Дьявол во плоти.
Глава 317. Месть.
Девушка в розовом вздохнула.
- Мисс, если я попрошу, вы сможете ее отпустить? – взглянув на Гу Сицзю, спросила она.
- Кто вы такие? – подняла бровь Гу Сицзю.
- Мы ученики клана Тяньвэнь. Мой учитель – граф Сяояо, я его первая ученица, меня зовут Лэ Цзяцзюнь. А это моя сестра Тань Сяогэ, - представила членов группы девушка в розовом.
Тань Сяогэ внезапно почувствовала гордость. Они были учениками старейшин клана Тяньвэнь и довольно известными людьми на континенте. Особенно Лэ Цзяцзюнь – она была фармацевтом и хорошо умела лечить. Она занимала второе место сразу после Гу Сиси.
Тань Сяогэ думала, что после того, как их авторитетные личности будут раскрыты, ее отпустят. Она даже ждала извинений от Гу Сицзю. Однако незнакомка не купилась на всё это:
- Я никого из вас не знаю, - сказала Гу Сицзю. – Если хотите спасти девушку, уходите. Я хочу расчистить дорогу!
Тань Сяогэ не ожидала такой реакции. Все затаили дыхание, обстановка стала напряженной. Вероятно, это был первый раз, когда девушка в розовом публично опозорилась. Она беспомощно посмотрела на джентльмена в шелковой рубашке:
- Принц Лун…
Она думала, что принц выйдет вперед и прикажет охотникам за головами преподать Гу Сицзю урок. Принц Лун взглянул на незнакомку и произнес:
- Я граф Сяояо, меня зовут Лун Моянь. Могу я узнать ваше имя?
Гу Сицзю покачала головой.
- Я просто хочу, чтобы вы ушли отсюда, для этого мне не обязательно сообщать свое имя! – Ее голос был холодным и мягким, но твердым. – Мое терпение небезгранично. Я считаю до трех: если вы не уйдете, я убью ее!
Судя по всему, для Тань Сяогэ этот инцидент тоже был первым публичным позором. Она в ярости посмотрела на нескольких охотников за головами:
- Вы что, слепые? Почему вы не покажете ей, кто есть кто? Вас так много, я уверена, что все вместе мы сможем ее одолеть!
Охотники за головами были настоящими бунтарями, и они восхищались сильными людьми. Им совсем не нравилась групповая драка, особенно с маленькой девочкой!
- Мы начнем битву с ней, только если вас убьют, - холодно ответил Шань Цин.
Тань Сяогэ замолчала.
Принц Лун посмотрел на цветы Шура, росшие на скале неподалеку – их было около тридцати-сорока штук. Обычно эти растения росли разбросанно, и увидеть такое количество сразу в одном месте можно было нечасто.
Принц улыбнулся и попытался договориться с Гу Сицзю:
- Мисс, это наша вина. Я приношу свои извинения.
Затем он поднял рукав и поклонился.
Гу Сицзю взглянула на юношу, подняв бровь, но ничего не сказала в ответ.
- Я заметил, что на скале растет более тридцати цветков, - продолжил принц Лун. – Обычно для приготовления лекарства достаточно двух растений. Думаю, вам не нужно слишком много цветов Шура, так ведь?
- Трудно сказать, - улыбнувшись, ответила Гу Сицзю.
Ей действительно не нужно было слишком много этих цветов, и всё, что росло на скале, вполне можно было разделить на две части. Однако эти люди хотели убрать Гу Сицзю с дороги и вели себя слишком грубо.
Принц Лун поперхнулся, видя, что эта девочка просит слишком многого. Тем не менее, она могла себя так вести из-за своих сил. Он также понимал, что Тань Сяогэ оскорбила ее, поэтому, вероятно, незнакомка хотела отомстить.
Принц сделал паузу, а потом предложил Гу Сицзю следующее:
- Мисс, у этого растения есть странная особенность. Его нужно обработать сразу же после сбора, иначе оно потеряет свои полезные свойства. Цветы Шура охраняют звери, и как только вы начнете собирать их, эти существа нападут на вас. Так что даже в том случае, если вы сможете сами собрать растения, вы упустите момент для их обработки. Почему бы нам всем не объединиться? Мы можем разделить цветы: вы возьмете себе 70%, а остальные 30% достанутся нам. Кроме того, мы будем охранять вас, пока вы их собираете. Что скажете о моем предложении?
Перевод: rus_bonequinha
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть