Я не вернулась в замок. Оставшись в храме под предлогом исследований священных текстов, я предавалась чтению. Точнее, я неспешно читала книгу, одолженную у Ханнелоры. Как оказалось, в Дункельфельгере широко распространены магические существа, как звери, так и растения, а потому живущие там люди должны быть сильными.
В книге оказались представлены различные виды магических существ, а также описывалось, как их побеждали. Вдобавок написано всё было с размахом — включая вставки стихотворений и восхваления богов. Это больше походило не на истории о рыцарях, а на сдобренные стихами заметки о сражениях с магическими зверями. Боги, появлявшиеся в историях, были в основном подчинёнными Лейденшафта. В результате, просто читая книгу, я чувствовала такой же жар, какой исходил от Руфена. Казалось даже, что в воздухе витает запах пота.
«Теперь я лучше понимаю, почему людям в этом герцогстве так нравится диттер».
Я также прочитала истории любви, которые служащая Дункельфельгера, Кларисса, передала Хартмуту. Насколько я поняла, в Дункельфельгере эти истории широко известны. Однако, в отличие от тех романтических историй о рыцарях, которые так любила писать Эльвира, эти больше походили на «Сказку о резчике бамбука*». В них девушки давали задания рыцарям, желавшим блеснуть своей силой.
Похоже, мужчины Дункельфельгера выражали свои чувства тем, что терпели лишения и сражались, пока наконец не побеждали, а затем преподносили магический камень магического зверя своим возлюбленным. Даже если они шли на поводу у хитрых девушек, это не могло поколебать любовь рыцарей, и они безрассудно рвались вперёд. От столь мужественных историй я даже прослезилась.
«Удачи вам, мужчины Дункельфельгера!»
Пока я читала позаимствованные истории, Фердинанд успел закончить с общением и вернулся в храм. Похоже, он планировал провести время до ритуала посвящения за изучением магического круга, который перерисовал Хартмут. Подобный краткий отдых не должен был вызвать проблем, поскольку саму подготовку к ритуалу Фердинанд оставил на Канфеля и Фритака.
— После ритуала посвящения я вернусь в дворянскую академию, где буду очень занята, но разве для вас, главный священник, это не станет хорошей возможностью отдохнуть?
Когда я сказала, что ему стоило бы отдохнуть, пока меня — проблемного ребёнка, по словам других — не будет рядом, Фердинанд устремил на меня пристальный взгляд бледно-золотых глаз.
— Ты идиотка, — холодно сказал он. — Эти дни полны головной боли, поскольку ты находишься вне моей досягаемости, а я только и могу, что читать отчёты. Разве для меня возможно отдохнуть в таких условиях?
— Ой, простите… — извинилась я и добавила, что была бы очень рада, если бы могла в дворянской академии, как и в храме, отгородиться ото всех и читать книги.
Повернувшись к своим слугам, Фердинанд взял у них несколько листов бумаги и передал мне.
— Раз уж речь зашла о дворянской академии. Прибыл заполненный бланк заказа для компании «Гилбе́рта» и ряд вопросов от Шарлотты, на которые она ждёт твоего ответа.
Я проверила полученный от Фердинанда бланк заказа. Брюнхильда постаралась и подробно записала все детали. Благодаря её усилиям у нас не должно возникнуть особых сложностей с подбором нитей и дизайна.
— Когда метель утихнет, я вызову компанию «Гилбе́рта». Также я воспользуюсь возможностью и закажу себе весенний наряд.
Я хотела вновь увидеть Тули после долгого перерыва. Не говоря уже о том, что, поскольку сейчас здесь не было ни Хартмута, ни Филины, я, вероятно, могла бы провести встречу в чуть менее напряжённой обстановке.
Должно быть, эти мысли отразились у меня на лице, поскольку Фердинанд посмотрел на меня с несколько противоречивой улыбкой и сказал:
— Не то чтобы я не понимал, о чём ты думаешь, но у меня нет времени что-либо предпринимать. Просто ради мастеров, пожалуйста, отправь заказ вместе с приглашением на встречу как можно скорее.
— Хорошо.
Я передала заказ Монике и сказала, чтобы она попросила Гила, курирующего в приюте зимнее рукоделие, связаться с компанией «Гилбе́рта». Проводив Монику взглядом до двери, я взяла отчёт Шарлотты.
«Я получила от госпожи Ханнелоры из Дункельфельгера приглашение на чаепитие. Похоже, во время него она хочет порекомендовать “Истории любви дворянской академии” своим друзьям. Сестра, я знаю, что это твоя книга, но могу ли я одолжить её другим? (Шарлотта)»
Кажется, Ханнелоре очень понравились «Истории любви дворянской академии», так что она захотела познакомить с ними и друзей. Насколько я поняла, Ханнелора посоветовалась с Шарлоттой о том, чтобы порекомендовать другим понравившиеся книги, а затем на следующем чаепитии обсудить впечатления.
«Эх, как же я завидую! Как же мне сейчас хочется вернуться в дворянскую академию и устроить чаепитие с госпожой Ханнелорой!»
— Розмайн, она просто спрашивает, можно ли ей одолжить твою книгу. Неужели нужно всё так обдумывать?
— У-у-у... Я так сильно хочу посетить эти чаепития, и так жаль, что они пройдут в то время, когда меня нет в дворянской академии.
— Мне сразу представляется, как ты от волнения падаешь в обморок. С их стороны было мудро запланировать всё на время твоего отсутствия. И разве мы не договорились, что распространением книг займётся Шарлотта? — смотря на меня с раздражением, спросил Фердинанд.
Я надула губы. Я и сама понимала, что все за меня беспокоятся и что я не могу позволить себе падать в обморок на каждом чаепитии. Но даже так, что плохого в том, чтобы желать посетить чаепития, где можно завести новых друзей, которые тоже любят книги? И тем не менее, я всецело поддерживала распространение книг в дворянской академии, а потому принялась писать Шарлотте, что даю разрешение:
«Шарлотта, ты можешь одалживать книги по своему усмотрению. Пожалуйста, распространи их как можно шире. А ещё я бы посоветовала взять с собой побольше служащих-учеников, чтобы они во время чаепития записывали рассказываемые другими истории о любви. Я с нетерпением жду историй, которые удастся собрать. (Розмайн)».
Получившийся ответ Фердинанд должен был передать в замок.
***
Гил доставил заполненный бланк заказа и договорился с компанией «Гилбе́рта» о встрече, когда метель утихнет в следующий раз. С нетерпением от предстоящей долгожданной встречи с Тули я каждое утро проверяла погоду за окном. А тем временем слуги, как мои, так и Фердинанда, попросили меня пообедать с ним.
Было решено, что обед пройдёт в покоях главного священника, вот только, когда меня там встретил не скрывавший недовольства Фердинанд, мне захотелось немедленно вернуться к себе. Если кто и должен был проявлять недовольство, так это я, поскольку меня оторвали от книг.
— Главный священник, пожалуйста, проводя исследования, не увлекайтесь слишком сильно. Ваши слуги так беспокоились, что попросили меня пообедать с вами. Не говоря уже о том, что возникнут проблемы, если Раймунд возьмёт с вас пример и также начнёт уходить в исследования с головой, — отругала я Фердинанда.
Фердинанд хмуро уставился на меня. Между его бровей пролегла глубокая морщина.
— А мне сообщили, что этот обед был организован, поскольку ты с тех пор, как вернулась в храм, не отрываешься от книг. Ты ведь не доставляешь беспокойства слугам?
Кажется, с точки зрения наших слуг, мы с ним стоили друг друга.
Когда мы с Фердинандом одновременно оглянулись на наших слуг, то увидели, как Экхарт и Дамуэль закрывают ладонями рты, пытаясь сдержать смех.
Разговор за обедом в основном был посвящён исследованиям Фердинанда, поскольку на остальные темы он особо не реагировал.
— Главный священник, так значит, выполнение Раймундом заданий проходит хорошо?
— Да, он выглядит многообещающим. Некоторые из его идей по улучшению магических кругов довольно интересны.
Фердинанд решал большинство проблем, возникающих при работе с магическими кругами, благодаря своему изобилию магической силы, а потому нашёл идеи Раймунда, которому магической силы недоставало, весьма интригующими. Судя по всему, Раймунд был очень талантлив, раз Фердинанд, которого трудно впечатлить, похвалил его.
— Это не срочно, но не могли бы вы поручить Раймунду создание малого круга перемещения, который бы экономно расходовал магическую силу. Мне нужно что-то вроде магического круга, используемого для сбора налогов, который смог бы переправить несколько книг.
— Для чего?
— Я хочу передать такие круги в ассоциацию книгопечатания, чтобы мне могли пересылать книги.
— Книг печатается не так-то много, а потому должно быть достаточно, если их переправят во время сбора налогов.
— Пусть в настоящее время, даже со всеми типографиями, и печатается всего несколько книг в год, но лучше разобраться с переправкой книг прежде, чем количество типографий резко возрастёт, — сжав кулак, заявила я.
Чтобы я могла должным образом использовать созданную мною систему «обязательного экземпляра», требовалось разобраться с проблемой транспортировки книг. Сейчас система работала только в самом Эренфесте, а так как типографий было немного, гибы могли просто доставить мои экземпляры книг зимой, во время кругов общения. Однако, когда книг станут печатать больше и полиграфия распространится и на другие герцогства, переправка книг станет заметно сложнее. Чтобы к тому моменту моя система не превратилась в нечто необязательное, мне требовалось наладить передачу книг через магические круги.
Вот только Фердинанд лишь пренебрежительно усмехнулся на моё страстное объяснение.
— Пф. Ты пытаешься выставить это важной проблемой, вот только всё звучит так, словно ты просто не можешь дождаться зимы, чтобы получить новые книги из других земель.
«В точку. Но как он догадался?» — задумалась я, а затем с улыбкой ответила:
— Работа с приёмным отцом научила меня тому, что подобные «важные причины» весьма эффективны.
— Почему ты перенимаешь у Сильвестра только такие вот плохие черты? — Фердинанд прижал палец к переносице и тяжело вздохнул. — В любом случае, кто предоставит магическую силу, необходимую для использования кругов перемещения?
— Пока я намерена возложить эту обязанность на служащих, задействованных в полиграфической промышленности. В будущем же я бы хотела, чтобы этим занимались те, кто страдает пожиранием, или же обладающие магической силой служители, вроде Конрада. Я давно уже хотела дать служителям какое-нибудь место работы, а потому думала над тем, что могла бы использовать своё положение директора приюта для того, чтобы предоставить им работу в компании «Планте́н». И конечно, я также хотела найти способ выживания для страдающих пожиранием и дворянских детей, не имеющих магических инструментов. В таком случае появится хорошее оправдание, чтобы отдавать детей без магических инструментов в приют, верно?
Из-за уменьшения числа дворян сейчас оказались полезны даже люди с небольшим количеством магической силы, однако, как мне сказали, эти люди превратятся в проблему, когда дворян вновь станет больше. И если у таких людей не было возможности выжить самостоятельно, то мне просто требовалось придумать для них работу, позволяющую обеспечить себя.
— Я посоветуюсь с Сильвестром… — ответил Фердинанд.
— Да, пожалуйста.
И вот так в течение трёх дней, подобно Фердинанду, размышляющему об исследованиях вслух, чтобы привести мысли в порядок, я за обедом выдвигала различные идеи, которые Фердинанд либо исправлял, либо отвергал. Затем наконец метель немного утихла, а это значило, что могла прибыть компания «Гилбе́рта».
***
Пообедав, я направилась в покои директора приюта. За окном было белым-бело, и пусть метель утихла, снег продолжал падать. Для того, чтобы Элла с Николой могли приготовить сладости, огонь на кухне покоев директора приюта горел с самого утра. Также зажгли камин на втором этаже. В результате, когда я вошла внутрь, там было тепло и комфортно.
Я с облегчением вздохнула и поднялась наверх, где уже ждали представители компании «Гилбе́рта». Судя по всему, они решили прийти пораньше, пока снегопад слабый. Прибыли пятеро: Отто, Коринна, Тео, Леон и Тули. После обмена дворянскими приветствиями я предложила присаживаться. Сели только Отто и Коринна. Я заметила, что Леон и Тули спрашивают у Франа, куда можно поставить несколько деревянных ящичков.
— Заказ дошёл благополучно? — поинтересовалась я.
— Благодаря вашему раннему предупреждению, госпожа Розмайн, у нас было достаточно времени, чтобы подготовиться. Мы и подумать не могли, что в этом году снова получим заказ от королевской семьи. Ваша мастерица уже работает над украшением для волос, — сказал Отто и взглянул на Тули.
Тули выглядела намного взрослее, чем когда я видела её в последний раз. Она сдержанно улыбнулась и кивнула.
Убедившись, что посланное мною магическое письмо оказалось полезным, я сказала:
— Но, в отличие от прошлого года, заказ поступил не только на украшение для волос, но и на нарукавную повязку. Проблем не возникло?
Помимо украшения для волос — подарка Адольфине от Сигизвальда — в этом году также добавился заказ на нарукавную повязку для Хильдебранда. Однако на мои опасения Коринна лишь улыбнулась и, обернувшись к стоящей позади неё Тули, кивнула. Поймав взгляд Коринны, Тули тут же взяла шкатулку и, поставив на стол, осторожно открыла. В шкатулке по какой-то причине оказалось сразу три нарукавные повязки.
— А почему три?
Обескураженная, я взглянула на Тули.
— Это дополнительные. Когда вы сказали в первый раз, что собираетесь подарить повязку подруге из дворянской академии, я подумала, что в будущем вам понадобится больше, а потому сделала ещё. Сколько бы вы хотели? — объяснила Тули в голубых глазах которой читалась гордость: «Я удивительна, не правда ли?»
«Тули, ты и правда удивительна!» — мысленно похвалила её я, дрожа от благоговения.
— Тули довольно дальновидна, — улыбнувшись, сказала Коринна. — Она даже предсказала, что в этом году могут снова поступить заказы от королевской семьи или высокоранговых герцогств, а потому ещё с осени думала над дизайнами украшений для волос. Благодаря такой предусмотрительности она смогла без лишней суеты приступить к работе над украшением этого года.
Тули ярко улыбнулась.
— Госпожа Розмайн, я предположила, что мы вновь можем получить от вас крупный заказ, а потому подготовилась заранее.
«Моя Тули настоящий ангел. Она такая надёжная!»
На её гордо улыбающемся лице явно читалось: «Ты можешь рассчитывать на свою старшую сестру!» — И с этой же гордой улыбкой она принесла ещё одну шкатулку.
— Кроме того, госпожа Розмайн, я сделала для вас весеннее украшение для волос. Хотите взглянуть?
К моему удивлению были готовы не только нарукавные повязки, но и украшение для волос. Как я и пожелала при заказе, от украшения исходило ощущение нежных молодых листочков.
— Если вам нужен наряд, подходящий к этому украшению для волос, то могу ли я предложить вам выбрать одну из этих тканей? — спросила Коринна. — Мы подготовили похожие на те, которые вы заказали к зиме у трёх мастеров.
По её сигналу Леон достал из деревянного ящичка образцы тканей и расстелил их на столе. Мастера, желавшие заслужить титул «Ренессанс», постарались окрасить ткани в соответствии с моим вкусом, отталкиваясь от тех, что я заказала для зимнего наряда. Вот только все ткани оказались похожи, и потому я понятия не имела, какая из них мамина.
«А ведь я думала в этот раз дать маме титул “Ренессанс”...»
Обеспокоенная, я взглянула на Тули и заметила, что её голубые глаза прикованы к определённой точке. Возможно, она смотрела на мамину ткань. Проследив за её взглядом, я подошла и взяла ту, на которую, как мне казалось, она смотрела.
«Похоже, не угадала», — подумала я, заметив в глазах Тули паническое: «Не эта!»
Сделав вид, что внимательно осматриваю ткань, я затем отложила её и взяла следующую. Видя, что Тули как на иголках, я отложила и эту ткань.
«А как насчёт этой?»
Когда я взяла третий образец, глаза Тули сразу же заискрились. Внимательно посмотрев на неё, я заметила, что она смотрит на ткань в моих руках, затаив дыхание. Судя по всему, я могла не сомневаться, что угадала верно.
— Пожалуйста, воспользуйтесь этой тканью, чтобы сшить мне весенний наряд. Я также хотела бы присвоить мастеру, окрасившему эту ткань, титул «Ренессанс», — с серьёзным лицом сказала я Отто.
Тули широко улыбнулась. Отто согласился, однако его кривая улыбка указывала на то, что он заметил, как я выбирала ткань, наблюдая за реакцией Тули.
«Теперь мама тоже моя эксклюзивная мастерица. Ура!»
Вместе с Коринной и Тули мы определились с дизайном наряда, после чего я спросила о том, как обстоят дела в нижнем городе. Учитывая, что в последнее время возможностей поговорить открыто стало меньше, а моих служащих сейчас нет, это была прекрасная возможность изучить ситуацию поподробнее.
— Отто, я слышала, что дочь торговца из Классенбурга начала работать в компании «Планте́н» как даруа́. Это может вызвать различные проблемы, такие как утечка информации о наших товарах, а потому мне необходимо сообщить об этом приёмному отцу. Пожалуйста, расскажи мне подробности.
— Как пожелаете.
Отто усмехнулся и взглянул на Коринну, которая тихонько хихикнула и сказала:
— Её зовут Карин. В виду особых обстоятельств у неё договор с компанией «Планте́н» в качестве даруа примерно на год.
— Примерно на год? — переспросила я.
Договоры даруа обычно заключались на три года, а потому я не могла взять в толк, почему этот всего на год. Более того, «примерно на год» означало, что срок договора не установлен жёстко. Пока я недоумевала, наклонив голову, Отто сбросил бомбу:
— Зашёл разговор о браке.
«Браке с кем? — задумалась я. — А-а? С господином Бенно?!»
— Госпожа Розмайн, есть много всего, что вы изобрели в Эренфесте и что продаётся не только дворянам, но и простолюдинам, — начал объяснять Отто.
Оказалось, что когда летом приехали торговцы из Центра и Классенбурга, глава гильдии, желая установить с ними как можно более тесную связь, отвёз их в итальянский ресторан на каретах, которые тряслись не так сильно, как обычные. А ещё, похоже, что когда торговцы останавливались на комфортабельных постоялых дворах или в домах владельцев крупных магазинов, то видели колодезные насосы.
— Поскольку имена выгравированы на самих насосах, сразу стало известно, кто их создатель. А когда торговцы стали расспрашивать о вас и Заке, то услышали сплетни о святой Эренфеста, которая дает настоящие благословения и создаёт новые продукты один за другим, и о Гутенбергах, которые получили свой титул от святой и стали её эксклюзивными мастерами, всюду следуя за ней. В то же время торговцы узнали и о компании «Планте́н», пользующейся вашей наибольшей поддержкой и получившей от вас название и возможность стать независимой.
Со слов Отто выходило, что торговцы моментально заметили мою тесную связь с компанией «Планте́н».
— Нет ничего удивительного, что торговцы из Классенбурга, уловив, что Эренфест предоставляет больши́е возможности для ведения дел, стали стремиться наладить связи. И конечно, самый простой способ достичь этой цели — брак.
То, что владелец компании, которой я благоволю больше всего, холост, должно быть, казалось настоящей удачей для торговцев из большого герцогства. Они явно нацелились на него, как хищники на добычу. По словам Отто, один торговец даже послал Бенно официальный запрос на брак через главу гильдии.
— Однако Бенно отказался. Помимо того, что он опасается утечки информации, он в принципе не собирается жениться.
— Ожидаемо… — ответила я.
А потом, когда тот торговец закончил свои дела и вернулся в Классенбург, оказалось, что он оставил свою дочь Карин на постоялом дворе.
— Что это ещё за жёсткий метод?! — не сдержала я потрясения.
Карин сказала, что не хочет беспокоить компанию «Планте́н» и что отправится догонять отца, используя деньги, которые у неё есть для остановки на дешёвых постоялых дворах. Она посетила компанию «Гилбе́рта», чтобы продать свои украшения и одежду. Во время их оценки Отто поговорил с Карин, желая получить какую-нибудь информацию о Классенбурге.
— Я был странствующим торговцем, а потому знаю, как тяжело молодой женщине, достигшей совершеннолетия всего несколько лет назад, путешествовать одной. Однако Карин поначалу бесстрашно улыбнулась, говоря, что пусть это и дорого, но если она переправится на лодке через реку, то сможет догнать отца к тому времени, когда тот достигнет Фрёбельтака. Это удивило меня. Во время своего последнего визита её отец упоминал, что не собирается пользоваться лодкой на обратном пути. И когда я сообщил ей об этом...
После этого Карин переменилась в лице. Маршрут явно отличался от того, который она предполагала или о котором слышала ранее. Отто решил, что будет плохо оставлять всё как есть, а потому удержал Карин, когда та попыталась выбежать из магазина, и связался с Бенно. Также Отто привлёк к обсуждению главу гильдии.
— Бенно больше всех не хотел отпускать Карин из города одну. Он помнил, как погиб его отец, покинув город по делам. Глава гильдии ловко указал на это, что позволило успешно закрыть вопрос.
В конечном счёте решили, что Карин останется в компании «Планте́н» как даруа до следующего лета, когда должен вернуться её отец. Бенно старается не выдать ей какую-либо важную информацию, а если дела пойдут плохо, то он возьмёт на себя ответственность и женится на ней, сделав частью семьи.
— Бенно отчаянно пытается избежать утечки информации, в то время как Карин столь же отчаянно стремится получить как можно больше важных сведений и стать невестой Бенно. За этим действительно забавно наблюдать.
— Карин хочет выйти замуж за Бенно? — удивилась я, поскольку предполагала, что она просто согласилась с решением отца.
Когда я моргнула, Коринна чуть мечтательно наклонила голову и пояснила:
— Видимо, что-то случилось в конце осени, поскольку взгляд Карин сильно изменился. Брат изо всех сил старается держаться на расстоянии, но мне почему-то кажется, что к концу зимы они сблизятся. Наблюдая за ними со стороны, я чувствую, что они хорошо подходят друг другу.
Кажется, оборонительная битва Бенно против наступления со стороны Карин продолжалась. Он делал всё возможное, чтобы она не узнала о мастерской приюта и типографиях. Слушая об их занимательных перепалках, я забеспокоилась.
— Но если Карин работает как даруа, разве она не узнает обо всём в процессе? Я доверяю Бенно, но мне не по себе, поскольку в деле замешан торговец из Классенбурга.
Одно только прибытие большого числа торговцев вызвало в Эренфесте неразбериху. Я доверяла мастерству Бенно, но не знала, насколько успешно он сможет продержаться.
Когда я выразила своё беспокойство, Отто резко посерьёзнел.
— Бенно сказал, что позаботится о защите информации, даже если, в худшем случае, для этого Карин придётся устранить. Вот решимость, с которой он готов позаботиться о последствиях. Он хочет, чтобы вы, госпожа Розмайн, и герцог знали об этом.
Бенно не стал бы лгать в таком деле — он уже был полностью готов ко всему, когда только взял к себе Карин.
— Понятно… Я оставлю Карин на Бенно.