6
1
  1. Ранобэ
  2. Размеренной жизни бы в ином мире (мечта)
  3. Том 4 ~ Столица Рашиаю ~

Глава 24: Подпольный аукцион. Благополучное решение проблемы и шокирующее событие.

Пока Фрид отправился за Эмили и Венди, Крис направилась на кухню заварить чайка. В комнате остались только мы с Хаято.

— Мда… Мощная штука этот эликсир.

— Не могу не согласиться. Эликсир, который я получил, когда зачистил свой первый данжен, в результате отдал Его величеству королю в качестве подношения. Так что сейчас я сам впервые увидел, как он действует.

Ясно-понятно. То-то у него не было ни одного эликсира, хотя авантюрист S-ранга в любом случае должен был хоть раз зачистить данж. А то, что при зачистке эликсир 100% даётся — всеобщий факт. Я уж было подумал, что раз нет на руках — просто уже использовал, чтобы спасти кого-то. А выходит, всё более прозаично.

— Кстати говоря, Хаято…

— Что такое?

— Ты же побывал в разных местах, да?

— Да. Можно сказать, обошёл всё королевство. Даже в империю ездил.

— Империю? В подобных исекайках империи обычно — враги, с которыми идёт война, а в этом мире как?

— Нет, что вы. С империей заключён мирный договор. Да и вообще, все страны сейчас слишком заняты противостоянием демонам с их королём во главе.

— Хе-е-ех. Вот как? Слава богу. На душе стало намного спокойней. Так сказать, одной опасностью меньше.

— Я рад. У меня тоже есть знакомые в империи и не хотелось бы воевать с ней…

— Ясно. Если начнётся война — тебя вполне могут загрести.

Я не в курсе, он герой конкретно королевства Рашиаю или национальный, признанный империей и другими соседними государствами, но, так как носит дворянский титул в этом королевстве — то уж точно будет призван в армию.

— Возможно вы правы… Если, ответив на призыв, смогу защитить слабых… я готов сразить врага на поле боя ради того, во что верю.

В такие моменты на лице Хаято появляется выражение настоящего мужчины со стержнем, вытесняя без следа его детскую наивность. Однако лично я, как взрослый, не хотел бы заставлять ещё ребёнка делать подобное выражение. Только вот серьёзные и искренние глаза Хаято сами говорят о его непоколебимой решимости. Значит, мне остаётся только действовать так, чтобы свести к минимуму потери моего дорогого друга и его окружения. Конечно, непосредственно в войне принимать участие я не намерен, но оказывать личную поддержку хочу.

— Ну, пока всё мирно. И ладно. Кстати, чтобы попасть в империю нужен пропуск какой, или ещё чего?

— Необходим здешний аналог паспорта. Если вы подадите запрос на выпуск лорду земель, в которых живёте — то, после того как он наведёт справки о вас, при отсутствии проблем — выдаст. Обязательно нужно указать причину поездки и планируемое время пребывания… так же, как и у нас было. А вы планируете отправиться туда в путешествие?

— Ну, после того как осмотрю королевство. В империи же есть что-то типа пива, да?

— Вы о рагаре? Хотите, я для вас закажу?

— Ага, может и попрошу заказать.

Ну, в Эйнзхейле же есть падчерица Дарвина, Мейра. Если закажу через неё, Хаято лишний раз париться не придётся. Если правильно помню, работа этой девки связана с экспортом-импортом, так что такого рода запросы ей проще выполнять.

Эх, уже хочу покушать горяченький, хорошо прожаренный говяжий язык под холодненькое пивцо! Ещё заманчиво звучит отдых на террасе, медленно потягивая пиво и закусывая рогоховыми бобами. Э? Или стоп, зарубежное пиво не охлаждают? А, хрен с ним. Закину бочку целиком в моё особое пространство, как при изготовлении мороженного.

— Говоря о пиве вспомнил… слухай, в этом мире риса нет?

— Есть. Правда далеко на западе от империи. В государстве под названием Амацукуни*

— Очень далеко?

— Дайте прикинуть… если отсюда отправляться, то в лучшем случае за месяц… нет, в зависимости от погоды, на дорогу может уйти до 2 месяцев.

Два месяца значит… далековато. Хм… однажды задумаюсь…

— А! Совсем изредка, но бывает, что купцы завозят рис в столицу или Эйнзхейль. Только, видимо, доставка обходится очень дорого, цена становится солидная…

— А… но риса-то покушать хочется…

— И ещё. Похоже, что в этом мире нет соевого соуса…

— ШУТИШЬ ЧТО ЛИ?! Э?! А соевые бобы???

— Ни разу не видел…

Серьёзно чё ли… Соевого соуса не существует… Тогда и мисо *тоже нет… Мда… шокирующая правда… Хе-е-ех. А я ведь хотел ещё раз в жизни покушать Хияйакко* или натто* например… Мисо супа потянуть… Сюда ещё риса с жареной рыбой — вышел бы идеальный набор на завтрак. Лично я предпочитаю сначала на рис жидкого яйца сверху, а потом добавить окра* с натто, чтобы образовалась вязкая субстанция. А потом как лапшу потягивать. Однако эта весть превратила моё желание в неисполнимую фантазию. А-а-ах! Ностальгичная ты моя японская кухня… Прощай, о классический и роскошный набор для завтрака…

— А! Но рано сдаваться! Я ещё не все королевства проверил!

— В-верно говоришь… Есть вероятность, что тихонько себе культивируется в какой-нибудь деревушку в глубинке, о которой мы ещё не знаем!

— Наверняка! И как только обнаружу — непременно извещу вас, Ицуки-сан!

— Спасибо, Хаято… друг мой сердечный*!

— Что вы, не надо мне пафосных отношений, как в кино. Я хочу, скорей, дружных в повседневной жизни…

И то верно. Я тоже сантименты театральные разводить не собираюсь.

— Короче я тоже сразу же с тобой свяжусь, если каким-то образом смогу добыть!

— Да! Буду с нетерпением ждать весточки! — мы обменялись крепким мужским рукопожатием.

— Простите, что прерываю. Похоже, Эмили-сама владеет лунной травой, поэтому я взял на себя смелость решить привести её сюда вместе с Венди-сама.

— Наконец-то. И как раз вовремя.

— Да, соглашусь. Можете входить.

Фрид открыл дверь со своей стороны и в комнату вошли Венди с Эмили.

— … а я так хорошо общалась с Венди-сама.

— Не расстраивайтесь так. Мы всегда сможем продолжить наш разговор позже.

— А-ха-ха… прости, Эмили.

— Звиняй.

— Да ничего. И? Зачем вам лунная трава?

— Да вот применить в кое-чём надо. Можно?

— Можно… а в чём именно? — спросила Эмили, параллельно доставая из своего магического мешка лунную траву. Причём самую ярко светящуюся из всех, которые мне доводилось видеть до сих пор.

— Сама увидишь… а точнее, сейчас эксперимент проведу.

— Эксперимент?

— Эм… прошу прощения, — наш разговор резко прервала Крис, вошедшая в комнату с тележкой, на которой стоял чайный набор со сладостями.

— Крис… глаз… излечился?

— Да! Излечился полностью благодаря Хаято-сама со старшим братом!

— …что это значит?

— Ради этого мы и проводим эксперимент. А! Заниматься алхимией в обычных помещениях вроде как запрещено же…

Если точнее — запрещено пользоваться алхимией везде, кроме специально отведённых для этого помещений. Ладно ещё активировать навык внутри своего искусственного пространства — никто и не заметит. Только вот для активации «магический круг опыта (Experience circle)» нужна бумага и сам круг… Смогу ли я сделать всё внутри пространства? Хммм… По возможности хочется попробовать тем же способом, что и раньше… как поступить… Толпой заваливаться в гильдию алхимиков не хочется. Во-первых, привлечём много лишнего внимания. Во-вторых, есть вероятность, что важная информация утечёт наружу.

— В таком случае эта комната — помещение для алхимии в этом доме. Верно, Фрид?

— Совершенно верно, Хаято-сама. Настоящее помещение для алхимии. Не стоит ни о чём беспокоиться.

У-у-уа-а-а! Вот ты где был, Фрид? А я уж думал, что стоишь за дверью комнаты. Когда успел войти внутрь? И вообще, разве можно вот так легко решать подобное? Ну, хрен с ним. Раз так говорит владелец дома лично. К тому же вокруг исключительно свои.

— Тогда я начинаю.

— Да.

Сначала приготовил лист бумаги, чернила, кисть, а затем активировал способность магического круга. В голове представил эликсир, после чего, как и в прошлый раз, моё тело на автопилоте начертило на бумажке магический круг.

— О-о-о! Таков эффект способности магического круга опыта?

— Ну, нарисованный круг нужен для того, чтобы сократить необходимые процессы. Насколько я знаю, с его помощью можно сделать любой аксессуар, который хоть раз доводилось «лепкой (Handing)» изготавливать.

Разница с «имитацией (Multi copy)» в том, что с магическим кругом прокнувшиеся способности не ухудшаются. Делать оригинал — только лепкой. Однако сам процесс требует сильной сосредоточенности и отнимает много магической энергии. Признаться честно — изготавливать лепкой несколько штук в день — довольно тяжёлое занятие. Хочешь наладить массовое производство — эффективней будет имитацией копий наделать. Даже несмотря на то, что способности хуже станут.

А вот магический круг опыта отлично подходит для создания малого количества идентичных оригиналу копий. Нет, если хлестать непрерывно магические зелья во время производства — можно и большое количество идентичных копий сделать… но, как мне сказали, эти зелья вызывают зависимость. Как-то я за один вечер производства выдул сразу 30 магических зелий (ср.). Потом, когда сказал об этом Райнрих, она с ухмылкой ответила: «свезло тебе, малой». А после добавила, что если бы не свезло — то страдал от сильной зависимости. Причём в таком состоянии естественная регенерация очков MP заметно падает. И даже больше — эффект восстановления от принятия зелья тоже становится слабей. Зато 24 на 7 тебя будет преследовать ломка и головные боли. На десерт — с вероятностью в 50% применение навыка может проваливаться. При этом очки MP всё равно будут расходоваться. В ситуации, когда самостоятельно они очень медленно восстанавливаются — очень тяжёлая потеря.

К слову, если находишься под воздействием безумия, зависимости от злоупотребления зельями не возникает. Ответ на вопрос «почему?» так никто и не смог найти, поэтому принято просто воспринимать это как данность. Ну и слава богу, потому что, когда меня Райнрих насильно напоила своей подозрительной горючкой… я в трансе во время работы выдул больше 40 зелий магии… как мне сказали потом.

Ну, излечивается зависимость с помощью панацеи, так что на крайний случай, если понадобится производить через силу (Death March) что-то в огромных масштабах, о последствиях можно сильно не беспокоиться. Однако часто оказываться в ситуации, когда придётся терпеть такую сильную боль и нагрузку, я совсем-совсем не хочу. Вообще, мужчины переносят боль хуже женщин. Особенно я. Отлично осознаю, насколько тяжело её переношу. В гробу видел эту вашу боль. Вместе со страшными вещами.

— Так-с, поехали!

С остальными ингредиентами определился. Осталось молиться, чтобы последним оказалась лунная трава.

— А… если не выйдет — упаду в обморок. Так что позаботитесь обо мне.

— Э? Конечно же, Мой господин! Непременно поддержу вас, если понадобится! — Венди села рядом со мной и, полная решимости стать опорой и держать моё тело, сжала свои маленькие кулачки. Ну чё, съел, Хаято? Наша Венди-сан не только внешним видом… но и каждым жестом милей некуда!

— Полагаюсь на тебя.

— Непременно!

Услышав энергичный ответит Венди, я со спокойной душой начал вливать энергию в магический круг. В этот раз… есть чёткое ощущение, что куда-то вливается. К тому же расходуется очков MP даже меньше, чем в прошлый удачный раз. В голове снова промелькнули подробные знания об изготовлении… однако опять на мгновение, и ничего не осознать. А на бумажке возникла моя третья по счёту склянка, наполненная заветной жидкостью.

— …фу-у-ух.

— У вас получилось, Мой господин?

— Да, однозначный успех! Эмили, благодаря тебе тоже!

— И вправду смогли сделать…

— Что… это… неужели?

— Ага, эликсир.

— Почему ты смог сделать эликсир? Об его изготовлении не было написано ни в одной из летописей!!! — обычно такая спокойная и невозмутимая Эмили впала в замешательство. Ну, в мире, где по здравому смыслу эликсир можно добыть только зачистив данжен, увидев подобное — вполне нормальная реакция, полагаю.

— Даже в эльфийском лесу нет писаний об этом?! Почему же ТЫ можешь его сделать?!

— Фиг знает. Сам недоумеваю.

— НЕ ВКЛЮЧАЙ ДУРАЧКА! НЕМЕДЛЕННО ВЫКЛАДЫВАЙ!!!

Даже если будешь так кричать на меня…

— Эмили, прошу тебя, успокойся. Ты ведь понимаешь, что для алхимика знания — это его главная ценность?

— Понимаю… Но ведь мы совершенно ничего не знаем! Как представитель расы эльфов, которую все называют лесными мудрецами, жаждать этого знания — естественное стремление. Понимаешь ведь, верно?!

— Понимаем. Но Эмили-сама, поймите и вы положение старшего брата.

— Крис…

— Крис права. Ицуки-сан не любитель выделяться, поэтому ты только хлопот ему доставишь, вот так поднимая шум.

— Ну, в этом окружении можешь шуметь сколько пожелаешь. Если хочешь, могу вообще рецепт написать.

— …не надо. Извини.

Похоже, что Эмили немного успокоилась и плюхнулась в кресло. Наверняка разрывается от желания расспросить меня во всех деталях, но после таких слов от Хаято с Крис, просто язык не поворачивается.

— Ну, лунную траву-то я одолжил у тебя, Эмили. Так что отдам эликсир. Довольствуйся этим.

— …уверен?

— Ага. Хоть изучай, хоть применяй — делай с ним всё, что хочешь. Можно же, Хаято?

— Если вы не против, то и я не против, Ицуки-сан… Вы точно не против?

— Угу. Если вы снова будете погружаться в данжен — хочу попросить, чтобы приносили лунную траву и мне тоже. Так что можешь считать это вложением капитала. Ведь именно благодаря траве Эмили я смог сделать этот эликсир, а главное окончательно убедиться в последнем ингредиенте.

Говоря на чистоту, 300 миллионов нор — дорого. Но и хрен с ним! Ибо теперь точно знаю, из каких ингредиентов его делать. Осталось только молиться, чтобы патька Хаято без лишних приключений притаранила мне из вылазки в данжен травы.

— И да, думаю, вы и так понимаете… но никому об этом не говорите, хорошо?

— Не скажу… если скажу — начнётся настоящий ужас.

— …конечно же. Если из-за этого над вами может нависнуть угроза, я ни за что никому не проболтаюсь, Мой господин.

— Ну, наверняка будут расспросы по поводу чудесного излечения Крис от оставшейся парочки… тогда попроси Фрида сначала организовать полную изоляцию, и только потом можешь рассказывать.

— И так знаю. Однако… эликсир…

— Если что-то узнаешь в процессе изучения — поделись и со мной тоже.

— Знания — сокровища алхимиков, верно?

— Я-то алхимик, но ты же — нет. Верно, Эмили?

— Не честные… вы, алхимики.

— Не… могу понять ещё «прибившиеся»... А-а-а… нет, согласен. Нечестные во всю… алхимики.

Ювелирика дорого расходится. Спрос на зелья такой, что производство не поспевает. В плане боевой мощи… лично знаю настоящих алхимиков-монстров. Реально, с алхимией что угодно возможно. Однозначно нечестно.

— Короче. Если пообещаешь не разглашать, то потом и рецептом эликсира могу поделиться. Так что ты тоже не зажимай информацию.

— Да? Тогда я согласна.

— Ага. Бери, не стесняйся.

Решил заключить сделку на обмен знаниями, которые ей не дали выбить из меня Хаято с Крис. Информация на информацию. По эликсиру почти ничего не известно. А если есть что-то — наверняка государственная тайна. Изучением эликсира должны заниматься на уровне королевства, и если хочешь узнать результаты таких трудов — придётся не просто напрячься, но и заплатить плату, которая может оказаться даже больше ценности полученной информации. Раз такое дело, лучше уж доверюсь Эмили.

Ладненько. Крис излечили, как делать эликсир выяснили. Осталось сделать всего одну вещь…

— Тут же помещение для алхимии, да?

— Да, верно. А что…

— Тогда, как и обещал, сделаю для Крис аксессуар.

— Вы правы, Мой господин. А я принесу сюда приготовленную ткань с инструментами для шитья.

— Так вы не шутили?! Что вы! Не стоит! Замухрышке как я совсем не подойдёт такая роскошь!

— Ну ка, Хаято, скажи ей.

— Да. Крис, не говори так. Ты очень милая девочка. Поэтому не называй себя замухрышкой.

— Хаято-сама…

Ва-а-ау… Хаято у нас прирождённый Жигало. Но сам этого наверняка не замечает. А избранницам тяжело будет приходиться. Ведь не будет конца девам, сердца которых похитит этот Дон Жуан везде, куда отправится. Наверняка уже успел многих покорить… а теперь вообще кошмар начнётся, ибо с моей подачи он начал выражать свои чувства словами.

— Ладненько. А я пока начну.

— Хорошо. Я схожу за всем необходимым.

— Почтенный гость, позвольте мне. Также немедленно приготовлю все виды ткани, хранящиеся в этом особняке.

— Вот как? В таком случае — будьте добры.

— Как пожелаете. Прошу, подождите самую малость, — с этими словами Фрид покинул комнату. Уверен, в мгновения ока вернётся, продолжая удивлять.

— А, точно! Что будешь делать с чёлкой?

— Хаято-сама… как вы думаете, стоит ли мне остричь её?

— Мне совершенно без разницы. Уверен, твоё очарование ни капли не потускнеет.

Ого! Слащавостью начал источать во все края. Значит, всё-таки заколку для волос сделать? С заколкой можно будет убрать чёлку, и нужда стричь пропадёт. Хм? Кто-то начал дёргать меня за рукав.

— Не думаешь, что стоит мне тоже сразу сделать?

— А-ага. Пожалуй, ты права. Отлично, тогда и Эмили организуем!

— Будь добр — миловидную. Не ожидала, что Крис меня на шаг опередит… совсем потеряла бдительность. Настоящая тёмная лошадка, — развела руками Эмили, словно говоря: «Крис — пугающее дитя».

Эх, ладно. Заколка быстро делается, так что вторую скрафтить заодно не составит труда. Та-а-ак-с, только как поступить с дизайном для Эмили? Таки эльфийка… тогда стоит что-то, подходящее образу… лесного дерева? Или, мож, Эмили тоже будет не против заколки с надписью «Hayato one love»? А! Короче, сделаю чисто ради прикола! Если не понравится — подарю нормальную.

После этого я продолжил алхимить, попивая чаёк, и изготовил 3 заколки. Положил перед Эмили с Крис… и девушки поссорились между собой за одну из них. Правда разрешил конфликт Хаято, проворно убрав её со стола к себе за пазуху. Думаю, понятно о какой заколке идёт речь…

— Ицуки-сан, знаете… Вы немного перегнули палку. Мне слишком стыдно…

— Нет, всё равно никто не сможет прочесть. Так почему бы и нет? Подумал…

— И что вы будете делать, если какой-нибудь другой попаданец увидит в моём окружении девушку с заколкой на голове «Hayato one love»?!

И не поспоришь. Я вообще не думал, что они так пылко начнут бороться между собой за заколку, после того как я объяснил значение надписи… Это же обычный мем. Мем же!

— Мой господин, а мне вы не сделаете заколку с надписью: «Мой господин one love»?

— А-а-а… Хаято, прости меня пожалуйста!

— Ничего… если вы поняли…

Забираю свои слова назад! Это уровень постыдства, который пронзает небеса. Не дай бог увидит кто-то из других попаданцев — подумают, что я бесстыдник. Поэтому сегодняшнее собрание закончилось тем, что я отдал молодым девам обычные заколки, с подходящим каждой дизайном. На следующий день меня ждали компостирования мозгов от двух приставучек… Лети с Сортэ. Но это уже совсем другая история.


--------------------

Наша страница ПАТРЕОН - https://www.patreon.com/animetogether

На патреоне уже начали переводить 5 том!!!!

Расписание релизов новых глав на ДЕКАБРЬ уже опубликовали у нас в паблике.(https://vk.com/anitog)!

Побочная история 2: Обычный день Олигор 1.

Глубоко-глубоко в особняке лорда, в самом дальнем рабочем кабинете я сижу и работаю с документами. Целая гора бумажных листов перед лицом отчётливо говорит о том, что мой рабочий день только начался. Раз за разом, каждое божье утро, стоит мне прийти на рабочее место — уже поджидает подобная гора документов. Так что в последнее время я просыпаюсь со скверным настроением.

— Слушай, Вокас. Что-то мне захотелось пойти повеселиться.

— Отправляетесь на здоровье…

— Серьёзно?! Тогда…

— …как только разберётесь с этими документами, можете развлекаться сколько вашей душе будет угодно.

— У-у-у… Я ведь только выздоровела. Не хочешь хоть немного пожалеть?

— Олигор-сама, позволю себе подметить: уже прошло 7 дней, как вы приняли эликсир.

— Нет-нет! Не УЖЕ, а ВСЕГО 7 дней, как приняла, Сома.

— Я с радостью хотел сделать за вас всю работу, связанную с обязанностями лорда. Однако будет проблема, если вы не выполните хотя бы такую простую — поставить штамп на документах...

Что Вокас, что Сома обычно исполняют мои просьбы… но как только речь заходит о работе — превращаются в упёртых вредин. А-а-а, блин! А я ведь только познакомилась с интересненьким мальчиком! И что? С прошлого раза так ни разу и не смогла к нему наведаться! А этот прошлый раз, вроде, был, аж когда во всём городе устроили праздник? Ох уж эти горожане. Развели ненужную шумиху из-за моего выздоровления.

— Хм? Эта квитанция расходов тебе не кажется странной?

— Немедленно проверю.

— Пасибки.

Хе-е-ех. Сегодня снова пробежалась глазами и хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп! Может именно потому, что я столько хлопаю, у меня груди схлопнулись? Шутка. Конечно же нет. Хе-е-ех. Хлоп-хлоп-хло… а, тут тоже странный момент.

— Слушай, у меня воображение разыгралось или у нас стали как-то странно подсчитывать расходы, стоило мне заболеть? А может кто-то решил через меня деньги отмыть? Похоже, появились совсем потерявшие страх купцы. Это ведь те же, что и в прошлом году, верно?

Тут и так владельцы магазинов, финансирующие развитие торговых путей, сразу начинают претензии предъявлять, если поскорей не завершить нужные работы. Количество денежных ресурсов сильно ограничено. Буквально ни копейки на ветер пустить не могу. А эти… серьёзно обнаглели. Бесят, отнимая моё драгоценное время на подобные грязные трюки.

— Совершенно верно, всеуважаемый лорд. С вашего позволения, я лично займусь расследованием этого дела.

— Угу. Будь добр, Вокас.

Отличненько. Теперь больше не будет контор, занимающихся махинациями. Но, если правильно помню, именно эта была ответственна за поставку камня для строительства… С одной стороны, продавали они его по довольно демократичным ценам. А с другой — тамошний представитель всегда мне казался слишком жадным. Тогда ладно. Безо всяких угрызений совести могу разорвать все отношения. Только кто их заменит…

— Сома, сходи к Мейре и предложи ей контракт на поставку камня. Бюджет такой же, какой был с прошлым деловым партнёром.

— Не слишком поспешным ли будет решение резко разорвать торговые отношения?

— Очевидно, что эти ребята проводят махинации с деньгами. Тут даже расследования Вокаса не нужны. Но если порву с ними контракт без веской причины — начнут разводить скандалы, верно? Поэтому я и поручила навести справки.

— Будет исполнено. В таком случае я немедленно отправляюсь…

— Угу. Удачи тебе.

— … а вас убедительно прошу не отлынивать от работы.

— Д-да зна-а-аю я, блин. Хи-хи-хи.

Понятное дело, что я сразу же выскользну и буду отлынивать. Как иначе?! Всё равно, даже если сейчас немного отвлечься на развлечения, к концу дня успею с остальной работой закончить. Думаю, никто не будет винить, если для поддержания бодрости я захочу зарядиться энергией молодости от того мальчика.

— Чисто для справки хочу отметить, что вашего знакомого достопочтенного алхимика в данный момент нет в Эйнзхейле.

— Э?! Да ты что!!!

Погоди секундочку! Вот это новость!

— Неужели забыли, что он отправился в столицу вместе с графом Хаято…

— А, точно… я ведь даже награду в связи с этим отдала уже!

Как я могла запамятовать?! Блин! В последнее время была так сильно занята, что даже биологические часы с катушек слетели! Так что не виновата совсем! А-а-а… Бли-и-ин! Чувствую себя, словно ребёнок, который нашёл себе новую игрушку, но её тут же забрали родители.

— А-а-а… скукотища! Пойти, что ли, Дарвина подразнить…

— Нет, давайте лучше продолжим заниматься работой.

— Э-э-э… нет. Сам смотри! Настроение уже совсем не то …

— Не важно, какое у вас настроение. Прошу, сначала сделайте свою работу, а только потом отправляйтесь развлекаться.

— Сома, я тебе не ребёнок, понимаешь? Не говори, словно родитель, воспитывающий дитё малое.

— Если вы не ребёнок, то исполняйте свои обязанности взрослого…

— Вот любишь ты за слова цепляться.

— То же могу сказать и о вас…

А-а-а… вот Сома ушёл. Ммм… Отлично! Отложим хлопалку и будем делать так, как обычно. Когда рядом Сома с Вокасом — не дают ведь. Потому что в комнате бардак образуется.

Сначала с помощью магии «контроль дуновений ветра (Air control)» выдула все бумаги в воздух. Затем активировала навыки «Дальнозоркость» и «Скоростное чтение» и за несколько мгновений изучила содержимое всех документов. Бумаги, со сведеньями по важным вопросам, а также с сомнительным содержанием, несущим в себе потенциально проблемные места, магией контроля дуновений собрала в один край. Все остальные — в другой. Несколько раз повторив подобное отсеивание, с помощью магии я притянула к себе бумаги, в которых не нашла никаких проблем… и снова принялась хлопать печаткой. Само собой, разлёгшись на полу. Так что прямо валяясь и катаясь из стороны в сторону продолжила заниматься своей работой. Откровенно говоря, возможность выполнять рутинные обязанности в подобной позиции, я считаю преимуществом этого метода. Хлоп, подвинула ветерком и снова хлоп. Хе-е-ех… Хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп-хлоп. Па-бам! Вот две трети и готовы! Правда сами документы теперь валяются по всей комнате.

Ладно. С помощью контроля дуновениями собрала готовые бумажки в одном месте в кучку. А сама взяла в руки оставшиеся проблемные документы и села обратно за рабочий стол. От «Скоростного чтения» глаза быстро устают, поэтому во время использования магии ветра я лишь поверхностно проглядывала содержимое бумаг, особо не вчитываясь. Так что для более тщательного изучения этот навык не подходит. Приходится отдельно заниматься ими.

Ммм… отчёт о прогрессе ведения работ? Отлично. Похоже, укладываемся в запланированные сроки. Только вот расход ресурсов более интенсивный, чем ожидалось. Чую, не помешает хорошенько поговорить с ответственным. Дальше… А-а-а, документ, касающийся преступных рабов. Но тут стоит печать Йасиса, так что никаких проблем, я думаю. Ок, хлоп.

Ммм… ну, теперь большая часть работы завершена. Уж точно около 80% позади! А 80% — можно сказать практически всё. Вывод: моя работа окончена. Отличненько! Теперь помчались раз… А! Точно… Братик же в разъездах. Тогда, что такого поделать бы? В это время суток Мейра-тян вся в офисной работе… реально к Дарвину наведаться?

Окей! Раз решено — сразу начинаем действовать! Одна нога тут, другая ТАМ-ДА-ДА-ДАМ!!! Торжественно распахнула окно и сразу же выскочила. К чему такая спешка? Элементарно! Услышала быстро приближающиеся к комнате шаги! Скорей всего, это Сома. А это значит… можно будет и к Мейре-тян в офис заскочить!

— Олигор-сама, я верну… ОЛИГОР-САМА?! — из распахнутого настежь окна послышался голос Сомы.

Ничего себе! Он уже успел сходить к Мейре-тян и вернуться? Вот это скорость, выдающийся подчинённый ты мой. Ну а раз такой талантливый, то оставшееся со спокойной душой могу оставить на него, верно?

— Про-о-ости, Сома. И не забудь прибраться.

— Постойте, пожалуйста! Работы ещё мно… ЭЙ! А НУ СТОЯТЬ! КУДА НАМЫЛИЛАСЬ?!

Основную работу я, может, и сделала, но в кабинете сейчас настоящий бардак. Педантичный Сома в момент выйдет из себя, глядя на это зрелище.

— СНОВА НАТВОРИЛА, МЕЛОЧЬ ПУЗАТАЯ! ЭЙ! А НУ ДУЙ СЮДА! Я ТВОЮ ЗАДНИЦУ ДО ПОСИНЕНИЯ ОТШЛЁПА-А-А-А-А-А-А-АЮ!!!

— НЕ-ХО-ЧУ! Думай о своих годах, Сома. Решил старичок мою попку трогать.

О-о-о! Жуть! Чего так кричать-то? Работу же я сделала! Ты в курсе? Нервные клетки не восстанавливаются.

— Ха-ха-ха! Как же прекрасен вкус свободы!

— ЗАХЛОПНИ-И-ИСЬ! И ПАХАТЬ САДИ-И-И-ИСЬ!

Ого! Какой хороший слух для дряхлого старичка. Ну, хочется, чтобы Сома и дальше трудился под моим началом, так что рада слышать, что у него такое крепкое здоровье. Ну а я пошла! Бывай. «Незначительное ускорение (Air boost)».

Я владею лишь магией низкого уровня. Вся сводится к слабому ветерку. Однако попутный ветер в спину — это так прекрасно! В момент смогла умчаться за пределы территории особняка. Теперь точно должна оторваться. Ладненько. Куда бы в первую очередь наведаться? Если сразу направлюсь к дому Дарвина — меня, скорей всего, быстро засекут. В таком случае необходимо перехитрить их.


Посему я прибыла сюда! За здоровыми воротами на просторной территории скрывается огромный дом.

— Приветики!

— О, кого я вижу! Уважаемый лорд собственной персоной. Только недавно меня посетил Сома-сама. Позвольте полюбопытствовать, возникли какие-то проблемы?

— Неа. Я поиграться заскочила!

Правильно! Сюда — это прямиком на рабочее место Мейры-тян, а по совместительству ещё и дом, в котором она живёт.

— Ха-а-а… Уважаемый лорд, вы понимаете, что мы сейчас заняты работой?

Если осмотреться, то можно увидеть вокруг целую кучу в спешке бегающих в разные стороны и выглядящих крайне занятыми работников Мейры-тян. Сама нанимательница же сидит за своим рабочим местом и просматривает документы, беря по штуке одной рукой, другой элегантно потягивая чаёк.

— Вообще-то знаю! Тогда я тоже устрою себе работу! Будем считать это особым осмотром!

— Ну, знаете… меня ждут деловые переговоры. Так что в любом случае не смогу с вами сидеть.

— А! Тогда я тоже хочу присутствовать на деловых переговорах. Хочу-хочу, однозначно хочу!

— …позвольте поинтересоваться причиной?

— Потому что про семейство Дарвина ходят одни плохие слухи. Посему я обязана лично убедиться, что ты проводишь нормальные деловые переговоры!

— …а на самом деле?

— Авось тоже чего прикупить захочется.

Ну а что поделать? Что Мейра-тян, что Даама-кун добросовестно работают! И это настолько очевидно, что не нужны никакие осмотры, блин! Всё до такой степени прозрачно, что я даже начинаю сомневаться — дети ли они того самого Дарвина вообще или нет. Не, приёмные, так что скорей нет… но слишком правильные. Вот в чём проблемка. Серьёзно! Даже копнув глубже понимаешь, что ни одного грешка нет. Словно и вправду пришли к Дарвину перенять ноу-хау и научиться его навыкам ведения бизнеса. Кошмар, совсем не удаётся схватить за хвост.

— Ха-а-а… в этот раз будет важный деловой партнёр, так что попрошу: лишнего не сболтните…

— Оке-е-ей! Постараюсь молчать, но не думаю, что удастся.

— Приложите максимум усилий… этого будет достаточно.

Недолго же она сопротивлялась. Быстро схватывает. Умная девочка, Мейра-тян.

— Ну и? С каким именно купцом будем вести сегодня переговоры?

— Сегодня к нам пожалует состоятельный купец из Амацукуни. Поскольку он приехал из далёких краёв, уж будьте добры, следите за языком. Без грубостей, пожалуйста.

— Из Амацукуни значит… там ведь много блюд, сделанных из «риса» — слабенького и простецкого на вкус.

— Верно. Однако с заботой выращенные овощи обладают совершенно отличным от местных, сочным вкусом. Возможно потому, что земля у них другая. К тому…

— Почему-то «прибившиеся» обожают товары оттуда, верно?

— В-вот к-как. Са-савишнена не знала мая асоба.

Ого. Так заволновалась, что совсем нечленораздельно начала говорить. Хммм. Понятненько…

— Кстати, а братик-то сейчас в столицу уехал жеж.

— Братик? Отнюдь, старший брат Даама находится в Эйнзхейле. И в данный момент работает.

— А, не тот, не тот. Братик, который меня исцелил.

— Э?! Бра… Разве вы не старше его, уважаемый лорд?

— А-ха-ха-ха! Для младшей сестры и старшего братика разница в возрасте — ничто! В душе он для меня старший братик, так что никаких проблем!

— Уважаемый лорд… Настоятельно прошу подумать, сколько вам лет, прежде чем что-то излагать…

— Я — Олигор. Мне адинасять.

— Внешне выглядите — без сомнения! ОДНАКО извольте, всё потому, что вы халфлинг!

— Только что в голову пришло… внешний вид одиннадцатилетнего ребёнка, а тело и органы полностью сформированы как у взрослого. Разве опасная комбинация? Точно попахивает криминалом.

— Да какое мне дело! Ха-а-а… Впечатление, словно веду беседу с тем кавалером.

— Мы ведь брат и сестра. Понятное дело, что похожи!

— У которых нет кровной связи! И выросли в разном окружении!

А-ха-ха-ха! Какая же Мейра-тян забавная! Уверена, братик тоже забавлялся с ней как следует. Опа… мужчина забавлялся с женщиной… какое же пошлое выражение! Всё! Надо будет потом наказать братика!

— Однако же, что бы…

— …прошу прощения?

— Нет, просто не думала, что ты так ИМ заинтересуешься.

— Сразу скажу — любовные чувства тут не при чём.

— Правда? Тогда почему?

— Потому что выглядит перспективным, не более. Вот и решила поскорей его застолбить, пока не поздно.

Ну, вполне логичное решение. Могу понять, но не принять.

— Ммм…

— …Если хотите что-то сказать — прошу, не стесняйтесь.

— Признаю — он крайне перспективный молодой человек. Однако его перспективная часть и твой идеал мужчины не совпадают.

Если правильно помню — Мейра-тян говорила, что предпочитает успешных работящих мужчин. А он ни разу не «работящий». В данный момент по разным причинам работает много, но, как мне кажется, изначально у него лентяйская натура.

— …вкусы могут меняться.

— Ась? Ты же у нас не с любовью вроде?

— Говорю же! Ничего я не люблю его!!!

— Однако, поистине не любя… сможешь ли противостоять той линии обороны?

— Это…

Начиная с троицы авантюристок из «Алого рубежа (Red line)», Венди с большими сиськами и, притворяясь невинным ребёнком, забравшаяся в самую глубь его личного пространства, Широ. Судя по братику, любит большие сиськи, так что главной проблемой, скорей всего, станут Айна с Венди … В положении, когда со всех сторон обложила эта пятёрка, если хочешь покорить его, наступая извне… нужно делать это серьёзными чувствами и с полной отдачей. По-другому ту неприступную крепость не сломить. Ну, именно поэтому у меня возникает большой азарт! Так интересней же!

— Мейра-сама, господин состоятельный купец из Амацукуни прибыл.

— Хорошо. Я сейчас же буду. Сопроводи сударя в самую роскошную приёмную комнату для гостей.

— А-а-а! Понятненько! Так ты подмазываться решила!

Если сейчас купить товары из Амацукуни и потом добродушно подарить, наверняка его сердце охватит ностальгическая радость и будет несказанно благодарен. Правда тут есть проблема: какой именно товар способен вызвать у него ностальгию? Ни мне, ни Мейре-тян это не известно… так что получится прямое противостояние чувства вкуса и остроты интуиции!

— Попрошу не наговаривать на меня! Обычные! Очередные самые обычных деловые переговоры о сделке!

— Угу, верю. Тогда я тоже ПРОСТО закажу ему подарочек.

— Поступайте как хотите, сударыня!

Мейра взяла часть бумаг и направилась в приёмную, а я последовала за ней.

— А! Господа работники! Если сюда заглянет Сома — скажите, что меня здесь нет!

Недоумевающие господа работники, не стоит делать лишних телодвижений. Всё равно вам никуда не деться, ведь это просьба вашего самого главного начальника — лорда этих земель. Права отказаться просто нет. Но не подумайте неладное, сами виноваты. Я не злоупотребила своим положением, а просто лично попросила. И я совсем не виновата, что вы ошибочно приняли эту просьбу за приказ большой шишки.

— Как и предполагала, вы сбежали, не так ли?

— Никто не в силах пленить ветер свободы.

— В таком случае, почему бы вам не отказаться от положения лорда…

— Приходится мне отдуваться, потому что другой более подходящей кандидатуры нет. А вообще лучше бы Дарвин уселся в это кресло.

— Достопочтенный Отчим ни за что не возьмёт на себя работу, от которой даже вы сбегаете.

— Кто бы сомневался. Да и заработок в месяц у него на нынешней работе выше…

Сейчас у него основная работа — спонсирование и кредитование вроде? Но банк же, если правильно помню, совсем недавно стал совместным с Райнрих бизнесом. Однако спрос на выдачу денег в долг всё равно огромный, так что даже в таком положении никаких существенных проблем он не испытывает. К тому же есть крепкая связь со знакомым надёжным работорговцем, так что и со сбором долгов трудностей быть не должно. Воистину шикарный бизнес, что ещё скажешь?

Побочная история 2: Обычный день Олигор 2.

Так-с, так-с. Интересно, что за состоятельный купец ожидает нас в приёмной. Сгораю от нетерпения увидеть его. Буду рада, если он из тех, у кого хорошо подвешен язык. Так сказать, способный наслаждаться словесными перепалками.

Амацукуни, значит… Это ведь независимая страна со своей уникальной культурой. Например, все носят так называемую «вафуку*». А ещё я слышала, что среди них есть воинственные кланы «муша*» и «замураи*», поглощающие всё, что движется. При этом являющиеся отличными бойцам. Надеюсь, этот купец не страшный человек…

— Прошу простить за ожидание. Меня зовут Мейра. Имею честь занимать должность управляющей в этой компании.

— Ничего. Хм? А вы довольно молоды для такого высокого положения. О? А эта молодая леди?

Загадочный купец оказался миловидной девочкой, сидящей в кресле, выпрямив осанку, попивая чай из чайного сервиса на столе. Вау! Настоящая милашка! Да ещё и такая юная! Волосы чёрные, но вот цвет глаз другой. Так что, похоже, она не «прибившаяся». Однако внешне очень похожа. Тёмные-тёмные длинные и прямые волосы собраны в один пучок и свисают вниз. Словно бархатные нити. А самое примечательное — две горы! Пусть и не такие грандиозные, как у Венди, но всё же настоящие сисяндры! А вот с Айной примерно наравне будут? Ясненько. Так вот как выглядит знаменитая в Амацукуни «Ямато Надешико*»???

— Миня завуть Олигор! Адинасять леть!

— Позвольте заметить, уважаемый лорд… озвученный вами возраст плохо сочетается с такой примитивной манерой речи.

— Тц. Ну зачем вот так сразу всё разбалтывать?

— А какой толк тянуть? Всё равно обман раскроют. В таком случае — чем быстрей, тем лучше.

Не умеешь ты веселиться. Ведь в таких приколах самая соль — когда именно разболтать.

— Как же так?! Так вы тот самый уважаемый лорд? Имя мне — Юуки. Авантюрист, родом из Амацукуни.

— Ты авантюрист? Разве не состоятельный купец?

— Прибыла принять участие в чемпионате боевых искусств, который в ближайшее время будет проводиться в столице. Однако будьте спокойны. Глава семьи снабдил меня рекомендательным письмом и товаром для сделки, — с этими словами девочка опустила свой взор на маленький мешочек, висящий у неё на поясе. Так понимаю, мешок волшебный. Чтобы простой авантюрист владел такой роскошью… наверное, очень сильная? Или получила от своих родителей, состоятельных купцов? Что-то мне подсказывает, что скорей первое.

— Ох, вот как? Прошу прощения, но я думала, что визит нанесёт Гоуки-сама.

— Гоуки приходится мне отцом. Неловко признаваться, но отец решил, что намного проще будет мне к вам наведаться, чем ему самому второй раз ехать. Разумеется, товаров захватила с собой много. И мне не хотелось бы посрамить имя отца, как дочери состоятельного купца. Поэтому готова как следует вести деловые переговоры.

— Что вы, я совсем не возражаю. Если вы в состоянии предоставить нам крупный контракт, мне совершенно не на что жаловаться.

— Непременно. Однако имейте в виду — путь к вам был нелёгкий. Так что и цена будет устанавливаться с учётом этого фактора.

— Само собой. Госпожа лорд этих земель, удостоившая нас чести своим присутствием, как раз в данный момент вкладывает много сил в обустройство торговых путей. Так что для вас это отличный шанс продемонстрировать прямо сейчас, насколько важен торговый путь на запад.

— Нья?

А сладости Мейры для гостей такие вкусненькие! Просто супер! Интересно, откуда она их берёт? Случаем не из столицы? Ведь мне ещё ни разу не приходилось кушать такие вкусняшки в этом городе. Блин! Всё-таки концентрация умелых мастеров и ремесленников в столице до сих пор намного выше. А хочется переманить их к нам.

— А ведь и правда. Добираться сюда мне приходилось не через столицу, а напрямую с родины. И глядя, как по пути дорога стала ровная и ухоженная — удивилась! Хотелось бы, чтобы подобное проделали вплоть до границы с империей…

— До туда, наверно, уже нереально будет. Когда начинаешь двигаться в сторону запада, немало спонсоров ворчат, — не переставая уплетать за обе щёки сладости, я, тем не менее, не забываю чётко отвечать на вопросы. Глядя на эту ситуацию, наверняка ворчун Сома сделал бы мне замечание. Мол некрасиво говорить с набитым ртом. Благо, что тут никто не посмеет так поступить.

— Уважаемый лорд, попрошу вас не говорить с набитым ртом. И ещё. Эти сладости были приготовлены для Юуки-сама.

Ох, малявка… Превзошла мои прогнозы. Повзрослела, однако.

— Так. Оставим этого уважаемого лорда со сладостями в стороне и начнём деловые переговоры?

— Э? Уверены? Так обращаться с самым важным человеком в этих землях…

— Не дайте себя обдурить, Юуки-сама. Эта госпожа находится здесь в личных интересах как Олигор. А вовсе не в качестве управителя города. Посему может спокойно заключать личные сделки, однако знаки уважения выказывать ей не нужно.

— Совершенно верно! Да, я лорд этих земель, но именно в данный момент — просто покупатель, который хочет приобрести товары из Амацукуни для личного пользования! Так что можешь общаться со мной безо всяких утомительных формальностей, Юуки-тян.

— Вот… как…

Ладушки, и чего бы мне прикупить? Ваш бедный лорд настолько проголодался по развлечениям, что уровень жажды развлечений скоро достигнет уровня тоски Лито по парню! Правда, почти все личные сбережения ушли братику в качестве награды. Но после выздоровления я работала со страшной силой! Так что никто не будет против, если немного потрачу в качестве награды за труд, верно?

— В таком случае, раз уж зашёл разговор о сладостях, с них и начнём.

— О-о-о! Сладости Амацукуни?

— Не выставляйте себя в дурном свете, Олигор-сама. Настоятельно рекомендую не демонстрировать так сильно свою заинтересованность.

— Ха-ха-ха! К сожалению, мне неведомы тонкости психологии купцов. Так что и цены завышать не намерена. Поэтому со спокойной душой наслаждайтесь товарами! — сказала Юуки, попутно доставая из своего мешка тарелку. Затем, из другого мешочка, положила на неё плоскую сладость золотисто-каштанового цвета. Хм, судя по оттенку — что-то близкое к печенью из печи? Но по одному виду представить, какое оно на вкус, не могу.

— А можно попробовать?

— Да, конечно. Эти сладости совсем недавно придумали в Амацукуни. Совсем не сладкие, однако если попробовать — сложно остановиться. В народе говорят — быстро входит в привычку.

— Тогда не буду мешкать! Приятного аппетита!

— А, секундочку! Вообще-то это мои переговоры!

— Кто успел, тот и съел. М? Довольно жёсткие.

— Пожалуй соглашусь. Не привыкла употре…

— Ху-ху-ху. Для нас — крайне привычный в употреблении. Из него сделана сладость.

— А! Поняла! Это рис!

— Угадали. А печенье называются «о-каки*». Наша компания думает в будущем поставлять не только сам рис, но и продукты, сделанные из него.

— Понятно… они и вправду могут войти в привычку.

— А по мне немного жестковатые. Но всё равно вкусные!

И вовсе не потому, что из-за возраста зубы испортились! Они и вправду слегка жестковатые для меня!

— Позвольте уточнить, это ведь тот самый рис, который вы постоянно нам продаёте?

— Нет. Но вы метко подметили. Это особый сорт, который называется «липкий рис». Из него зачастую делается другая сладость — о-мочи*. А это… — объясняя, она достала новые «о-каки». Плоские, с чёрными зёрнами на них.

— А это, разве, уже не о-каки?

— Это «о-сэмбей*». В мелко накрошив рис, добавили соли с чёрным кунжутом и хорошенько прожарили.

— О-о-о! А этот ароматный и вкусный!

— Несладкие сладости тоже вкусные… посмею предположить, что они могут стать весьма популярными.

— Рада, что вам понравилось.

О-сэмбей, да? Вкусные. Вроде такие же твёрдые, но чем больше ешь — тем вкусней начинают казаться. К тому же смогу их кушать во время «хлопания».

— Кстати, а что за «о-мочи», которые делаются из липкого риса?

— О-мочи — это… такой вот тягучий кусок липкого риса… или как сказать… наверное, будет лучше один раз показать, чем сто раз рассказывать. Тогда попробуйте и их.

Теперь она достала что-то, завёрнутое в бамбуковый лист. Что именно — не понятно, но интуиция подсказывает мне — это что-то сладкое!

— Данная сладость называется «дайфуку*» и представляет из себя «анко*», завёрнутое в «о-мочи».

Первый раз слышу про «анко», однако выглядит белоснежным, а на ощупь очень мягкое. Это…

— …Извольте объяснить, чем вы занимаетесь?

— Не… ну сама посмотри, Мейра. Такая форма и упругость. Ничего не напоминает? Просто я уже вижу, как мужчины всего мира не в силах сопротивляться соблазну этого дайфуку… и стало как-то обидно…

— Знаете ли… будете играться с пищей — великая богиня покарает.

— Тогда сама попробуй пощупать. Всё равно придёшь к тому же заключению, что и я!

— Отнюдь, не ровняйте… Ммм… и вправду…

Мы обе начали дружно тыкать пальцем дайфуку, а Юуки с горькой улыбкой наблюдала со стороны. Но кого волнует этот взгляд! Ведь она сама «наделённая»! Ей не понять нас! Нас, «обделённых»! Совершенно не знакомых с таким ощущением на ощупь!

— …в основе этой мягкости ведь не лежит твоя грудь, а, Юуки-кун?

— ЧЕ?! Что вы такое несёте, Олигор-сама?! Прекратите! Прошу прощения за этого ребёнка, Юуки-сама!

— Н-ничего. Очевидно, что это не так. И… может, вы всё же попробуете?

— Н-непременно. Приятного аппетита.

— Прощайте, о-сиськи. Остаётся лишь надеяться, что, когда я вас проглочу, вы станете частью моего тела.

— А это… будет сложно… полагаю…

Юуки! Не говори такие жестокие вещи, посылая в мою сторону взгляд, полный жалости! Я и так сама всё знаю! Что желаю невозможного! Но что, уже нельзя хоть немного помечтать о больших сиськах?!

— Ох! Впечатляет не только на ощупь, но и вкус выдающийся.

— Смотри, оно тянется! Ого! Тя-я-янется! Да и этот «анко» внутри, или как его? Очень сладкий и вкусный!

— Осмелюсь предположить, что это какие-то бобы? Однако, в таком случае, почему бобы настолько сладкие?

— Да. Использованы не простые бобы, а «сладкая красная фасоль». Это особый сладкий вид бобов. Именно из него принято делать анко. Даже без сахара получается очень сладким.

Мягкие-премягкие на ощупь, а во рту сладость + ощущение, что жуешь бобы. Забавно! Такая тёмная, местами пурпурная окраска анко внутри немного пугает, но удивление от невероятной сладости сводит страх на нет. Ещё с большим трудом верится, что возникла она не из-за добавления сахара, а естественным образом благодаря бобам. Что тут ещё сказать? Какая же интересная страна Амацукуни.

— А что по цене?

— Хм? В этот раз одна штука — 2000 нор. Но со следующего планирую брать 3000 нор.

— Вау! Довольно дорого!

— В Амацукуни продаётся в 2 раза дешевле. Так что наценка получается за сложность перевозки.

— В таком случае, если я сделаю большой заказ… вы же изволите снизить стоимость?

— Само собой. Однако предупреждаю — дайфуку быстро портится. С о-сэмбей вы можете использовать магический камень огня для предотвращения попадания влаги и, если хранить в сухом месте — плесень не появится. А вот у дайфуку анко внутри быстро портится. Поэтому мы думаем над тем, чтобы продавать особые бобы, о которых упоминала ранее. И, конечно же, поделиться самим рецептом приготовления. Само собой, не бесплатно. Ещё, как альтернативный вариант — вызвать мастера по изготовлению и здесь отрыть дополнительный магазин.

Хммм. Значит, если я захочу получить дайфуку, то нужно будет выкупить рецепт производства и вырастить своего мастера. Или же пригласить специалиста с родины этих сладостей… Логически рассуждая, то в долгосрочной перспективе первый вариант будет полезнее для города, но я, наверное, всё-таки выберу второй.

— Слушай, Мейра-тян. У меня тут к тебе одно дельце появилось…

— Что-то у меня плохое предчувствие…

А-ха-ха, угадала!

— Угу. По возможности я хочу пригласить мастера из Амацукуни. Что думаешь?

Мейре предпочтительней будет узнать рецепт и самостоятельно воспроизвести его. А потом сможет и продажу начать. Ведь таким образом всю прибыль можно будет монополизировать. При этом и сам город без выгоды тоже не останется. Так что, по сути, изначально оба варианта меня устраивают. Только вот проблема как раз в том, что вся прибыль пойдёт к Мейре. Думая о будущем развитии торговли в целом и отдельных магазинов в частности — будет лучше, если мы пораньше пригласим сюда экспертов из Амацукуни, чтобы они могли освоиться здесь. Тогда прибыль сможет распылиться между всеми предпринимателями Эйнзхейля, избежав монополизации.

— Так и думала… ведь ваше выражение лица стало как у настоящего лорда земель. То самое, с которым вы работаете во время исполнения обязанностей.

— Угусь. Всё-таки это может стать чем-то полезным для города и его жителей.

— Ха-а-а… так тому и быть. В отношении дайфуку поступайте, как пожелаете. Взамен о-сэмбей и о-каки мы монополизируем.

— Конечно, действуй! Спасибо тебе, Мейра-тян!

— Прошу, прекратите! Не прилипайте ко мне, дорогуша!

Всё-таки совсем не верится, что такая хорошая и умная девочка — падчерица Дарвина. Выражение «Двух слов довольно умному» как раз про неё. С полуслова поняла, чего я хочу добиться.

— Уверены?

— М? Простите?

— Нет, ведь если бы вы узнали, как готовить — смогли бы монопольно торговать ими в этом городе. А вместо этого уступаете изготовление мастеру из нашей страны…

— Ничего страшного. Особенно если смогу получить дайфуку, сделанный истинным профессионалом. Хотя не отрицаю — будучи купцом, поступаю неправильно. Однако позвольте заметить: я люблю этот город. И ни один купец, любящий город, не в состоянии отказать просьбе лорда земель, произнесённой с таким серьёзным выражением лица.

— Ха-ха-ха. Будь спокойна. Я непременно сделаю так, чтобы вышло на благо города.

— Само собой! Иначе ни за что вас не прощу!

Хе-е-ех… Когда люди вот так говорят в лицо, что любят этот город… начинаешь чувствовать гордость, как его лорд. Вернусь домой — непременно сяду за работу. Точно-точно! Насчёт этого дела мне лично следует хорошенько поразмыслить, где именно размещать магазин.

— Будь спокойна! Как только братик вернётся и узнает, что у нас будет магазин из Амацукуни — непременно обрадуется! А я буду заявлять, что это твоя заслуга!

— С-совсем не обязательно этого делать!

— Эм, брат ваш?

— Верно! В данный момент уехавший в столицу похититель сердца Мейры-тян. Он, кстати, «прибившийся», так что уверена — ему придётся по вкусу и о-сэмбей, и дайфуку!

— А, так вы не кровные родственники. И да, соглашусь. Почему-то многие «прибившиеся» начинают рыдать на месте, попав к нам на родину…

— Опа! Только вот ты к моему братику не приближайся! Он непременно начнёт тебя покорять!

— Покорять… вы о флирте?

— Просто он слепо следует своим плотским желаниям!

— Мне кажется, или это ещё хуже флирта?

Ну, да… Со стороны кому-то может так показаться. Но знаешь… стоит пересечь черту — и это перестаёт тебя беспокоить! Вот, например, я совсем ничего не имею против невероятной пошлости братика! Он совсем не вульгарный, да и так намного лучше, чем когда на тебя исподтишка пялятся.

— «Прибившийся»… значит, наверняка сильный. Тогда, возможно, он тоже примет участие в столичном чемпионате боевых искусств?

— Да ни за что! Он у нас слабак и трусишка! Какие там чемпионаты по боевым искусствам?

— Верно подмечено. Хорошо знающие этого господина люди воспримут за шутку, услышав, что он собирается принять участие в подобном чемпионате.

— Э-э-э?! «Прибившийся» же, верно? В таком случае он должен обладать удивительной силой, разве нет?

— Братик — настоящий чудак.

— Соглашусь, исключительно странный тип.

— Чудаковатый «прибившийся»… самую малость захотелось встретиться с ним.

Опа! Возможно, я нечаянно создала братику лишних проблем. И, если что — буду заявлять, что это моя заслуга!

— Тогда по дайфуку мне вызвать мастера из нашей страны, правильно поняла?

— Да, именно так. С вами и господином Гоуки-сама хотелось бы и дальше находиться в хороших отношениях.

— Хм. Мне тоже не зазорно будет доложить, что приняли меня с гостеприимством.

— Большое спасибо. Позвольте сразу уточнить: сегодняшние переговоры ведь одними сладостями не ограничатся, я правильно понимаю?

— Конечно же нет. У меня припасены и «вафуку», от которых милый вам «прибившийся» будет без ума. Могу предположить, если предложите ему: «Не хочешь «аре-ре-ре» сделать?», он тут же набросится с огромной радостью!

Д-ДА ТЫ ЧТО?! Так на сладостях не всё? И что за «аре-ре-ре» такое?! Одно лишь могу сказать наверняка — это нечто пошлое!

— Извольте объяснить, что ещё за «аре-ре-ре» такое?

— Да! Сюда-сюда! Я сразу покупаю! Поступила с Мейрой-тян немного нехорошо, поэтому подарю ей в качестве извинения! А потом пусть братик сделает нам «Аре-ре-ре»!

— Я совсем не обиделась. В торговых отношениях подобные перехваты — обыденность. Меня больше беспокоит «аре-ре-ре». Всё сильнее и сильнее охватывает плохое предчувствие…

— Не переживайте. Это ещё здравые развлечения.

— В-вот как?

— У нас на родине слишком сильно развилась подобная специфическая культура, у соседей в округе за ней закрепилось прозвище «H»… Называют пусть как хотят, но именно из-за этого возникло массовое заблуждение о том, что женщины Амацукуни «H»-ные и порой подвергаются нападениям. Однако наши женщины сильные, поэтом зачастую с лёгкостью отбиваются от обидчиков. Насильно принуждать к половым актам — тяжкое преступление. Так что частая участь преступников — отрезание определённой части тела.

Вау! Не зря Амацукуни называют страной «замураев»! С лёгкостью творят такие дикие вещи… и те, и другие. Ну, преступникам я сочувствовать не намерена, так что ладно. Что именно означает аббревиатура «H» я не знаю, но, судя по разговорам — что-то пошлое. И если мне скажут, что такая вот красавица передо мной — пошлая — не мудрено, что некоторые мужики могут на неё наброситься. Даже страшно представить, сколько мужчин уже кастрировали…

— Как погляжу, у вас довольно радикальная родина…

— Думаешь? А я считаю совсем наоборот — довольно забавное место. Ведь такая необычная страна, способная подарить нам «вафуку», «замураев», «о-сэнбей», «дайфуку» и даже «H»! Весёлое место, где не заскучаешь! Как сдам свои полномочия лорда и уйду на пенсию — непременно отправлюсь туда в путешествие вместе с братиком!

  1. Интересное название страны. Его можно разделить на 2 слова: アマツ(Amatsu) — созвучное с словом небесный, божественный. И クニ — страна, государство. Если сложить вместе: アマツクニ (Amatsukuni) — божественная страна, небесное государство. Очень скромно.
  2. Продукт традиционной японской кухни, чаще всего в виде густой пасты. Мисо производится путём брожения соевых бобов, риса, пшеницы или смеси из них с помощью специального вида плесневых грибов.
  3. Hiyayakko (холодный тофу) — это японское блюдо, приготовленное из охлажденного тофу и топпинга.
  4. Традиционная японская еда, произведённая из сброженных соевых бобов. Особенно популярен на завтрак. Обладает специфичными запахом и вкусом, а также липкой, тягучей консистенцией.
  5. Однолетнее травянистое растение и ценная овощная культура, обладающая широким спектром диетических и пищевых достоинств, многими полезными свойствами, а также нарядной декоративностью. Широко распространены и другие названия бамии: окра, гомбо, гибискус овощной, дамские пальчики, абельмош съедобный, бхинди.
  6. Используется японское устойчивое выражение «Kokoro no Tomo», которое произошло из названия заглавной песни альбома певицы Ицува Маюми «Shiosai», вышедшего в 1982 году. С дебютом сингл популярности не сыскал, однако в середине 80-тых внезапно получил взрывной успех в Индонезии. И только после этого обрёл культовый статус в Японии. Спустя огромное количество поколений до сих пор не забыт и напевается в культовых фильмах, цитируется в литературе или используется в мемах.
  7. [✱]Имеется в виду английская буква h. Ну вы поняли, первая буква какого слова, связанного с 18+ Вафуку (ワフク) — написанное катаканой выражение 和服 (Wafuku), которое переводится как "японская одежда". Героиня значение слова не знает и воспринимает его как уникальный термин, поэтому и произносит неправильно.
  8. Имеется в виду английская буква h. Ну вы поняли, первая буква какого слова, связанного с 18+
  9. Муша (ムシャ) — написанное катаканой слово 武者 (Musha). Перевод — воин. Тоже произносится неправильно из-за незнания смысла.
  10. Замурай (サムライ) — написанное катаканой слово 侍 (Samurai). Думаю, понятно, как оно переводится.
  11. Ямато Надешико (ヤマトナデシコ) — написанное катаканой выражение 大和撫子(Yamato nadeshiko). Снова произнесена неправильно. Для тех, кто не знает, Ямато Надешико — идиоматическое выражение в японском языке, обозначающее патриархальный идеал женщины в традиционном японском обществе.
  12. О-каки (オカキ) — написанное катаканой слово 御欠 (Okaki). Переводится соответствующе — Окаки. Японские сладости, сделанные из липкого риса. Он сначала высушивается, а затем хорошенько обжаривается. Можно сказать, японской аналог крекеров или чипсов, только сделанных из риса.
  13. О-мочи (オモチ) — написанное катаканой слово 餅 (Omochi). Перевод — моти. Японский вид рисового теста. Моти делается из истолчённого в пасту клейкого риса особого известного с давнего времени сорта мотигомэ, который при долгом толчении и смачивании приобретает сладкий вкус.
  14. О-сембей (オセンベイ) — написанное катаканой слово おせんべい (O senbei). Перевод — сэнбей. Грубо говоря — рисовые крекеры.
  15. Дайфуку (ダイフク) — написанное катаканой слово 大福 (Daifuku). Перевод — Дайфуку. Японская сладость (небольшая рисовая лепёшка с начинкой, чаще всего — с анко, пастой из бобов фасоли адзуки). К слову, если дословно переводить, то получится "большая удача".
  16. Анко (アンコ) — написанное катаканой слово 餡 (Anko). Перевод — красная фасоль. Чтобы сделать, нужно сварить фасоль с сахаром или мёдом.