1
  1. Ранобэ
  2. Поставщик эликсиров
  3. Том 1

Глава 453. Поиск проблем

«У моей сестры иногда может быть дурной нрав», — сказал Ван Яо.

«Она хорошо ко мне относится», — ответил Ду Минъян.

«Это хорошо». — сказал Ван Яо.

Он взял кусок бетона со стены.

«Хмм, у этого здания ужасное качество!» — он расколол кусок бетона на части.

«Правда?» — Ду Минъян взял маленький кусочек бетона с пола и с силой его сжал.

«Ай! Что-нибудь еще?» — спросил Ду Минъян.

«Нет, пойдем внутрь», — сказал Ван Яо.

Они вернулись к нему в дом. У Ду Минъяна было чувство, что брат его будущей жены что-то хотел сказать ему.

Они провели ранний ужин. Ван Жу и Ду Минъян уехали сразу же после ужина.

«Жу, могу ли я кое-что у тебя узнать?» — спросил Ду Минъян, сидя за рулем.

«Что?» — спросила Ван Жу.

«У Яо есть какие-нибудь другие навыки кроме лечения всевозможных болезней?» -спросил он.

«О, он практикует боевые искусства», — сказала Ван Жу.

«Правда?» — изумленно спросил Ду Минъян.

«Конечно», — сказала Ван Жу.

«Какого уровня он достиг?» — спросил Ду Минъян.

«Я не уверена. Думаю, что он сможет с легкостью сломать большой камень», — спокойно сказала Ван Жу. Его родители сказали ей, что ее брат мог с легкостью бросить большой валун.

«Вау!» — Ду Минъян был изумлен.

Он теперь понял, что Ван Яо хотел сказать. Он просто напоминал ему хорошо относиться к его сестре. Иначе с ним случится то же, что и с куском бетона.

«Кстати, о чем вы только что говорили снаружи дома?» — спросила Ван Жу. «Ни о чем особенном. Это была просто беседа. Он попросил меня хорошо к тебе относиться», — ответил Ду Минъян.

«О, понятно», — сказала Ван Жу.

Чжан Сюин в деревне обсуждала будущее дочери с мужем.

«Думаю, что Жу, вероятно, начнет совместную жизнь с Ду Минъяном».

«Он кажется неплохим парнем», — сказал Ван Фэнхуа. У него были хорошие впечатления о Ду Минъяне.

«Я заметил, что Жу сильно изменилась. Ты знаешь, будет хорошо, если они поженятся. Я ходила к предсказателю. Мне сказали, что ее муж и она — хорошая пара. У них будет процветающая жизнь, и они никогда не будут страдать», — счастливо сказала Чжан Сюин, как будто это действительно случится.

«Посмотри на себя!» — Ван Фэнхуа поддразнил жену.

Из дома Ван Яо на Холме Наньшань исходил тусклый свет. Он вечером получил звонок издали. Этот звонок удивил его. Это была Су Сяосюэ из Пекина.

«Добрый вечер, господин Ван», — сказала Су Сяосюэ. У нее был легкий и робкий тон.

Су Сяосюэ набралась храбрости позвонить Ван Яо из Пекина, находящегося в тысячах миль от Ляньшаня.

«Привет, Сяосюэ, — удивленно сказал Ван Яо, — как у тебя дела?»

«Хорошо. Я продолжила практиковать контроль ци. Думаю, что мое ци выросло», -ответила она.

«Великолепно», — сказал Ван Яо.

«Спасибо. Как вы?» — спросила Су Сяосюэ

«Хорошо», — ответил Ван Яо.

«Это замечательно…» — Су Сяосюэ вдруг потеряла слова. Она приготовила много тем перед звонком Ван Яо. Сейчас она не могла вспомнить ни одну из этих тем. Она только испытывала нервозность.

«Когда вы снова навестите Пекин?» — спросила она.

«Спустя некоторое время», — ответил Ван Яо.

Проведя с ним короткий разговор, Су Сяосюэ снова выразила благодарность и попрощалась с ним.

«Мне все еще нужно многое сказать ему», — Су Сяосюэ надула губки. Она не осознавала, что ее лицо покраснело.

Ван Яо пошел спать только после одиннадцати часов вечера.

Рано следующим утром было немного мрачно. В деревню прибыла машина. В машине было двое людей. Обоим было около тридцати лет.

«Это то место?» — спросил один из них.

«Да», — сказал другой человек.

«Дай-ка выйду из машины и взгляну», — один из них вышел из машины.

Дверь клиники была закрыта. Он постучал в дверь, но никто не ответил. Он вернулся внутрь машины.

«Он не в клинике», — сказал человек, постучавший в дверь.

«Давай подождем здесь», — сказал его друг.

Они прождали в машине почти полчаса. Они все еще не видели, чтобы кто-то приходил.

«Ты упомянул, что он живет в этой деревне», — сказал мужчина в машине.

«Да, но у него есть правила, что никто не должен создавать проблемы для его родителей дома», — сказал другой мужчина.

«Что, если это особая ситуация? Мы не можем продолжать ждать здесь. Я пойду и спрошу его родителей», — сказал один из них.

«Я предлагаю тебе не беспокоить его родителей», — сказал водитель.

«Жди здесь», — мужчина не прислушался. Он вышел из машины и спросил жителя деревни, где жил Ван Яо. Затем он пошел домой к Ван Яо, встретив его родителей.

«Вы ищете Яо? Хорошо», — сказала Чжан Сюин. Она немедленно позвонила сыну.

Ван Яо все еще был на Холме Наньшань. Он нахмурился, получив звонок от матери. Прошло уже некоторое время с тех пор, как кто-то звонил к нему домой. Он покинул клинику, увидев машину, припаркованную снаружи.

«Это он?» — спросил пассажир в машине.

«Думаю, что да». — сказал водитель.

«Пойду и спрошу у него», — сказал пассажир.

Мужчина снова вышел из машины.

«Добрый день, вы — доктор Ван?» — спросил мужчина средних лет.

«Да. А вы — тот человек, который был у меня дома?» — спросил Ван Яо.

;Да, это был я«, — сказал мужчина в очках.

„Вы больны?“ — спросил Ван Яо.

„Не я“, — сказал мужчина.

„Пациент очень болен?“ — спросил Ван Яо.

„Да“, — ответил мужчина.

„Вы не можете дать?“ — спросил Ван Яо.

„Я прождал некоторое время“, — сказал мужчина.

„Хорошо, но больше никогда не идите к моим родителям домой“, — строго сказал Ван Яо.

Мужчина согласился. Ван Яо открыл дверь клиники. Мужчина последовал за ним во внутренний двор. Он был изумлен его видом, как и все другие.

„Теперь вы можете попросить пациента войти“, — сказал Ван Яо.

„Ну, он не здесь“, — сказал мужчина.

„Что вы хотите сказать?“ — спросил Ван Яо.

„Я надеялся, что вы сможете навестить его дома. Для него неуместно приходить сюда“, -сказал мужчина.

„Он чувствителен к холодной погоде?“ — спросил Ван Яо.

„Не совсем“, — ответил мужчина.

„Он чувствителен к ветру?“ — спросил Ван Яо.

„Нет, — сказал мужчина, — у него особый социальный статус“.

„Я понял“, — с улыбкой сказал Ван Яо. Особый?

„Простите, я не хочу навещать его дома“.

„Слушайте, мы не против любой цены, если вы понимаете, что я хочу сказать“, — сказал мужчина.

„Простите, но вопрос не в деньгах“, — сказал Ван Яо.

„Вы можете, пожалуйста, подумать…“ — спросил мужчина.

„Не думаю, что это необходимо“, — сказал Ван Яо.

„Дайте знать, если передумаете“, — сказал мужчина. Он ушел, оставив контактные данные Ван Яо.

„Хм, такой высокомерный человек!“ — как только он вышел из клиники, мужчина изменился в лице.

„Где он?“ — спросил водитель, ожидая в машине.

„Он сказал, что не станет совершать визит на дом“, — сказал мужчина средних лет.

„О, доставим его сюда?“ — спросил доктор.

„Ты думаешь, что он просил бы нас приехать, если бы был рад прибыть сам?“ — спросил мужчина средних лет.

„Что мы можем сделать?“ — спросил водитель.

„Попытаться убедить доктора передать, — мужчина средних лет поправил очки, — он всего лишь доктор“.

„Не смотри на него свысока. Я слышал, что люди из Дао, и даже из Пекина приезжают к нему“, — сказал водитель.

„Правда? Сюда, в Ляньшань?“ — спросил мужчина средних лет.

Ван Яо вернулся в клинику, закончив обедать дома. Он читал медицинскую книгу.

Машина прибыла в деревню около двух часов дня.

„Это то место?“ — спросил мужчина в машине.

„Да, это оно. Знаешь, а это красивое здание“, — сказал другой мужчина.

Машина остановилась снаружи клиники Ван Яо. Из машины вышло два человека. Они вошли в клинику, не постучав в дверь.

„Добрый день, вы Ван Яо?“ — спросил один из них.

„Да, это я. А вы?“ — спросил Ван Яо.

„О, мы из департамента здоровья. Вот наши документы“, — посетители показали Ван Яо свою идентификацию и объяснили цель визита.

„Понятно. Вот мой медицинский сертификат, а вот деловая регистрация“, — Ван Яо вынул соответствующие документы.

„Вы — практикующий традиционную китайскую медицину?“ — спросил один из посетителей.

„Да“, — ответил Ван Яо.

„Можем ли мы взглянуть на лекарственные травы?“ — спросил один из посетителей.

Они подошли к шкафчику лекарственных трав.

„Эти лекарственные травы были одобрены?“ — спросил один из них.

Что? — Ван Яо не ожидал такого вопроса, — секундочку».

Ван Яо показал посетителям больше документов. Некоторые из лекарственных трав были из магазина Ли Маошуана, так что были одобрены. Однако, некоторые из них были из растительного поля Ван Яо. Он никогда не думал об отправке своих лекарственных трав на получение одобрения, так как с ними определенно не будет проблем. Кто будет испытывать лапшу, сделанную на своей муке?

«Части документов не хватает», — сказал один из посетителей.

«Некоторые из лекарственных трав были выращены мной. Мне нужно и на них получить одобрение?» — спросил Ван Яо.

«Да, по закону», — ответил посетитель.

Ван Яо вдруг осознал, что эти двое пришли создавать проблемы.

«С чего мне вдруг нужно получать одобрение собственных лекарственных трав? Никто не получает одобрение для своей кукурузы и пшеницы», — сказал Ван Яо.

«Лекарственные травы — это другое дело. Что, если вы выращиваете что-то незаконное? — спросил один из посетителей, — ну, я не стану тратить здесь время. Согласно соответствующим нормативным документам, вам нужно заплатить штраф».

«Вы серьезно?» — спокойно спросил Ван Яо.

«Да», — ответил один из посетителей.

Пока они разговаривали, в клинику пришел пациент.

«Доктор Ван, вы здесь?» — позвал пациент.

«Да, подождите, пожалуйста, снаружи», — с улыбкой сказал Ван Яо. Он затем повернулся к посетителям и сказал: «Думаю, что вам лучше уйти. Я не стану платить штраф».

«Мы будем вынуждены отозвать вашу лицензию, если вы не станете сотрудничать», -сказал один из мужчин.

«Можете попробовать», — сказал Ван Яо.

«Вы не делаете себе добра, так высокомерно выставляя себя», — строго ответил мужчина.

«Пожалуйста, покиньте это место. Вам здесь не рады», — сказал Ван Яо.

«Мы вернемся! Надеюсь, что вы сможете понести последствия!» — мужчины покинули клинику.