Дом 19, Хоуп-Стрит, Район Шервуда.
Район этот был расположен прямо у реки Тассок, что протекала прямо через Баклунд. Пешеходы, во время прогулок, могли созерцать мутноватую цветущую жижу, местными ласково именуемую «речной гладью», а люди, что жили неподалеку от канала, через окна, или, скажем, трещины в своих домах — имели удовольствие наблюдать аналогичную картину.
Репортер «Обозревателя» бойко выпрыгнул из экипажа и пальцем указал на неприметное серовато-голубое трехэтажное здание:
— Это и есть «Золотая Роза». Перед вами лучший бордель по всей округе, из легальных, конечно же, — поделился Майк с рядом с ним стоящим Клейном, одетым в черный двубортный пиджак, — он открывается ровно в три часа дня, и остается открытым аж до двух часов ночи.
Лучший из легальных? Иными словами, где-то поблизости есть подпольные бордели превосходящие этот?
Клейн молча бросил взор на инкрустированную под завитки розы позолоту, поблескивающую с широкой двери. Никаких табличек и вывесок не наблюдалось.
— А это не какой-нибудь там «уличный бульвар» с девками, — мимоходом прокомментировал детектив.
Разумеется, тут все по высшему разряду.
Майк провел Клейна к фасаду здания и распахнул перед ними двери.
Как только они зашли, Клейн отчетливо уловил некий, достаточно резковатый аромат и услышал успокаивающую, наводящую на размышления музыку.
Почти что инстинктивно, он огляделся и тут же заметил нескольких вышибал, которые стояли по обе стороны от входа и в каждом углу зала. На каждом из них была одинаковая одежда: черные цилиндры и не менее черные пиджаки. Раз уж это законное предприятие, то эти охранники должно быть, здесь для того, чтобы выпроваживать зазнавшихся пьяниц или остужать пыл распоясавшихся хамов.
Восхитительного убранства зал был заставлен всевозможными диванами, креслами, было даже пианино. По центру располагалась танцевальная площадка.
Всюду восседало множество распутного характера дам, с окрашенными в неестественные цвета волосами. Помимо шатенок, блондинок и брюнеток, также встречались особи с, так сказать, корпоративным окрасом, позолоченными прядями. Кто-то выглядел зрелой, кто-то же наоборот застенчивой и юной, но все они были, как на подбор, прекрасны.
Они наслаждались музыкой, безостановочно хихикали, болтая друг с дружкой или спокойно читали газеты, либо журналы, а кто-то и вовсе танцевал с гостями.
На часах была лишь половина четвертого пополудни, так что клиентов было немного. С первого взгляда все происходящее здесь напоминало скорее скучноватый бал, нежели знаменитый бордель.
— Заявитесь сюда после восьми вечера, так сразу же застанете тот еще спектакль. Хе-хе, если ваше внимание кто-нибудь зацепит, смело приглашайте ее на танец, и под эту расчудесную мелодию уточните расценки. Если всех все устроит, то просто поднимайтесь с милочкой на второй или третий этаж, и вы с ней замечательно проведете время. Хе-хе, пока кошель звенит, вам здесь всегда рады, хоть на всю ночь оставайтесь!
Майк повертел головой из стороны в сторону и окончательно растеряв прежнюю уравновешенность, на пару с джентльменством — превратился в настоящего кутилу.
Он с довольной улыбкой пошел в глубь зала к молоденькой девушке, на вид лет пятнадцати-шестнадцати.
Это в нем проснулась истинная натура или же заиграл профессионально поставленный образ?
Клейн с некоторым недоумением молча следовал за нанимателем.
— Жертве, Сибер, было всего шестнадцать. Теоретически, она могла иметь подружку аналогичного с ней возраста, с которой та бы, например, делилась секретами, — пониженным тоном объяснился Майк.
Он поднял свои тонкие брови и спросил, но уже нормальным голосом:
— Вам кто-нибудь приглянулся?
— Я здесь только для вашей охраны, не более, — рассудительным тоном ответил Клейн.
Майк еле заметно кивнул и пронзительно рассмеялся.
— Ну, я просто не привык, что за мной будет кто-то наблюдать, пока я занимаюсь делами…
— Охранять снаружи, естественно, — Клейн, осознав произошедшую неловкую ситуацию, тут же приосанился и принял серьезный вид.
Не говоря больше ни слова, Майк подошел к девушке, поклонился и протянул ей руку, приглашая на танец.
Быть проституткой, да в таком возрасте… Баклунд, какой же ты безобразный…
Клейн окинул взором залу и заметил еще одну парочку.
Хе-хе, подумать только: эдакий, с виду благородный джентльмен, вон, даже седина есть — так беззастенчиво обхаживает столь юную особу…
Клейн опустил руки и безропотно наблюдал, как молоденькая девица, в паре с Майком, медленно кружатся в танце.
Через несколько минут Майк все же вернулся, и с некоторым раздражением поведал:
— Слишком дорого.
Окончательно сблизившись со своим телохранителем, Майк добавил:
— Впрочем, они с Сибер были знакомы, но владелица, Мадам Лопес, запрещает с кем-либо разговаривать на эту тему; ослушавшиеся девочки будут жестоко наказаны. Боже, когда она сказала про наказание, вы бы видели, бедняжка аж вздрогнула. Жутко даже представить…
Клейн беспомощно вздохнул и все же собрался с силами, чтобы задать вопрос:
— И что вы собираетесь делать?
— Ну, я точно не хочу причинить вред своими расспросами этим девочкам. Планирую, идти прямо к этой Мадам Лопес.
Майк похлопал по плечу детектива и объявил:
— Вот тут-то вы мне и пригодитесь.
Клейн отвернулся в сторону и серьезным тоном заявил:
Когда обстановка накалится, строго меня слушайтесь. Вам все ясно?
— Да-да, хорошо, — Майк, утвердительно кивая, положил руку на плечо Клейна.
— Доброго дня, достопочтенные джентльмены. Я Мадам Лопес. Какая-нибудь из девочек вам пришла по вкусу?
— О да, — Майк смерил владелицу взглядом и со смешком добавил, — вы восхитительны.
А я восхищен тобой… Щеголяешь тут как дома…
Губы Клейна слегка дернулись.
Лицо Мадам Лопес не секунду застыло, но вскоре она одарила гостей фальшивым смехом и лукавством:
— Прошу меня простить, мне сегодня нездоровится. Ну вы понимаете, у каждой леди бывают такие дни, когда они чувствуют себя не в своей тарелке…
Завидев, что Мадам Лопес собирается их покинуть, Майк нисколько не мешкая, изменился в лице и с серьезным видом тут же выдал:
— Мадам Лопес, я репортер. Я хочу знать все о девочке, которую звали Сибер. Вот мое удостоверение.
— Я уже рассказала полиции все что знаю. Донимайте их!
Немного поостыв, она все же вымолвила:
— Сибер была бездомной оборванкой, пока я не приютила ее у себя… В ту ночь, она приняла приглашение от гостя и переночевала на его территории. К нам она уже не вернулась… Что ж, довольно. Либо приглашайте даму на танце, либо проваливайте!
Договорив с гостями, она махнула рукой двум неподалеку стоящим вышибалам.
Клейн уверенно шагнул вперед, заслоняя Майка Джозефа от надвигающихся мужчин, и проводил его обратно в холл. Вышибалы не стали лезть на рожон и оставили их в покое.
Отойдя еще немного вперед, Клейн утвердил:
— Она лжет.
— А? — удивленно откликнулся Майк.
— Когда она говорила, ее взгляд метался из стороны в сторону. Она не осмелилась смотреть вам прямо в глаза, но также она тайно оценивала вас, что означает, что ей есть что скрывать. Помимо всего прочего, ее поза была закрытой, казалось, будто бы она была очень взволнованна, — Клейн дал свой итоговый анализ произошедшего.
Майк раззявил свой рот и через несколько секунд воскликнул:
— Вы поистине профессионал своего дела. Только обладая выдающимся навыкам дедукции и прирожденной проницательностью, можно обнаружить столь мелкие и полезные детали.
Или лишь одним глазом взглянуть на эту Мадам Лопес с активным Духовным Зрением, чтобы разглядеть изменение ее эмоционального фона и несостыковки цветов с произнесенными ею словами…
Про себя добавил Клейн, после чего с улыбкой произнес:
— Что ж, нам пора идти.
Майк Джозеф оглянулся на Мадам Лопес и заметил, как та направляется к двери, что куда-то вела. Там было очень тихо, и почти со всех мест гостевого зала было невозможным разглядеть, что же происходит внутри. Также, снаружи этой комнаты, у входа стоял на страже серьезно настроенный вышибала.— Вполне возможно, нам сейчас надобно проследовать за Мадам Лопес, выведя ее на какую-нибудь реакцию или на опрометчивый поступок…
Майк быстро развернулся к Клейну и решительным тоном вопросил:
— Вы сможете разобраться с этим верзилой?
— Сэр, я лишь отвечаю за вашу безопасность, а безосновательное нападение, не просто вне моей юрисдикции, так еще и противозаконно, — с улыбкой ответил детектив Мориарти.
— Я заплачу! Это 5 фунтов, а если будет что-то еще, когда мы побежим назад, то заплачу еще 5 фунтов сверху!
— Договорились! — Клейн хватко протянул руку, дабы закрепить договоренность рукопожатием.
Они обошли двух громил, стерегущих местный покой, и тихонько подобрались к двери, в которую вошла Мадам Лопес.
— Дорогие гости, прошу вас, остановитесь. Покиньте эту территорию.
Вышибала шагнул вперед и остановил Клейна с Майком.
— Простите, кажется, мы потерялись… — Клейн вежливо поклонился и принялся извиняться.
Как тут же его правый кулак стремительно залетел в живот охранника, что подошел к ним.
Мужчина схватился за бок и согнулся пополам. Что же касается Клейна, то он, не теряя и секунды тут же занес свою левую руку и стукнул бедолагу по затылку.
*Бах!*
Спутник Клейна точно так же был застигнут врасплох таким поворотом событий. Он в тупую пялился на происходящее и никак не реагировал.
Вышибала зашатался. Клейн сноровисто подоспел к почти рухнувшему замертво охраннику и вновь ударил его в живот.
*Бах!*
Свалившийся бедняга скрючился пуще прежнего и извергнул содержимое желудка. Клейн быстро отдернул руку, которой бил вышибалу и другой ладонью рубанул вниз.
Придерживая страдальца одной рукой, не позволяя ему с грохотом упасть, он приспустил его на ковер, не издав ни звука.
Обменявшись взглядами, Клейн повернул дверную ручку и плечом толкнул дверь. Майк послушно последовал за своим телохранителем.
Как это у вас так все хорошо получается… Вы же просто обычный репортер!
Клейн глумился над своим спутником, когда они быстрым шагом шли вперед по вымощенному камнем коридору.
Внезапно, они услышали знакомый голос, он принадлежал Мадам Лопес.
— Передай Капиму, чтобы он никого не посылал в ближайшие дни!
Капим? Кого и куда посылать?
Клейн обернулся к Майку, но тот был точно также озадачен услышанным.
Вскоре они услышали звуки каблуков Мадам Лопес, которая направлялась к коридору.
— Уходим отсюда!
Клейн дернул Майка за рукав и, не оборачиваясь, побежал с ним к выходу.
На выходе Клейн успел запереть боковую дверь и сломать замок. Это, по его идее, должно было выгадать им какое-то время.
Затем, как ни в чем небывало, они торопливо прошли через холл и, слыша едва различимые сердитые голоса, приблизились к выходу.
Уже на улице, Майк вздохнул с облегчением и искренне заявил:
— Я во многих потасовках участвовал, но это первая, которая прошла так гладко. Спасибо. Теперь мне нужно вернуться к себе и разузнать, кто же такой Капим.
Пока он говорил, его руки извлекали бумажник, из которого Майк достал 5 фунтов.
— Но, откровения ради, уж больно вы дорого обходитесь. Я вам вручаю больше половины недельной зарплаты.
— Но вы всегда можете потребовать возмещение ущерба, верно? — С усмешкой ответил Клейн, — а вы не боитесь, что Лопес отыщет вашу фирму, от которой представились, и потребует вашего ареста?
— Это удостоверение фальшивка, — Майк иронично пожал плечами.Клейну оставалось только молча восхититься.
Проводив взглядом Майка, что сел в экипаж, отвезший его прочь, Клейн сам отправился по улице вперед. Дождавшись прибытия общественного транспорта, он осмотрелся по сторонам, дабы убедиться, что за ним никто не следит.
Экипаж медленно приблизился и остановился прямо перед ним.
Мужчина средних лет, одетый в черное пальто, вышел из экипажа и с улыбкой кивнул Клейну.
В его голубых глазах горели еле заметные огоньки, а его худощавое лицо выражало довольство. Это был тот самый седой джентльмен, из «Золотой Розы».
Он не клиент… Он такой же, как мы…
Клейн внезапно осознал происходящее.
— Здравствуйте. Я детектив Изенгард Стэнтон. Я помогаю полиции в этом деле. Мы можем поговорить? — Мужчина средних лет рукой указал на прибывший экипаж.
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть