Во времена, когда я ходил в старшую школу, в классе учился парень по имени К, он всегда улыбался и был ужасно хорош в Сёги. Мы двое сблизились, потому что его парта была прямо передо мной.
Зная только как ходят фигуры, я однажды ему сказал: «Эй, К, слышал, ты хорош в Сёги? Не хочешь со мной сыграть?»
Достал самодельную доску Сёги (фигуры были сделаны из магнитов, а для надписей я использовал фломастеры, использующиеся в начальной школе во время уроков рисования) и бросил ему вызов.
Меня просто разорвали в клочья.
После, помню, один раз К играл только пешками и королем, но какая бы фора не была, я всегда проигрывал. Честно говоря, создавалось ощущение, что мы играли в разные игры.
Тогда я был довольно спортивным, всегда занимал места в турнирах префектуры, как член клуба легкой атлетики: спортивный отаку, если желаете. В нашей старшей школе была традиция перед всей школой устраивать церемонию награждения для учеников, занявших места в турнирах префектуры. Конечно, для меня это было честью, но в то же время я ощущал неловкость. И однажды мы с К оказались на одной сцене. Они шли по списку, один занял третье место в префектуре, другой выиграл лучший приз в музыкальном конкурсе, и так К получил признание: «К стал Рюо!»
Спортивный зал взорвался.
Если оглянуться в прошлое, то причина, по которой я сделал главного героя этой книги Рюо, должно быть, кроется в моем знакомстве с настоящим Рюо тогда, в старшей школе.
Титул Рюо, который он выиграл, был «Рюо Старшей Школы», это не профессиональный, а любительский титул, предназначенный только для старшеклассников. Фактически, он выиграл общенациональный турнир по Сёги для учеников старшей школы. И поскольку во всей стране такой человек может быть только один, для нашей маленькой школы в деревне это была большая новость.
Недавно у меня была возможность поужинать с коллегой, который выпустился до меня. Он любезно прочитал мою работу, и вот его слова: «Верно, Рюо был в вашей параллели. Я все еще ясно помню тот момент, когда они объявляли титул, вау...»
Так что присутствие Рюо оказало большое влияние не на меня одного.
Однако К продолжал одарять всех своей заразительной улыбкой, не особо изменившись после завоевания титула. Только я больше никогда не решался вызывать его на матч снова.
Как и многие одноклассники, после выпуска мы потеряли связь друг с другом. Однако я сталкивался с его именем множество раз после того, как решил написать про Сёги и начал свои исследования.
Я узнал, что он привел выдающийся университет Рицумейкан к двум национальным титулам, пока там учился.
Он также завоевал два самых значимых титула в любительской Сёги, что сделало его звездой любительской Сёги.
После я обнаружил, что он также играл в публичные игры против компьютерных программ, сражаться с которыми было все труднее и труднее.
Все, что я знал о мире Сёги в старшей школе, я почерпнул из популярной в то время манги.
Помню, в один день я небрежно задал К вопрос: «Почему бы тебе не вступить в Сублигу?»
К просто взглянул на меня со своей обычной улыбкой, но в ней было что-то непривычное.
– Потому что я начал играть слишком поздно.
Ответил мне К.
Он выглядел настолько покорным своей судьбе, что я не решился сказать: «Почему бы сейчас не попробовать?»
Тогда я впервые мельком увидел беспощадный мир профессиональной Сёги.
Вот, что я помню о К... двенадцатом Рюо Старшей Школы, Юкио Като.
...Это была моя попытка написать послесловие в виде эссе. Как оно вам?
Спасибо вам за прочтение моей новой серии «Работе Рюо нет конца!» С вами Сиро Сиратори.
Это четвертая серия, вышедшая из-под моего пера. Я начал со «Школьной Романтической Комедии» ⇒ «Парусной Фантазии» ⇒ «Романтической Комедии Сельскохозяйственной Старшей Школы» перед этой серией, которую изначально я хотел назвать «История Сёги в Наниве», но тем не менее тема была бы о Сёги.
Почему я выбрал Сёги?
Причина довольно проста, я хотел написать историю, наполненную страстью и напряжением.
Желание следовать за жизнями молодых людей, сражающихся за их собственное будущее. Мир Сёги дал мне это вдохновение.
Я немного боюсь, уловят ли читатели мои намерения... Но я знаю, что сделал все возможное, чтобы их передать. Я буду счастлив узнать о вашем мнении и впечатлениях.
Теперь позвольте мне выразить слова благодарности.
Я получил множество фантастических иллюстраций персонажей, бурлящих индивидуальностью, от моего иллюстратора, Сираби-сэнсэя. Он не только выслушал все мои пожелания, но и кропотливо добавил детали из моего текста в свои картины, а также предложил несколько фантастических идей, как, например, ободок Гинко. Сираби-сэнсэй, я счастлив работать с вами!
Члены «Саюки», подразделение молодых профессиональных игроков Сёги в Кансае, отвечали за контроль над этой книгой. Я попросил их о помощи, зная, что все они заняты матчами и продвижением Сёги, но они согласились.
...Я, правда, не могу поверить в свою удачу...
Вдохновленный циклом статей в журнале «Мир Сёги», называющимся «24 Часа Комнат Игрока Кансайской Штаб-квартиры» и рассказывающим о ежедневной жизни профессионалов в Сёги, я решил развернуть историю в Кансае. Другими словами, те самые люди, которые были моделями для моих персонажей, позднее стали моими супервайзерами. Я даже не знал, радоваться или смущаться!..
Чудесные члены «Саюки» выбирали какие записи матчей будут описаны в книге, также они находили у меня ошибки и давали исключительно полезные предложения, которые формировали обстановку и персонажей. Как фанат Сёги, мне не хватит слов, чтобы выразить признательность Юго Такеучи-сэнсэю за все его энергичные слова поддержки в течение всего пути!
Конечно же, так как моя работа — художественный вымысел, я позволил себе несколько вольностей. Надеюсь на ваше понимание.
Я получил разрешение как от Японской Ассоциации Сёги, так и лично от игроков добавить некоторые реальные титулы в мою работу.
Я хочу вновь поблагодарить Минави за сотрудничество.
Мои редакторы, Мистер Охара и любящий Сёги Мистер Китамура, сделали намного больше требуемого, чтобы эта книга вышла на свет. На самом деле я даже готов поспорить, что ни на одну из новелл, которые сейчас лежат на полках, не было потрачено столько часов редактирования. Я действительно не знаю, как отблагодарить вас в должной мере. С нетерпением жду нашей дальнейшей работы с вами.
Несколько профессиональных игроков и журналисты Сёги помогли продвинуть мою работу через Твиттер.
Я чуть челюсть не уронил, когда узнал, что легенда Сёги, Мистер Хифуми Като, прочел мою книгу! Я не мог не закричать: «ВАУ!»
Говоря о неожиданностях, я случайно столкнулся с автором и профессиональным игроком в Сёги, Хиротакой Нозуки, и получил от него автограф во время футбольного матча ФК Гифу. Я думал, что мне и так неслыханно повезло, но он еще и загрузил фотографию нас двоих к себе на страницу. И хотя в тот день Консадоле Саппоро Нозуки-сэнсэя одолела мой ФК Гифу... Я рад, что пришел их поддержать!
Всем моим читателям, которые поддерживали меня с моей прошлой работы; всем болельщикам ФК Гифу; всем жителям города Минокамо, в котором я провел больше времени, чем в своем родном, я чувствую вашу поддержку. Спасибо, спасибо вам большое.
Я постараюсь оправдать ваши ожидания, а затем превзойти их. Надеюсь на вашу поддержку!
Другая Аи появится в следующем томе, и там развернется еще более напряженная битва, чем в первом. Пожалуйста, ждите с нетерпением!
Слова на обложке будут здесь, поскольку у нас нет обложки.
Автор: Сиро Сиратори
Совершенно новая серия официально начинается! Новая тема, новая обстановка, новые персонажи. Серия построена на основательных исследованиях. Просматривая мои записи, я впервые приступил к работе четыре с половиной года назад и отправил мой первый черновой вариант супервайзеру два года позднее. После многих изменений и улучшений я наконец-то могу представить вам результат вложенных нами усилий. Я буду на седьмом небе от счастья, если вы будете наслаждаться этой книгой вечно!
Иллюстратор: Сираби
Приятно с вами познакомиться, меня зовут Сираби. И в самых смелых мечтах я не мог подумать, что буду работать над новеллой о Сёги. Содержание может быть немного необычным, но я надеюсь, вы насладитесь работой Сиратори-сэнсэя и моими иллюстрациями.
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть