скрестила руки в молитве.

И вот.

— Здравствуйте, я подруга Рента. Меня зовут Лорейн Вивье. Десять лет назад я подружилась с вашим сыном... — с этого она начала, а потом стала пересказывать, что случилось за эти десять лет в Мальте.

А дальше.

— И так наши отношения продолжаются. В конце ждёт свет, тьма рассеется, наблюдайте за нами с небес... — закончила она.

Рент проговорил:

— ... Услышал это и в очередной раз понял, сколько всего случилось, — выдал он.

Пережить всё это и услышать из чьих-то уст, почему-то это казалось странным.

— Потому что ты вечно во что-то ввязываешься. Неприятности за тобой буквально по пятам идут... Хотя то, что было раньше, скорее уж обычные приключения авантюриста.

— И правда... Вот уж не думал, что стану нежитью и приду к могиле. Честно говоря, я кое на что рассчитывал.

— На что?

— Подумал, вдруг увижу призраков. Может смогу здесь встретиться с родителями... Ну, я на слишком многое рассчитывал.

— Призраков... Это вряд ли. Большая часть душ проходит через врата мёртвых, как говорят. Только некромант может вернуть душу с той стороны. Да и не знаем мы ничего про призраков.

— Ну, да... Верно. Я ни на что особо не надеялся. Так что ладно, — сказал Рент, и всё же слегка приуныл.

Хоть он и сказал, что ни на что не надеялся, но похоже рассчитывал на это даже больше, чем сам мог подумать.

— Прости, что лезу, но твоих родителей... Их ведь монстр убил, — полезла она, но было бы странно, если бы Лорейн не спросила об этом перед могилой.

Она решила, что если не захочет, не скажет, и тогда она сразу же сменит тему.

А мужчина заговорил довольно лёгким тоном:

— Да, верно. Они поехали в соседний город, чтобы продать товары... Им просто не повезло. Обычно мы продавали всё приходящим торговцам, но в этот раз они задержались. Скоро была зима, и важно было достать деньги и предметы первой необходимости. Потому мои родители, я, мать старосты и его дочь отправились в соседний город...

***

Имена моих родителей были написаны на могиле.

Отец Рокста, мать Мелисса.

Отец был суровым и крепким.

Мы были совсем не похожи, только глаза одинаковые.

Даже сейчас дядя и тётя так говорят.

А мама... Я был похож на маму.

Телосложением я был в неё.

Она похоже была красивой и довольно популярной.

Тогда она уже была замужем за отцом, но всё же в шутку ей предлагали руку и сердце.

И конечно же она всем отказывала...

Мать старосты теперь считается моей бабушкой.

Она очень похожа на бабушку-фармацевта.

Конечно, они ведь сёстры... Звали её Правда.

Бабушка-фармацевт более худощавая, и втрое менее подлая.

Не понимаешь?

Ну, ты не встречала её на пиру, но завтра мы с ней пойдём увидеться, тогда и поймёшь, о чём я.

Галб выглядит подлой старушенцией, хотя такая она и есть.

Все деревенские дети её боятся.

Хотя если пообщаться, она может показаться милой... Но да ладно.

Кстати, пошла бабушка Правда с нами в её возрасте как представитель деревни.

А дочь старосты поехала, потому что хотела понаблюдать за её работой и потому что я поехал.

Мы были дружны.

Ну... Как бы.

Мы, наверное, как жених и невеста были.

Наши родители всегда были дружны и собирались женить нас.

Конечно я мог отказаться, но мне тогда было пять лет, и я особо из-за этого не переживал.

Мы правда хорошо ладили... Думаю, что если бы она выросла, ничего бы не изменилось, хотя тогда я более смутно представлял это.

Ладно.

Мы отправились в соседний город.

Я думал, что это будет весёлое путешествие.

До соседнего города было достаточно далеко, чтобы можно было назвать это путешествием.

В Хатохаре лошади были не такими уж сильными, потому на это уходило два-три дня.

И уже ясно... Чем закончилось это путешествие.

***

— Рент, Джинлин. Вы готовы? — спросила моя мама, Мелисса у меня и у дочери старосты.

Отец и молодые мужчины деревни загружали вещи в повозку, а я и Джинлин особо ничем не занимались.

И всё же даже нам надо было кое-что сделать перед отправкой.

Потому у нас спросили, всё ли мы закончили.

— Да, мы всё.

— Закончили! Всё в порядке!

Мы оба ответили и мама улыбнулась.

— Тогда забирайтесь в повозку. Скоро уже весь багаж погрузят.

После этих слов мы полезли в повозку.

— Эй, Рент, а что за место соседний город? Я в первый раз покидаю деревню, так что очень хочу узнать! — на ходу спросила Джинлин.

Но я тоже ещё ни разу не покидал деревню.

В основном дети не покидали деревню до десяти лет.

Слишком был высок риск наткнуться на монстров или разбойников.

Ну, Хатохара далеко, потому разбойников здесь нет, но здесь могли собраться те, кого выгнали из их банд.

И монстры могли напасть в любое время, потому путешествие и было опасным.

От слабых монстров взрослые могли сбежать, но детей с собой было лучше не брать.

Хотя бывали и исключения...

Дети, которые в будущем могут перенять бразды правления в деревне, часто берутся за пределы родителями или родственниками пораньше.

Это как раз относилось к Джинлин.

К моим родителями это не относились, но мой отец был не местным.

До того, как осесть в деревне, он много путешествовал, потому с этим опытом часто ездил за пределы деревни.

Мама тоже хотела с ним... А меня ведь просто можно было оставить.

В принципе было на кого, и они так уже делали, но мне уже было пять и пора мне было привыкать к путешествиям.

То есть когда-нибудь я должен был перенять обязанности отца.

Хотя тогда я всё ещё был ребёнком.

Мне нечего было рассказать Джинлин.

— Я тоже не знаю. Но за пределами деревни страшно... Надеюсь, с монстрами мы не столкнёмся.

— Рент, ну ты слабак. Должен был сказать: «Я одолею всех монстров!»

Джинлин была не хуже любого мальчишки, она лазала по деревьям и всюду лезла первой.

А вот я был куда более стеснительным.

Думаю, по мне это понятно?

Мне больше нравилось сидеть дома и тихо играть с кубиками.

***

— Надо же... Я думала, что ты даже тогда с деревянным мечом тренировался, — сказала Лорейн, и я улыбнулся:

— Скажешь тоже. Хотя... Может и так. Потом я начал тренироваться. Но до этого я был именно таким ребёнком.

— Милым и застенчивым?

— Не хочется признавать, но выглядел я скорее как девчонка. Конечно уже не так, но раньше, если бы отрастил волосы, меня бы точно за девочку принимали. Вёл я себя трусливо, и по деревьям тоже не лазал.

Если подумать, я и правда был скорее как девчонка.

... И наверное не изменился.

Но тогда бы никто и не подумал, что в будущем я стану авантюристом.

— Я и правда удивлена. Хотя лицо... Если будешь молчать, может даже сейчас за девушку сойдёшь. Хотя ты уже давно работаешь авантюристом, потому стал более резким и грубым.

— Даже я могу выглядеть как авантюрист? — в шутку сказал я.

— ... Не знаю, не видать, на тебе маска, — ответила она.

Ну, это правда.

Я покачал головой.

— ... Жалость какая. Ладно, продолжаю...

***

— Ах, Джинлин собралась победить монстров? — пока мы разговаривали, сзади к нам обратилась отправлявшаяся с нами бабушка Правда.

Повернувшись к ней, Джинлин сказала:

— Верно! Я играла в авантюристов с Джаром и Долом. Они были гоблинами, а я авантюристкой. И я их победила.

— ... Правда, Рент? — спросила у меня Правда, а я кивнул:

— Да... Я был сотрудником гильдии.

Выслушав нас, она закивала.

— ... Разве ваши роли не должны были поменяться местами?.. — пробормотала она, но толку от этого было...

Мы играли те роли, которые хотели, и никто не жаловался.

Джар и Дол... Они жаловались, но тут они сами проиграли в «камень-ножницы-бумага».

Они вечно одно и то же показывают.

И знающая об этом Джинлин всегда побеждает.

Вот такая она.

А я?

Я всегда побеждал, потому что показывал то, что велела Джинлин.

Сговор конечно.

Но весело.

Правда обратилась к девочке:

— Джинлин, в игре победить монстра просто, но настоящие монстры куда страшнее. Если мы наткнёмся в нашем путешествии на монстра, убегай. Поняла? — подчеркнула она.

Правда всегда была спокойной и доброй, но в такие моменты казалась суровой.

Понятно, учитывая, о чём мы говорили.

Даже непонятливая Джинлин поняла.

— ... Да. Мне и вчера об этом говорили. Всё в порядке будет! — кивнула она.

— Рент, ты... Ты и так побежишь.

— Конечно. Жизнь ведь дорога.

— ... Вот и хорошо. Хотя для мальчишки тебе честолюбия не хватает... Джинлин, и что ты в нём нашла? — спросила она у девочки.

— Рент храбрый, потому и нравится мне, — ответила она.

Тогда такого обо мне вряд ли можно было подумать, но Джинлин так сказала это, что Правде понадобилось время, чтобы переварить это.

Потом она посмотрела на меня.

— ... Не пойму. Забавный паренёк, конечно... Но храбрый. Ну, если ты так говоришь, значит так и есть. Скоро уже отправляемся. Забирайтесь в повозку, — стала подгонять она.

Мы последовали за правдой и забрались в повозку.

***

— П-прибыли?..

Мы выехали с утра и проехали весь день, и вот я ощутил, что повозка остановилась.

И Джинлин спросила у меня.

Она была пугающе бледной, девочке было плохо.

Но было ясно, что она не больна.

Её просто укачало.

Перед поездкой всё носилась, а вот какое у неё слабое место оказалось.

Я же куда лучше пережил своё первое путешествие.

Даже не становится плохо, если я читаю книгу во время поездки.

Хотя учитывая характеры, должно быть наоборот, странная штука человеческое тело.

— ... Прибыли, Джинлин. Ты в порядке? Не терпи, стошнит, так стошнит.

— Я-я в порядке... Но хочу вылезти наружу и воздухом подышать... — сказала она и спросила у бабушки Правды разрешение выбраться.

Та ответила:

— Да уж. А ведь и правда, твой отец в детстве таким же был... Ладно, вылезай. Мы будем выгружать багаж, так что ты далеко не отходи, — сказала старуха.

Ладно в обычных обстоятельствах, но сложно было подумать, что Джинлин в её состоянии уйдёт куда-то далеко.

Так сильно можно было не переживать.

Это было простое предупреждение.

Она выбралась из повозки и оказалась в месте разгрузки какой-то торговой компании.

Было довольно поздно, так что других повозок почти не было.

К тому же это был сельский городишко, тут почти никто не продавал привезённый груз.

Тут располагалось небольшое разгрузочное место для торговцев.

Но товары их Хатохары можно было везде продать по неплохой цене.

В молодости мой отец постоянно путешествовал, потому знал цены и продавал всё по правильной цене.

Иначе бы прямо до города... До Мальта пришлось бы ехать, чтобы продать.

Но в таком случае могли напасть разбойники или монстры.

Для деревень вроде Хаторахы деньги и товары первой необходимости были важнее всего.

— ... У, плохо мне... — продолжала говорить Джинлин, выбравшись из повозки.

Разгрузка проходила в крытом помещении, потому ощущения свободы не было, как по мне, лучше бы место было более открытым.

— Джинлин, давай сюда, — сказал я и отвёл её в сторонку.

Конечно же про слова бабушки Правды я не забыл.

Далеко мы не отходили.

Повозку отсюда было видно.

Джинлин на более открытом пространстве стало немного легче.

Она стала глубоко вдыхать и выдыхать и теперь не так мучилась после укачивания.

— ... Ах. Вроде лучше...

— Вот и хорошо. Ну что, пора возвращаться, — сказал я, а на лице девочки появилось недовольство:

— Мы же в городе, давай немного прогуляемся! Пошли, Рент, — сказала она, взяла меня за руку и потащила за собой.

А я не забывал слова бабушки Правды.

— Н-нельзя так! Бабушка Правда запретила уходить далеко...

— Ладно тебе. Ну эту бабку. Вечно ворчит, пусть и побеспокоится иногда.

Спорить с Джинлин было бесполезно.

Конечно она была не серьёзна.

Говорила девочка скорее с беспокойством, чем с раздражением, и она была не зла, а скорее просто не в духе.

Джинлин — дочь старосты, и когда-нибудь эти обязанности возложат на неё.

И потомку её воспитывали довольно строго.

Конечно не мне сравнивать, но в свои пять она могла многое.

Хоть и немного, она умела читать, писать и считать, а ещё знала, как изготавливать особые товары деревни и кто этим занимается.

Девочка была талантлива.

Потому, когда она видела, как её ровесники веселятся, пока девочка училась, то начинала завидовать.

Так что когда приходила играть, вела себя непослушно.

Я тогда был лишь пятилетним ребёнком, и не особо думал об этом, но ощущал какой-то внутренний конфликт Джинлин и не мог ей отказать.

Потому и пошёл с ней в город.

И до сих пор считаю, что поступил неправильно.

***

— Характер у тебя изменился, но тебя постоянно затягивает в какие-то неприятности, — сказала мне Лорейн.

Ведь и правда.

— Тогда у меня не было никакой самостоятельности. Я был застенчивым, а вот Джинлин наоборот, вот так и выходило. А теперь я сам везде сую свой нос.

Встреча с «драконом» и Нив Марис не произошли бы без моего любопытства.

... С моей неудачей как бы снова ничего не приключилось.

Лорейн ответила мне:

— Ну, авантюристы постоянно суют нос во что-то опасное... Тут ничего не поделаешь, — поддержала она.

Это было правдой.

Работа авантюристов сопряжена с опасностью.

Ты сам виноват, если не любишь опасность.

Чтобы выжить, надо подходить к делу с осторожностью, но и осторожность чего-то стоит.

Если умрёшь, тут уж не повезло.

Такая вот быстротечная жизнь.

Потому и авантюристы такие неотёсанные.

— Ну да... Тогда я не был авантюристом. И должен был остановить Джинлин.

Я продолжил.

***

Мы шли по улицам города.

Конечно это был не Мальт или город покрупнее.

Но нам казалось, что мы в городе.

Куча магазинчиков, каких нет в деревнях... Люди одеты куда лучше, чем в деревне и много зданий, каких в деревне точно не повстречаешь.

Мы шли и думали, могут ли в таких домах жить аристократы и что королевский замок куда больше.

Было очень весело.

Мы в очередной раз поняли, какая глубинка Хатохара.

Но это не значило, что нам не нравится наша деревня... Так я думаю.

Для меня.

Не знаю, что Джинлин, но, думаю, она считала так же.

Хатохара — это Хатохара, а город — это город, и это меня устраивает.

В деревнях много бедных и там тяжело жить, но к моей деревне это не относится.

Хотя тогда я об этом ещё не думал.

Мы гуляли и наслаждались видами.

И тут Джинлин сказала.

— ... Рент, ты ничей голос не слышал? — спросила она.

Я ничего не слышал.

— ... Нет. Ничего, — ответил я.

Но тут.

... Помогите! Помогите!

Зазвучал пронзительный голос.

Голос не напоминал человеческий, и я начал осматриваться вокруг.

Джинлин тоже, но мы так никого и не увидели.

Мы переглянулись.

— ... Может кто-то балуется?

— Да ну! Я точно слышала!

Мы переговорили.

Голос и правда был.

Даже если это чья-то шутка, странно, что не было источника, откуда доносится голос.

Потому мы принялись искать.

И через какое-то время похоже кому-то это начало надоедать.

... Наверху! Наверху!

Так он сказал.

Ведь и правда, вверх мы пока так и не смотрели.

Только вправо, влево, вперёд и назад.

Люди обычно не проверяют, что сверху.

Но после этих слов мы взглянули вверх.

Там на большой ветке висел маленький человечек, зацепившийся одеждой.

Маленький, но не ребёнок.

Около пятнадцати сантиметров, действительно миниатюрный.

Я правда удивился.

А вот Джинлин удивлена не была.

И всё потому, что она знала, кто это.

— Рент! Это фея! Мама говорила, что они почти не появляются перед людьми!

Она была слегка возбуждена, а я спросил:

— ... Может стоит для начала ей помочь? Похоже она в беде.

***

— ... Разве тебя это не заинтересовало? Если пятилетний ребёнок встретит фею, он скорее отреагирует как Джинлин, — поражённо сказала Лорейн.

— ... Ну, не скажу, что меня это вообще не заинтересовало. Просто фея выглядела слегка жалкой. Она всё время только кричала. Потому я и сказал так.

Это не оправдание, я серьёзно.

— Ну, это я могу понять...

— Ну вот. Ладно, продолжаю.

***

— А, т-точно. Надо помочь... Но как?

Мы были детьми, потому стали думать, что делать.

Фея зацепилась за ветву высокого дерева.

Нашего роста не хватало, чтобы достать её, даже для взрослых это было непросто.

Хотя было бы проще, если бы мы были высокими.

Подумав об этом, я предложил:

— Позовём взрослых. Тогда получится достать.

Это был самый правильный способ.

Джинлин согласилась и мы стали спрашивать у незнакомых взрослых вокруг.

Если подумать, это было довольно опасно, но это был скорее сельский городок.

К счастью нам попались хорошие люди, а не похитители.

Но появилась проблема...

Хоть мы и объясняли, что за ветку зацепилась фея, нас никто не понял.

Все смотрели на неё, но фею не видели, лишь озадаченно глядели на нас и уходили.

Есть много фей, некоторых могут видеть все, а некоторых только те, кто обладает маной.

Тогда мы этого не знали и ощущали себя врунами.

Мы говорили правду, но никто этого не понимал.

Было обидно.

Но лишь поэтому мы не сдались.

Фея постепенно стала ослабевать, и надо было помочь ей поскорее.

И что в таком случае...

Для Джинлин это было очевидно.

А именно.

— ... Рент, я заберусь наверх и помогу ей! — сказала она, подошла к дереву и стала забираться на него.

Я сказал:

— Джинлин! Это опасно! Не надо! — я кричал снизу, но она не остановилась.

Для неё это скорее было озорством.

Ну, она неплохо умела лазать по деревьям, хотя в Хатохаре деревья были другими.

Там они были низкими, и внизу была трава и мягкая почта, так что даже если упадёшь, сильно не ударишься, взрослые просто смотрели с расстояния, но не запрещали.

Но это дерево совсем другое.

Оно было высоким, а под ним твёрдая почва.

При падении пятилетний ребёнок может сильно пораниться.

И всё же девочка полезла вверх...

***

Если подумать, я тогда должен был позвать взрослых.

Всё же сейчас на высокое дерево лез ребёнок, и в таком случае взрослые бы не проигнорировали это как историю с феей.

Но это я сейчас понял, а тогда...

Я был простым ребёнком.

Мне не приходило это в голову, я думал лишь, что это опасно, и надо поскорее спуститься, потому кричал ей.

Джинлин была упрямой, и одним выкриком я не мог ограничиться.

Однако она была так увлечена процессом и феей, что ничего не слышала.

Я безумно переживал за неё, но лазала по деревьям она умело.

У неё были отличные рефлексы и огромный опыт.

Забираясь как обезьяна, она добралась до ветки, за которую зацепилась фея.

А дальше девочка перебиралась по ней.

Честно говоря, ветка была не такой уж и тонкой.

Но она могла выдержать лишь одного ребёнка.

То есть это было довольно опасно.

Однако Джинлин взялась руками за ветку и уверенно стала перемещаться.

Я услышал, как трещит ветка.

До сих пор удивляюсь, как она не сломалась.

Чем дальше заползала девочка, тем сильнее нагибалась ветка.

И всё же возвращаться она не собиралась.

А пыталась дотянуться до феи.

— Вот, я тебе помогу... — пробормотала она.

Она не испугалась, находясь на такой высоте, и скорее была взволнована.

Девочка пыталась спасти человека... Хотя и не человека, и всё же это поднимало настроение.

Когда Джинлин вытянула руку, фея слегка испугалась.

Ей казалось, что её сейчас раздавят.

Для феи даже ребёнок казался великаном.

Девочка поняла это, изменила стратегию и стала подбираться ближе.

А потом сняла зацепившуюся часть одежды феи...

И тут.

... Тресь!

Зазвучал звук и ветка переломилась у основания.

— Джинлин!

Я закричал и побежал туда, куда падала девочка.

Думать о том, что я могу, было некогда, но даже мысли не возникло сбежать из-за опасности.

Джинлин была в опасности, потому я думал, что надо что-то сделать... И побежал.

Падая, девочка схватила фею и прижала к себе.

Скорее всего хотела её защитить.

Вообще феи умеют летать, но эта совсем обессилила.

Похоже у неё не осталось сил для этого, потому Джинлин и поступила так.

И теперь девочка падала.

А я бежал.

И вот...

Я оказался перед тем местом, где она должна была упасть.

Но мне тогда было лишь пять.

Я не мог подхватить её.

Но желая смягчить падение, я прыгнул.

Всё же человек куда мягче земли.

Ощутив удар, пришедший на руки и грудь, я упал на землю.

Ветка упала невероятно тихо.

Ну, она была не такой толстой, даже ребёнка не выдержала.

А что до Джинлин...

— ... Ой-ой-ой...

Надо мной прозвучал голос.

— ... Джинлин... Ты в порядке? — спросил я, а всё тело болело.

— Да... Нигде не болит... — ответила она.

С виду девочка и правда не особо пострадала.

Я понял, что действовал правильно.

Потом я осмотрел себя, но и я не так сильно поранился.

Появилось несколько царапин и синяков, но подобное я зарабатывал, просто играя в деревне.

Я вздохнул с облегчением.

А потом сказал Джинлин:

— Больше не делай ничего такого опасного.

Всё было хорошо, но я тогда ничего не мог, и сказал лишь это.

Видать выглядел я печальным. Внутри я был поражён и рассержен, но не из тех, кто внешне демонстрирует это.

Но Джинлин ответила:

— ... Да. Хорошо. Прости... — сказала она.

Я удивился.

— ... Джинлин, ты серьёзно?- спросил я.

— Так ведь ты злишься? — спросила она.

— Ну, да...

— Прости.

Она извинялась, потому что я разозлился, но главное, что она признала, что была не права.

А ещё сказала, что больше этого не повторится.

Раз так, я решил больше не упрекать её.

— Понял. Ладно.

— Правда? Ты больше не злишься?

— Да. Но если снова так сделаешь, я разозлюсь. Когда я в следующий раз скажу не надо, не делай этого.

— Да... — Джинлин кивнула, потому я прекратил поучать её.

Я улыбнулся и спросил у неё:

— Джинлин, так что со спасённой тобой феей?

Она ответила:

— А, точно...

Девочка раскрыла прижатые к груди руки.

В них была снятая с ветки фея.

***

— ... Ой-ой-ой, — нечеловеческим голосом произнесла фея.

Скорее не голос, а звуки.

Но слова было легко разобрать.

Фея была около пятнадцати сантиметров ростом и на ней была тонкая цветастая одежда, а за спиной имелись крылья как у стрекозы.

Пол... Вроде девушка, но у фей кажется нет отличий, так что точно сказать было нельзя.

Но волосы длинные и походила она на девушку.

И вот заговорила Джинлин:

— Ты в порядке? Не поранилась? — спросила она.

— В порядке! Вроде цела... А, точно, мне спешить надо! — вспомнила она и посмотрела на Джинлин. — Спасибо, что спасла! Я Тирея! Если ещё встретимся, я тебя отблагодарю! — сказала она, взмахнула крыльями и куда-то улетела.

— А, п-подожди... Ах, — Джинлин окликнула фею, но та была уже далеко.

Её уже не было видно.

Вроде сил не было, а тут так быстро улетела.

— ... Улетела. Похоже она куда-то торопилась, — сказал я девочке, а она надулась:

— Я ещё поговорить хотела! Думала, она отблагодарит хоть.

— Так хотела награду?

— Нет... Эх, ну у ладно. Надо возвращаться, а то плохо уже нам будет... — заговорила Джинлин.

— ... Хо? Возвращаться собрались? То есть назад вас тащить не придётся, Джинлин, Рент? — прозвучал низкий голос женщины.

Голос ссохшейся и пожилой женщины.

Конечно же мы поняли, кому принадлежал этот давящий голос, но оборачиваться было страшно.

Однако иначе было нельзя, мы переглянулись и медленно обернулись, там была та, кого мы ожидали увидеть.

— Бабушка Правда...

В голосе Джинлин ощущалось отчаяние.

Это была бабушка девочки Правда, и она была зла.

И вот.

— Вы двое! — она закричал.

Из-за её крика мы вытянулись.

А она продолжала:

— О чём думали, уходя неизвестно куда?! Что я вам говорила перед тем, как мы деревню покинули?! За пределами деревни опасно. Не только за пределами дороги, но вообще везде. Похитители везде есть! Слушайте... Вы умнее других детей, так что если вас куда-то будут звать, не хотите! Поняли?! — начав с этого, она ещё долго отчитывала нас.

***

— ... Больше я так не поступлю...

Когда мы добрались до гостиницы, солнце уже село.

И вот в гостинице на кровати развалилась уставшая Джинлин.

Было две комнаты, одна для моих родителей, а вторая для меня, Джинлин и Правды.

Бабушка уже спала.

Устала нас ругать.

Ну, что бы ни говорила, она была рада, что мы в порядке, и в конце обняла, так что всё хорошо.

Мои родители отругали нас, но увидели, какими мы были уставшими.

Так что скорее не отругали, а слегка пожурили.

Но мы поняли, что так делать нельзя, потому всё в порядке.

Правда страшная...

Потому Джинлин и сказала так.

— Думаю, это правильно... Больше не делай ничего опасного.

Я тоже был морально истощён, потому и голос мой был уставшим.

Джинлин ответила:

— Ну да... Придётся потерпеть, пока не вырасту, — сказала она нечто иное.

Я удивился:

— Пока не вырастишь? — спросил я.

Она сказала:

— Когда вырасту, смогу отправиться куда захочу. Я стану авантюристкой, — сказала она нечто удивительное.

Я тут же заговорил:

— Джинлин, ты же станешь старостой деревни. Этого хотят твои родители, — хоть я и сказал это, она хмыкнула:

— Не обязательно же сразу ей становиться. Да и не обязательно это я должна быть. Для этого у меня двоюродные братья есть, — ответила девочка.

У неё и правда есть время, пока её родители не отойдут от дел, к тому же можно было передать всё кому-то из двоюродных братьев.

Но это не самая лучшая идея.

К тому же странная.

Я сказал Джинлин:

— ... Ты не хочешь становиться старостой?

— Нет. Не то, чтобы не хочу, просто хочется быть авантюристкой. Я хочу обойти весь мир. В мире много всего интересного, как в книжках с картинками. Водопады с летающего острова, города, окружённые водой, исчезающие точно миражи замки!

Теперь я знаю, что всё это существует.

Но тогда... Думал, что это сказки.

В деревне не было ничего подобного, потому я не верил, что всё это существует.

Потому сказал Джинлин:

— Это... Просто мечта. Надо не жить мечтами, а учиться, чтобы стать старостой. К тому же завтра рано утром мы возвращаемся... Так что я буду спать... — сказал я и закрыл глаза.

Я очень хотел спать.

... На меня почему-то нахлынуло такое чувство ностальгии сейчас.

Ну, моё сознание проваливалось во тьму, и вот что последнее я услышал:

— ... Дурак ты, Рент! Я тебя с собой не возьму!

Вот так.

Она собиралась взять меня с собой?..

Подумав так, я заснул.