1. Ранобэ
  2. Охотник-самоубийца SSS-класса
  3. Том 1

Глава 191 Примадонна Часть III

Хозяйка Чёрного Дракона и Святой Рыцарь пришли к консенсусу.

— Король Смерти, позволь нам принять участие в этом представлении.

— Прошло много времени с тех пор, как я бросила сочинять, но у меня в голове полно мелодий. Можно включить музыку из нашего мира. Только представьте…

Почему они столь полны энтузиазма? Почему их глаза так горят? Они кажутся мне незнакомыми.

— Музыка, которую ты написал, великолепная, но будет лучше, если я буду отвечать за… Нет, будет намного лучше, если ты назначишь меня заместителем режиссёра.

— Тогда за мной сценарий. Или, раз уж это будет танцевальное представление, может лучше назваться не сценаристом, а режиссёром? Или продюсером? Точно, раз форма искусства новая, то нужна и новая должность!

— Фу-у-ух… — я сделал глубокий вдох и кое-как успокоился, хотя моя голова всё ещё пылала. — Ладно. Если с вашей помощью уровень моего спектакля повысится, мне это пойдёт на пользу. Это культурное наследие, которое станет кровью и плотью всех детишек расы гоблинов…

— Хорошо, — мягко улыбнулась Хозяйка Чёрного Дракона.

Казалось, её улыбка словно нарисована акварелью – настолько она сияла.

— Мне нравится твоя точка зрения.

— Что?

Неужели очередная тирада из комплиментов? Я внимательно посмотрел на Хозяйку Чёрного Дракона, но та просто усмехнулась.

— Ты находишь правильное решение, а потом получаешь с него выгоду. Всегда.

— О чём ты?

— Я имею в виду, что прежде, чем установить флаг, ты сгребаешь песок. Если посмотреть на всё со стороны, кажется, будто ты всем управляешь с таким мастерством, что от него в дрожь бросает. Интересно, как хорошо тебя знает твоя вторая половинка?

Она говорила чересчур завуалированно, поэтому сложно было понять. А после Хозяйка Чёрного Дракона посмотрела на меня и снова улыбнулась.

— Хорошо, давайте-ка определимся с названием гильдии.

— Отличная идея, — поддакнула Святой Рыцарь. — Название имеет огромное значение.

— Хм, насколько я помню, в Небесном городе зарегистрирована гильдия искусств, но она довольно немногочисленная… И, наверное, в ней около тридцати групп?

— Всего их двадцать шесть. Есть один камерный оркестр и одиннадцать квартетов. Если учесть группы, которые прекратили свою деятельность, общее количество не превысит пятидесяти.

— А их и правда немного… — вздохнула Хозяйка Чёрного Дракона. — Может, ты придумаешь хорошее название?

— Ладно. Что насчёт театральной труппы «Равиэль»? Думаю, это вполне подойдёт.

— М-м-м, ничего не приходит в голову…

— Название всегда так сложно придумать.

— А что насчёт «Блэк Драгон»?

— Не очень. Может, Орден Дозора?

Они что, просто проигнорировали моё мнение? Это было так естественно, я даже не сразу понял, что меня кинули.

— Название «Равиэль» очень хорошее…

— Если ты продолжишь в том же духе, можешь оказаться в труппе «Ким Гон Джа».

— А теперь давайте серьёзно подумаем над названием.

Мы втроём склонили головы и задумались. Прозвучало множество предложений, среди которых «Будущее», «Непроизносимая Гласная», «Вавилон», «Аура»…

— Нет.

Наше обсуждение затянулось. И Хозяйка Чёрного Дракона, наконец, приняла решение.

— В таких ситуациях обычно используются имена членов-учредителей. Давайте объединим имена «Хозяйка Чёрного Дракона», «Святой Рыцарь» и «Король Смерти». Только сделаем название удобочитаемым.

— А так можно?

— Да. Будем использовать родной язык Короля Смерти. Он является основателем, поэтому ему нужно уделить больше внимания.

Хозяйка Чёрного Дракона спросила меня о моём родном языке.

Мы трое говорили на украинском, корейском и венесуэльском* языках. И только благодаря автоматическому переводу башни мы понимали друг друга. Поэтому теперь, чтобы узнать, как звучит прозвище каждого из нас, пришлось переспрашивать и подтверждать.

(П.п.: В Венесуэле говорят на испанском, но автор об этом не знает.)

— Хорошо, — кивнула Хозяйка Чёрного Дракона, услышав моё объяснение.

— Всё просто, мы возьмём «чёрный» от Хозяйки Чёрного Дракона, «рыцарь» от Святого Рыцаря и самоотдачу от Короля Смерти. Получится «Чёрный Рыцарь»*.

(П.п.: В оригинале из каждого имени берется слог: хык от хык-рён (хозяйка чёрного дракона), ки от сон-ки-са (святой рыцарь), са от са-ван (король смерти). И получается хык-ки-са, что переводится как «Чёрный Рыцарь». В корейском этот термин обозначает человека, который делает сложное дело вместо другого. Обычно, это парень, который выпивает вместо девушки в алкогольных играх.)

— Ого, — меня терзали сомнения. — Хозяйка Чёрного Дракона, в этом вся ты.

Я похлопал свою коллегу и близкого друга по плечу, но у меня почему-то вдруг мурашки пошли по телу.

— Видишь мою руку?

— Вижу, а что?

— Протяни свою, а я пожму её.

— Хорошо. Вот.

В тот же момент Хозяйка Чёрного Дракона схватила меня за руку и вывернула её в противоположную сторону.

— А-а-а!

— Ты в порядке?

— Чёрт! — подскочил я. — «Чёрный Рыцарь»? Что за херовое название?! Тебе не стыдно?

— Король Смерти, кто же виноват, что твоё прозвище «Король Смерти»? Мне жаль тебе говорить, но разве с таким именем можно что-то продать?

— Не «Black Dragon Master»’у мне об этом говорить!

— Не коверкай моё имя на английском, если жить хочешь! — Хозяйка Чёрного Дракона схватила меня за горло.

— Ты первая начала!

— Если хочешь что-то сделать, делай это правильно! На английский моё прозвище переводится не как «Master», а как «Queen»!

— Ах, так значит ты «Королева Чёрного Дракона»? Ещё лучше! И какая же аббревиатура у «Black Dragon Queen»? BDQ? Слышь, если я закажу курочку, ты доставишь мне её за тридцать минут?

— Хорошо, я поняла, труппа будет называться «Ким Гон Джа».

— «Чёрный Рыцарь» звучит круче, — восхитился я. — Будто гильдия высокого уровня. Я бы в жизни такое название не придумал, а Хозяйка Чёрного Дракона смогла. У неё не только гильдия лучшая башне, но и способность выбирать названия! «Чёрный Рыцарь». Отлично! Пусть будет «Чёрный Рыцарь».

— Хорошо, я сдаюсь.

Святой Рыцарь со странной печальной улыбкой наблюдала за нашей ссорой. Хвост русалки двигался, образовывая рябь на воде в ванне.

— А вы так хорошо ладите… Потрясающе.

В итоге было выбрано название труппы «Чёрный Рыцарь Смерти».

(П.п.: На корейском название так и осталось – хык-ки-са. Но если использовать ханча (иероглифическую расшифровку), то получится всё же Чёрный Рыцарь Смерти.)

Я стал главой гильдии, а Хозяйка Чёрного Дракона и Святой Рыцарь моими заместителями. Гильдия был основана Охотниками, которые занимали второе, третье и седьмое места соответственно. Это было беспрецедентно роскошное формирование.

«Гильдия искусства… Да с такими-то участниками», — мои губы растянулись в улыбке.

Возможно, в день, когда гильдия официально будет зарегистрирована, мир перевернётся с ног на голову. Постепенно от этой мысли я и сам стал получать удовольствие.

— Интересно, как отреагируют люди?

— Действительно, — усмехнулась Хозяйка Чёрного Дракона, как шаловливый мальчишка.

Несмотря на то, что у неё было лицо старого вампира, озорная улыбка ей очень шла.

— Бьюсь об заклад, к нам придёт много людей. Ах, конечно, пока что давайте держать это в секрете от других. Позже пригласим дедулю Святого Меча на первое выступление. Интересно, как он отреагирует?

Внезапно мне захотелось увидеть Хозяйку Чёрного Дракона. С её настоящим лицом и такой же улыбкой. Почему-то это выражение лица казалось мне невероятно привлекательным.

— Хорошо, — я тоже улыбнулся. — Это хорошо.

Мы всю ночь болтали о нашем следующем выступлении. Это будет спектакль «Равиэль и Кекерыккер». Название спектакля было изменено на «Сердце из серебра». В соответствии с утверждением Хозяйки Чёрного Дракона, слово «Кекерыккер» звучало слишком абсурдно.

— Главная героиня – герцогиня Иванси. Тут нет никаких разногласий. Давайте не будем учитывать других персонажей и просто сконцентрируемся на том, чтобы через хореографию показать психологические изменения в душе герцогини Иванси.

— Мы должны описать драматизм момента, когда она влюбилась. Сценой будет бальный зал. Устелем всю сцену бесчисленным количеством живых белых цветов. И актёры путь танцуют на них.

— О, это было бы круто!

Все были в восторге. Вокруг нас валялось несколько пустых бутылок из-под вина. Это была настоящая пьянка.

— И в тот момент, когда они влюбляются, цветы в ногах герцогини Иванси меняют цвет с белого на красный. Один бутон, второй, третий… будто красный мост перекинут через белое море. Король Смерти ступает только по красным цветам и идёт к герцогине Иванси.

Хозяйка Чёрного Дракона поднялась.

— Ух как мне это нравится! Давайте попробуем сейчас же!

— Но здесь нет цветочного магазина.

— Зато у нас есть телепортация. Погнали!

Хозяйка Чёрного Дракона и я вошли в ванну к Святому Рыцарю и взялись за руки. Нас троих куда-то перенесло. Мы даже не знали, куда отправляемся, но это не имело значения. Нам нужно место, где цвели белые цветы.

Мы оказались у подножья горы, а дальше телепортировались, следуя за запахом белых цветов. Стояла ночь, и под тёмным небом благоухали цветы. Сначала мы оказались в ущелье с жёлтыми бутонами, потом на горном хребте, усеянном расцветшими фиолетовыми цветами. Под ночным небом в незнакомом месте мы смеялись и искали белые цветы.

«Мне нравится».

Мы были пьяны и веселы.

— Вы же понимаете, что мы летим по небу в ванне?

— Это апгрейд ковра-самолёта – летающая ванна. К тому же, люди рождены из воды.

— Да ты спятила!

— Нет, просто мы в дрова. Велика беда. Если бы люди из башни нас увидели…

Мы вышли в цветочный сад. Распустившиеся белые цветы склоняли свои бутоны к земле. Как только Хозяйка Чёрного Дракона вышла из аквариума в цветник, она скинула обувь.

— То, что нужно! Король Смерти!

— Ха-ха-ха!

— Святой Рыцарь, дурёха, подыграй мне!

— Ладно, — слегка улыбнулась Святой Рыцарь и подняла обе руки.

Затем её пальцы опустились. Медленно, очень неторопливо… Святой Рыцарь с каменным лицом кончиками пальцев касалась воздуха.

━━━━.

Ночное небо всколыхнул звук.

━━, ━━━.

Святой Рыцарь барабанила пальцами по воздуху, словно играла на невидимом фортепиано. Лепестки цветов затрепетали. Стоило длинному пальцу коснуться незримой клавиши, Оро в ночном небе начинал вибрировать.

— Да, талант не пропьёшь!

— Не шуми.

— Твоя вторая половинка должна тебя ценить!

— Ты слишком громкая.

Мелодия стала ярче. Звуки фортепиано заглушали голоса. Наша болтовня стихла. И только смех вампира был слышен сквозь мелодию.

— Дурочка! Либертанго* уже устарело!

(П.п.: Либертанго – композиция, написанная в 1974 году. Новая разновидность танго.)

Хозяйка Чёрного Дракона босиком наступила на белый цветок. Лепестки, на которые она ступала. окрашивались в чёрный цвет.

━━, ━━, ━━━━.

Руки Святого Рыцаря разрывали ночь. Ноги Хозяйки Чёрного Дракона мяли цветы. Чёрное Оро стекало будто кровь с лепестков, поцарапанные маленькими ноготками на ногах Хозяйки Чёрного Дракона. Мы кружили под одну мелодию. Один шаг – один жест. На белом цветочном поле то там, то там мы оставляли следы.

— Король Смерти!

— Как же здорово…

— Ты выглядишь как дурак!

— Мне нравится этот белый цвет…

— Вот болван, слишком быстро!

— Не кричи.

Звук нашего смеха, музыки и шагов растворялся в воздухе. Мы были тремя маленькими детьми, которые рисовали ночное небо на белом листе бумаги.

Святой Рыцарь напевала.

— Башня такая прекрасная!

Хозяйка Чёрного Дракона смеялась и танцевала.

— Хотела бы я приехать сюда немного раньше. Тогда отец жил бы со мной…

— Мне тоже здесь нравится. В Башне.

— Не тормози, Король Смерти.

От запаха чёрных цветов кружилась голова.

— Я и не торможу.

— Верно.

— Можем ли мы жить хорошо?

— Конечно.

— Я хочу оставаться счастливой. Навсегда…

— И оставаться друзьями.

— Правильно!

— Всё будет хорошо.

— Ага.

Рука старого вампира схватила меня.

— Давай танцевать, Ким Гон Джа!

Если жизнь – игра, возможно, мы живём только для того, чтобы найти кого-то, с кем можно поиграть вместе.

Мы танцевали по кругу. Белые цветы, на которые наступала Хозяйка Чёрного Дракона, окрашивались в чёрный цвет. Лепестки цветов, на которые наступал я, окрашивались в красный. Ярко-красный. Рябь из чёрного и красного цветов покрывала дорогу, по которой мы прошлись танцевальным шагом. Белый цветник наполнился чёрными и красными бутонами.

━━━.

Святой Рыцарь, играя на пианино, запела:

Lascia ch’io pianga

mia cruda sorte,

e che sospiri

la libertà…

e che sospiri

la libertà…*

Башня поглотила песню Святого Рыцаря, она просто растаяла в ночном воздухе. Мы были одни в этой ночи. Опьянённые белыми цветами, мы рухнули на землю.

Я разлепил глаза только к полудню. Глаза слепил яркий солнечный свет. Святой Рыцарь лежала в аквариуме, поднимая и опуская жабры, а Хозяйка Чёрного Дракона спокойно спала, уткнувшись носом в цветы. Мы выглядели как типичные забулдыги.

— А-а-аргх… — встал я, крепко обхватив голову.

Передо мной стоял Соня.

— А?

— Господин Кекерыккер.

Он звучал очень серьёзно.

— Что?.. Почему?.. Ого, как сушняк мучает. Вчерашнее вино было палёным…

— Я хочу лично выступить на следующем спектакле.

Я уставился на Соню. В его голубых глазах таилось неведомое доселе желание.

— Я, как и ты… Нет, — сказал Соня. — Я хочу жить, как вы…

Примечание:

Святой Рыцарь исполняет арию Альмиры из оперы «Ринальдо». Официальный перевод с итальянского:

Дай мне оплакать

Грустную долю

И о свободе тяжко вздыхать,

И о свободе,

И о свободе тяжко вздыхать.