1. Ранобэ
  2. Повелитель Тайн
  3. Том 1: Клоун

Глава 130. Тайное собрание Баклунда

Клейн посмотрел в сторону замершего над трупом монстра Суэйна, а потом перевел взгляд на Уполномоченного Карателя, который помогал вставать своему контуженому товарищу. Внезапно на него навалилась неописуемая тоска.

Люди скорее всего и не узнают о героизме Ночных Ястребов, Уполномоченных Карателей и Механизма Коллективного Разума. Их деяния не станут достоянием общественности и только будут собирать пыль на полках секретных архивов. Но их боль и та опасность, которой они подвергаются, самая что ни на есть настоящая.

Придет день, и, возможно, кто-то из этих людей станет моим врагом... Молча вздохнул Клейн. Он буквально почувствовал на плечах тяжкую ношу, которую до него несли Ночные Ястребы, Уполномоченные Каратели и Механизм Коллективного Разума.

Старый Нил тоже вздохнул, прерывая размышления Клейна.

— Пойдем. Не надо их беспокоить.

— Согласен, – Клейн не забыл поднять собственную трость.

Как только он принялся шагать по трапу, Клейн внезапно заметил, как Старый Нил придерживает левую руку, и взволнованно спросил:

— Вы ранены?

Старый Нил усмехнулся:

— Задело куском надстройки. Если бы я был моложе, то смог бы уклониться. К счастью, это всего лишь царапина.

Он приподнял правую руку, чтобы Клейн увидел небольшой порез на обратной стороне ладони.

Убедившись, что это простая царапина, он пошел рядом по трапу.

— Мистер Нил, вы хладнокровнее, чем я думал. Несмотря на то, что вы стояли меньше, чем в паре метров от этого монстра, вы спокойно использовали амулет.

Хотя монстр набросился и на Клейна, Старый Нил тогда был очень близко к центру событий.

Старый Нил только усмехнулся.

— Я опытный Ночной Ястреб. Среди всего того, что я пережил, сегодняшнее даже не в десятке самых опасных. Однажды, когда я патрулировал кладбище Рафаэля вместе с Данном, то никак не ожидал, что труп восстанет из могилы в виде и уляжется в тени дерева. А я тогда спокойно прошел мимо, даже не обратив на это внимания. Я был увлечен поиском интересных мест. Ну, ты понимаешь, что я имею в виду. В конце концов зомби запрыгнул мне на спину и схватил за горло.

Клейн содрогнулся от ужаса, услышав эту историю, и озвучил собственные предположения:

— Даже в такой ситуации вы остались спокойны и смогли применить амулет? Или что-то из заклинаний Жреца Тайн, которые можно использовать быстро?

Старый Нил искоса посмотрел на Клейна:

— Нет, в тот раз помог Данн, который успел усыпить зомби. Я рассказываю это для того, чтобы ты понял – будучи Ночным Ястребом стоит полагаться не только на себя, но и на товарищей.

Клейн примолк на пару секунд. Затем наполовину шутя, наполовину всерьез ответил:

— Мистер Нил, вы сегодня такой мудрый.

Старый Нил уверенно спрыгнул на пирс и с пренебрежением ответил:

— Просто ты только начинаешь узнавать меня с другой стороны.

Вскоре они оставили гавань и пошли в бар.

Клейн убрал револьвер, отставил в сторону трость и снял пиджак. Под светом уличных ламп он пытался проверить, все ли с его одеждой в порядке.

— Как удачно, всего несколько щепок и только одно большое пятно...

Он вытащил щепки и смахнул пыль, после чего снова надел пиджак на себя.

Старый Нил посмотрел на него с улыбкой и слегка передразнил:

— Какая жалость, что мы не сможем получить компенсацию.

Клейн даже не нашелся с ответом.

Я не такой! Воскликнул он в своем сердце.

Как только прибыл экипаж, Клейн вытащил из кармана серебряные часы с виноградными листьями на крышке и посмотрел на время.

— Если у вас нет возражений, я поеду домой, – развернулся Клейн к Старому Нилу.

Старый Нил кивнул:

— Можешь наслаждаться ужином. Можешь не думать о Сонном амулете. Я заставлю Суэйна его мне компенсировать. Он богатый человек. Конечно, пойду я к нему не сразу, все-таки должен учитывать его настроение.

Клейн открыл было рот для длинной тирады, но в конце концов произнес только:

— Спасибо за вашу щедрость.

Он быстро залез в экипаж и вернулся на улицу Нарциссов. Было уже больше семи, и солнце зашло за горизонт.

Клейн достал ключи, открыл дверь и увидел, как Мелисса кладет ажурную шляпку на полку. Он улыбнулся и спросил:

— Ты только что пришла?

Внезапно противоречивые эмоции оставили его, и он почувствовал покой и тепло в своей душе.

— Сегодня были только практические занятия, – с серьезным видом пояснила Мелисса.

Клейн дернулся и почувствовал запах еды. Он пришел в недоумение и неожиданно для себя спросил:

— Тогда кто готовит ужин?

Стоило ему только завершить фразу, как они в унисон прокричали:

— Бенсон!

В их голосе даже зазвучали нотки паники. Бенсон, который услышал их разговор, вышел из кухни. Вытирая руки об передник, он сказал:

— Неужели вы сомневаетесь в мох кулинарных талантах? Я помню, что до того, как Мелисса научилась готовить, вы ждали моего прихода и смотрели за мной у плиты. На самом деле готовить довольно легко. Хотите тушеную говядину с картошкой? Киньте в воду говядину, потом картошку, затем добавьте приправы по вкусу...

Клейн переглянулся с Мелиссой, они оба молчали.

Отставив трость и положив цилиндр на полку, Клейн развернулся с улыбкой:

— Думаю, пришло время нанять прислугу. Есть не ко времени очень плохо для пищеварения.

— Но я не хочу, чтобы незнакомец был в нашем доме. Я буду чувствовать себя неуютно, – сказала Мелисса, пытаясь найти причину для того, чтобы отказаться от найма прислуги.

Клейн только улыбнулся, одновременно снимая пиджак:

— А я не возражаю.

Но вдруг он замер.

Я чуть не снял пиджак. У меня же там кобура...

— Кхм, – он прочистил горло и сделал вид, что ничего не случилось, – когда же мы будем дома, можно будет отправить ее отдыхать к себе в комнату. Сомневаюсь, что горничная откажется от отдыха. Хммм, надо поискать горничную, которая согласна учиться готовить.

Он не хотел давиться едой, которая ему не нравится.

Бенсон встал около входа в кухню и согласно кивнул.

— Когда у нас будет время, надо сходить в Тингенскую Ассоциацию Домашней Прислуги. У них большой опыт и обширные связи.

— Значит решено! – Клейн проигнорировал недовольный взгляд Мелиссы.

***

Баклунд, район Императрицы, резиденция виконта Глейни.

Одри Холл покинула бальный зал вместе со своей личной горничной Анной. Они прошли на второй этаж и нашли комнату, которую для них приготовил Глейни.

Одри сняла с себя великолепное бальное платье и туфли, конечно, с помощью Анны. Затем она накинула на себя заготовленную заранее мантию с капюшоном.

Она посмотрела, как более чем половину ее лица скрывала тень капюшона, а на виду оставались только прелестные губы.

Черная мантия, лицо, скрытое в тенях, аура загадочности... Это то, о чем я мечтала! Одри была счастлива.

После этого она еще дополнительно добавила к мантии вуаль, которая делала ее черты лица еще более неразличимыми.

Отлично, да, вот так! Одри втиснула ноги в кожаные ботинки, оглянулась и сказала Анне:

— Жди здесь. Не важно, кто будет стучать, не открывай дверь.

Анна беспомощно на нее посмотрела:

— Но вы должны обещать, что поездка займет не больше часа.

— Верь мне. Я всегда сдерживаю свои обещания, – Одри улыбнулась и склонилась к горничной. Она обняла женщину и поцеловала ее в щеку, как того требовал этикет.

Затем быстро пошла в сторону, одновременно накидывая на себя капюшон. Повернув, она покинула спальню через потайную дверь.

Одри спустилась вниз и вышла через боковую дверь в резиденцию, где ее уже ожидала карета.

Глейни, стоящий в тени, взглянул на Одри и сделал ей искренний комплимент:

— Вы сейчас по-настоящему, как говорил Император Розель, круто выглядите.

— Благодарю вас, – Одри приподняла край воображаемой юбки и сделала книксен(1).

Вдвоем они взобрались в экипаж и оставили резиденцию, и уже через десяток минут оказались на месте встречи.

Около дома Одри увидела Ученика Форс Уолл и ее подругу, Арбитра Сио Деречу, с которыми они недавно познакомились.

Голубые глаза и слегка вьющиеся волосы демонстрировали естественную склонность Уолл к лени. Она указала на Сио Деречу:

— Это отличный переговорщик, она поможет вам добиться того, чего вы хотите.

Сио Дереча была не выше полутора метров. Ее черты лица были довольно мягкими, и она казалась слишком молодой для подобного рода вещей.

Хотя ее блондинистые волосы по плечи были в полном беспорядке, а на ней самой был тренировочный костюм, девушка казалась очень достойной и располагающей.

Одри уже встречалась с ней несколько раз. Она слабо улыбнулась:

— Мисс Сио, я могу это вам доверить?

— Не стоит беспокоиться, – Сио Дереча улыбнулась и махнула рукой.

Как только она развернулась, чтобы идти за Одри и Глейни, все услышали глухой звук.

Одри оглянулась и увидела тускло блеснувший клинок, упавший рядом с ногой Сио Деречи.

Одри и Сио обменялись взглядами, обе не знали, что сказать в такой ситуации.

Через два десятка секунд, Сио согнулась, подхватив клинок и спрятала его в складках одежды.

— Мы должны быть готовы ко всему. Иногда некоторым не достает ясности мышления, и их не так легко убедить, – серьезным тоном объяснила Сио.

Одри кивнула и звонким голосом сказала:

— Верю...

— Это всего лишь средство успокоить тех ублюдков, – добавила Форс, глядя на травянистую лужайку.

После этого все молча пошли вперед. Через некоторое время они подошли к двери и постучали в нее особым стуком – три длинных, два коротких.

Дверь скрипнула и отворилась. Очень внимательно, используя способности Зрителя, Одри осмотрела всю комнату, которая была буквально набита людьми. Большинство скрывали свои лица, кто-то маской, а кто-то и капюшоном. Впрочем, некоторые даже не старались и демонстрировали лицо открыто.

Почти сразу же Одри обратила внимание на мужчину в черной мантии, который занимал единственное в комнате мягкое кресло.

На нем тоже был капюшон, который скрывал его внешность.

В наступившей тишине, он оглядывал всех гостей, давая им понять, что именно он здесь главный.

Слишком уверен в себе, и его взгляд отвратителен. Глаза напоминают склизкие щупальца, готовые сорвать с меня одежду прямо на месте... Одри была очень внимательна. Она незаметно наблюдала и делала свои выводы, но по ее коже то и дело бегали мурашки.

Форс представила мужчину:

— Это мистер А, могущественный потусторонний, лидер этого собрания.