— Достопочтенный Арродс, мой второй вопрос звучит так: «Каким образом Шерлок Мориарти сбежал из руин?», — у Икансера улучшилось настроение.
Поверхность серебряного зеркала вздрогнула, по ней пошли волны. В зеркале появилось изображение прижавшегося к стене Шерлока Мориарти. Его пальцы то сжимались в кулак, то расслаблялись, казалось, он не может на что-то решиться. Затем Икансер, с окружающими его диаконами, увидел натянутую улыбку детектива и отчаянный рывок с револьвером наперевес. Картинка выглядела настолько живой, что присутствующие не могли не почувствовать ту же печаль и предвкушение, что и главное действующее лицо — Шерлок Мориарти.
Изображение в зеркале вздрогнуло, показывая новую сцену, то, как детектив без устали стреляет в сторону алтаря, но ничего не происходит. То как пули исчезали в защитном барьере, заставило поволноваться. Затем Шерлок Мориарти метнул в алтарь какой-то бронзовый ключ, и появились первые признаки нестабильности защитных барьеров. Произошёл взрыв. Мистер А рухнул на землю, а Шерлок Мориарти трусливо сбежал.
Сцена снова сменилась. На этот раз перед зрителями предстали неспокойные воды реки Туссок. Шерлок Мориарти и мистер А — они оба уставились в небо, на котором ничего не было видно, ни единого облачка. Почти сразу же, фигура мистера А стала какой-то полупрозрачной, и он исчез, а Шерлок Мориарти начал удивлённо оглядываться.
— … усиление Церкви Богини Вечной Ночи? — Икансер нахмурился, — к несчастью, в своём письме детектив не упоминает, что же тогда случилось. У нас нет даже догадок. Может детектив набивает себе цену или произошедшее настолько на него повлияло, что он всё забыл? Ещё, его побег из руин не продемонстрировал ничего необычного. Выглядит так, словно сектанты всё за собой подчистили…
Икансер анализировал происходящее быстро, последовательно, не было того давящего ожидания новых вопросов от зеркала, поэтому он решил не рисковать и снова выбрал ответ.
Арродс не настроен сегодня шутить. Надо воспользоваться… Утешая себя, Икансер уставился на кроваво-красные буквы на поверхности зеркала.
С замиранием сердца, Икансер уставился на поверхность зеркала. У него было плохое предчувствие, что Арродс вернётся в привычное состояние.
Кроваво-красные буквы вздрогнули и быстро превратились в новый вопрос:
— Кто был тот человек, уважение которого ты хотел заслужить, на кого ты работал, выбиваясь из сил, чтобы потом оказаться забытым?
У Икансера зашумело в голове, он побледнел, от его лица отхлынула вся кровь. Этот вопрос разбередил старые душевные раны, поэтому Икансер не знал что ответить.
Если я назову имя, его репутация будет уничтожена до наступления вечера… В определённых кругах я уже стал «легендой» в некотором смысле… Икансер сглотнул, и, с большим трудом и горечью в голосе, сказал:
— Наказание.
С неба тут же рухнул разряд. Но этот разряд был не таким как раньше — не серебристо-белым, а слегка зеленоватым. Молния угодила ему прямо в макушку, заставив встать дыбом волосы, и заиграла разрядами на их кончиках. Икансера трясло, как игральные кости в стакане, всё выглядело так, будто он переел мухоморов.
Архиепископ Горамик вздохнул и пробормотал про себя:
— Запечатанный Артефакт нулевой ступени?
— Остался ещё один вопрос. Откуда Шерлок Мориарти взял ключ, который он использовал для разрушения алтаря? — восстановившись, Икансер огляделся, — кто задаст вопрос 2-111?
Капитаны и диаконы принялись переглядываться. Все молчали.
…
Казалось, что единственным звуком в мире остался плеск волн о борт корабля. Ночное море одновременно было и шумным и тихим. Внезапно проснувшись, Клейн приоткрыл глаза. Но над его головой был только деревянный настил в дымке алой луны. Духовное чутьё подсказывало ему, что снаружи происходит нечто необычное.
У кого-то свидание? Склонив голову и прислушавшись, Клейн, действительно, различил какие-то звуки. Он надел перчатки и верхнюю одежду.
Как только Клейн достал золотую монетку, его глаза потемнели. Совершив предсказание, он не увидел опасности, поэтому, достав револьвер из-под подушки, переложил его себе в карман.
Подготовившись, Клейн открыл дверь и вышел из своей каюты, следуя за звуками, идущими с верхней палубы. А в это время, высоко в небе, но уже не скрытая заводским дымом, висела алая луна, по-прежнему таинственная и загадочная.
Миновав дежурных матросов, Клейн подошёл туда, где слышал какие-то звуки. В его ноздри сразу проник слабый запах крови. В неверном свете луны, он увидел, как бывший авантюрист что-то пристраивает около борта. А неподалёку от этого джентльмена в тени надстройки скрывалось ещё трое. Одним из них была напарница авантюриста, а остальными — дети их нанимателя, девочка пятнадцати лет и молодой джентльмен, не более чем десятилетнего возраста.
На детях были только плотные пижамы и верхняя одежда. Совершенно очевидно, что собирались они в большой спешке. Хотя дети и дрожали от пронизывающего холодного ночного ветра, но, в бросаемых время от времени на бывших авантюристов взглядах, сквозили восторг и детский задор.
Играете в прятки? Как и обычно, не смог сдержаться от шутки Клейн.
Он умышленно затопал, заставив развернуться к нему авантюристов.
— Дружище, что происходит? — Клейн вспомнил выражение охотников за головами, его знакомых ещё по Восточному району.
Но, тем не менее, Клейн поддерживал свой образ Германа, холодного и резкого человека.
— Небольшая подработка, случайная охота, но платят очень прилично, — авантюрист не обратил на Клейна никакого внимания.
Охота? Внезапно, Клейн заинтересовался.
Причина, по которой он выбрал имя Герман, — так завали охотника в игре, в которую он играл ещё на Земле, это полностью соответствовало идее Клейна охотиться за злом в море.
— Подработка? Прямо на глазах твоего нанимателя? — Клейн не торопился узнать подробности. Приподняв левую руку, на которой был одет Всепожирающий Глад, он указал пальцем на тень рядом с собой.
— Сесиль была неосторожной, и разбудила Донну и Дентона. Ей ничего не оставалось кроме, как позволить им пойти вместе, — не изменившись ни на йоту, авантюрист был спокоен, только посмотрел в сторону мальчика и девочки.
Девочка по имени Донна, как только услышала, что о ней разговаривают, сразу сморщила носик.
— Дядя, а Вы тоже авантюрист? — её стало любопытно.
Да, какой я тебе дядя? Даже на Земле, я старше тебя всего лет на десять! Клейн забавлялся:
— Нет, ты не должна использовать слово «тоже». Я единственный авантюрист здесь, а они — простые телохранители.
— Эй, дружище, на кого ты охотишься? — Клейн развернулся к бывшему авантюристу.
— Мурлок, — мужчина даже не развернулся — его взгляд был устремлён в сторону покрытого алой дымкой моря.
Мурлок? Это создание с силами Потустороннего! Хотя и не самое сильное, но простому человеку с ним сложно справиться. Чтобы победить, нужно пять-шесть человек и четыре-пять копий. Да, верно, у них очень прочная чешуя. Её не берёт даже револьверная пуля. Им нужна винтовка… Клейн приподнял брови:
— Что вы собираетесь делать? И почему думаете, что здесь есть мурлок?
— Вон там, — авантюрист указал на нос корабля, — его слизь. Час или два назад он пытался взобраться на борт и атаковать пассажиров, но на палубе было слишком много людей, по ней постоянно сновали матросы.
Клейн подошёл ближе и увидел зеленоватые потёки на борту корабля.
Клейн вспомнил то, о чём читал в Тингоне, но увиденное, полностью соответствовало написанному.
— А почему вы думаете, что мурлок один, а не большая стая? — Клейну стало очень любопытно.
Он вспомнил, что мурлоки жили небольшими группами.
— Если бы это была группа, они бы пробили борт и позволили кораблю затонуть. Более того, эту часть канала и окружающее море зачистили от мурлоков. Церковь Повелителя Штормов очень любит на них охотиться, — авантюрист был предельно серьёзен.
Скорее всего, потому, что мурлок — основной ингредиент зелья Последовательности 9. Положив руку на револьвер в своём кармане, Клейн улыбнулся:
— Ты уверен?
Авантюрист ничего ему не ответил. Вместо этого он открыл бумажный пакет, внутри которого были части свиной туши и её же внутренности, ещё сочившиеся свежей кровью. Эта и была та кровь, которую унюхал Клейн.
— Мурлоки любят подобное и не способны устоять перед этим. Конечно, больше всего они любят человечину, внутренности. Как гласят легенды, лучше всего подготовить говяжьи ли свиные внутренности с корабельной кухни, но подойдут и консервы, — авантюрист чем-то посыпал мясо, — перец вызывает у мурлоков реакцию, сравнимую с затяжкой марихуаны, от этого они могут потерять равновесие. Эффект длится около минуты, потом мурлок станет вялым от охватившей его усталости.
Затем авантюрист достал из кармана коробочку. Внутри оказалась зеленоватая паста, которой он и намазал трезубец, кинжал и нож.
— Мятный крем — популярен в Притце. Для людей это сладость, а вот для мурлока — смертельный яд. Я взял у матросов пару винтовок. Мы договорились, что они двадцать минут сюда не заходят. За это пришлось отдать неплохие деньги. Но, если я смогу убить мурлока, можно будет выручить в десять, двадцать или даже в тридцать раз больше.
Как и ожидалось от опытного авантюриста, он прекрасно осведомлён о слабостях своих жертв. Слушая его, понимаешь, что они могут достигнуть успеха, будучи простыми людьми… Низшие Потусторонние бессильны перед засадой и огнестрельным оружием, так же как и люди… Низшие Потусторонние с такой же лёгкостью гибнут в противостоянии банд. Но мурлоки обладают природным доспехом. Их не так-то легко убить. Их можно ранить, но не запретить сбежать… Клейн полюбопытствовал:
— Кажется, ты убил много мурлоков?
— Понимание слабостей морских монстров, обязательно требование для выживания, — в голосе не было радости от похвалы, только спокойствие.
Донна и Дентон спрятались в тени и прислушивались к разговору, для них не было ничего более захватывающего.
Да, мне тоже следовало бы освежить свои знания…
— Вот оно как? Я вам не помешал? — Клейн улыбнулся.
— Если хочешь поучаствовать, позаботься о Донне и Дентоне, тогда Сесиль не будет отвлекаться, — авантюрист достал свиные внутренности и насадил их на длинную палку.
— Хорошо, — Клейн, которого полностью устраивало наблюдать со стороны, улыбнулся.
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть