1. Ранобэ
  2. Потусторонний Злой Монарх
  3. Том 1

Глава 80. Подарочки от Толстяка.

2

"К счастью, Вы не погибли, иначе я стал бы совсем одиноким... Что бы я стал без Вас делать?" - вытер слёзы Толстый Танг, после чего выпил принесенную маленькой Ке чашку чая и прокричал:

"Заносите! Быстрее заносите и выгружайте дары, подготовленные моей семьей для Третьего Молодого Господина Цзюнь!"

Цзюнь Мосе развернулся и посмотрел на дверь комнаты - ему было любопытно, что за подарки приготовил его брат.

[Он даже использовал слово "выгружайте", что же за подарки там могут быть?]

Двое мужчин занесли в комнату два больших сундука, их лица были сильно напряжены.

Внезапно спальня Цзюнь Мосе оказалась полностью занята Танг Юанем и его двумя большими сундуками; места не осталось даже для малышки Ке, и, что бы усидеть на стуле, ей пришлось поджать ноги.

Танг Юань, довольно посмеиваясь, махнул рукой, и двое мужчин ушли. Он с таинственным видом подошел к одному из сундуков, но, взглянув на Цзюнь Мосе, не выдержал и хихикнул.

Открыв сундук, он отошел, чтобы позволить Цзюнь Мосе увидеть содержимое; взглянув туда Цзюнь Мосе чуть не упал в обморок...

Внутри сундука были высококлассные лекарства, коробка за коробкой, бутылка за бутылкой, пакет за пакетом и т.д. Все они были отлично упакованы и запах медицины от них просто бил в нос. Одного взгляда хватало, что бы понять, что все это были ценные препараты. Цзюнь Мосе даже подумал: [неужели жирный смог обчистить все аптеки в столице?]

Для исцеления ран простых людей эти лекарства несомненно окажутся полезными или даже необходимыми. Более того, некоторые из этих лекарств простолюдины не смогли бы получить даже за очень большие деньги.

Но проблема была в том, что...Цзюнь Мосе - не обычный человек: он не имеет абсолютно никакой необходимости во всем этом!

В глазах Цзюнь Мосе эти вещи не отличались от груды мусора! Ну, по крайней мере, это только куриные ребра!*

Застонав, Цзюнь Мосе сказал слабым голосом:

- "Жирный, ты хорошо потрудился. Однако, даже если бы я получал травмы каждый день на протяжении ста лет, эти лекарства бы не закончились.. Ты пришел пожелать мне здоровья или проклясть, чтобы я получал больше травм?"

Танг Юань стукнул по крышке сундука, закрывая его, и торжественно сказал:

- "Третий Молодой Господин, как Вы могли такое подумать? Если какой-то медицинский препарат доступен в городе Тянсян, то не важно, святой класс или высший, теперь эти лекарства находятся в этих двух сундуках!"

После чего он подошел поближе и тихонечко шепнул: "Кстати, там на дне лежат препараты, на приобретения которых я потратил очень много усилий.. Все они очень редкие и их трудно найти. Вы должны тщательно их прятать."

"Что там?" - поднял брови заинтересовавшийся Цзюнь Мосе.

Танг Юань украдкой взглянул на маленькую Ке, и непристойно улыбнулся, прежде чем ответить:

- "Там на дне сокровища, которые будут Вам наиболее интересны... Итак, для пробуждения женского желания: трава Прекрасной Песни, Игривая Леди, Слом Целомудрия, Золотое Духовное Копье, трава Непогрешимого Жезла, Пронзающий Стены, Поднять Сто Цзинь..."

- "Стой! Стойстойстой!" - Цзюнь Мосе был в шоке: "Что это за странные названия? Что такое, это... "Поднять Сто Цзин" - что это за хрень вообще?"

- "Поднять Сто Цзин, хехехе..." - Танг Юань снова сделал непристойную улыбку. Указав на промежность Цзюнь Мосе, он прошептал:

"Это значит, что после того, как Вы примете это средство, то ваша... кхм, часть сможет поднять до ста цзинь (60,5 кг)... это очень хорошая хрень!"

Услышав, что Цзюнь Мосе использовал слово "хрень", Танг Юань тоже решил называть это "хренью".

"Черт побери! Не говори со мной так, это отвратительно!" - Цзюнь Мосе почувствовал как у него начинает болеть голова: "Быстро убери все это прочь! Если мой дед увидит это, то он может решить просто отрезать часть меня! А я хочу носить его с собой, даже когда умру! Не навлекай на меня такую катастрофу!"

"Чего ты боишься? Если он мужик, то он, несомненно, оценит эти вещи! Если я не ошибаюсь, то старший господин Цзюнь тоже должен иметь подобные вещи. В конце концов, в его возрасте, уже нельзя смеяться над этим. Без помощи подобной "хрени" даже такой прославленно-несгибаемый человек может быть не в состоянии...хаха ..." - Танг Юань опрометчиво рассмеялся.

Но тут...

- "Какие вещи у меня тоже есть?" - прозвучал снаружи глубокий басистый голос и Дед Цзюнь вышел из-за дверей. На его лице было озадаченное выражение, когда он взглянул на Танг Юаня.

Оглядев забитую сундуками комнату, он спросил:

"Что здесь происходит? О чем вы только что говорили?"

[Почему мне так дерьмово везет!] - Танг Юань замер; с него начали падать крупные капли пота и его глаз нервно задергался. На полу, под его жирным телом, очень быстро набрался целый бассейн: [Если те слова, что я сказал, были услышаны старым Цзюнь.... Ох, прощай моя жалкая жизнь!]

"Что это за хрень?" - сказал Дед Цзюнь с выражением досады.

- Какой беспорядок, быстрее, вынесите это прочь!

Тан Юань тут же выпрямился и закивал головой, словно курица клюющая зерно:

"Да, да! Я немедленно их уберу! Все это - просто различные травы и лекарства, ничего особенного.."

Но после этих слов дед Цзюнь снова спросил:

"Жирный, что ты имел ввиду, говоря, что у меня что-то есть?"

Внезапно черты лица Тан Юаня исказились - он то белел, то краснел или зеленел. Его толстые щеки дрожали, не останавливаясь и даже его бедра тряслись...

"Эмм, Танг говорил что-то о Вашей впечатляющей ауре... Он даже сказал, что ощущает от Вас ауру, подобную королевской, но остановился, поскольку это запретная тема," - Цзюнь Мосе поскорее вмешался, что бы сгладить острые углы.

Наблюдая за жалкой фигурой Жирного, он посчитал, что тот уже готов обратиться в камень, если дед Цзюнь скажет еще хоть одно слово на эту тему.

"..Что такого запретного в этой теме? Зачем так сильно пугаться? Если я обладаю великой и внушительной аурой, героической аурой, которая никогда не исчезнет, то это просто факт!" - Дед Цзюнь посмотрел на Танг Юаня с презрительным выражением и продолжил:

"В будущем больше не приглашай моего Мосе в различные злачные места. Он испортился из-за того, что водился с тобой все это время..."

"А?" - Тан Юань был шокирован:

[Старый господин, как Вы могли так поменять местами правильное и неправильное? Это я был тем, кто, следуя за вашим внуком, в итоге испортился...]

Дедушка Цзюнь фыркнул: в его мыслях его внук, естественно, был хорошим.

Что же касается всех разочаровывающих случаев, что происходили ранее, то основная причина была, естественно, в этом испорченном друге...

Два телохранителя вошли и подняли два сундука, Танг Юань торопливо произнес: "Во втором ящике ..."

Цзюнь Мосе тоже начал потеть:

[Может ли оказаться, что вещи, внутри второго ящика, еще более невыносимы, чем в первом? Он точно хочет моей смерти ...]

Дедушка Цзюнь махнул рукой, приказывая унести сундуки с подарками прочь. Маленькая Ке также ушла вместе с ними.

Только тогда эти двое испустили вздох облегчения.

Вдруг, в комнату вошел старик с белыми волосами и бородой, на его лице было выражение доброты и гармонии, а в руках он держал небольшой медицинский саквояж.

Танг Юань подскочил в шоке, он быстро поклонился и, в почтительной, манере отдал честь: "Сэр Фанг."

Этот сэр Фанг был никто иной, как глава Имперских врачей - Фанг Хуйшенг. В пределах города Тянсян он также получил громкое прозвище "Фанг - Оберегающий от Смерти".

Смысл в том, что не имеет значения, насколько тяжелы травмы человека - если его лечит сэр Фанг, то больной точно останется жив! Это прозвище, возможно, и было преувеличением, однако его познания и опыт в медицине были действительно неоспоримы.

Если Хуато** смог бы вернуться к жизни, то он, вероятно, был бы на одном уровне с сэром Фангом.

В прошлом, когда Танг Юань серьезно заболел, все врачи в пределах столицы оказались неспособны его вылечить.

В самый критический момент к нему явился сэр Фанг и спас его, стоявшего на самом краю смерти. С тех пор Танг Юань имел большое уважение к сэру Фангу. В конце концов, тот спас ему жизнь.

Фанг Хуйшенг кивнул и ласково улыбнулся.

Не говоря ни слова он сел на кровать и схватил запястье Цзюнь Мосе, что бы прослушать его пульс.

Доктор внимательно оценил цвет кожи Цзюнь Мосе, пооттягивал ему веки и попросил его высунуть язык для осмотра.

Именно в этот момент в голове Цзюнь Мосе нежданно возникла идея.

Используя свою внутреннюю энергию, он взял под контроль поток Ци в своем теле. Он заставил поток Ци перемещаться импульсами, от одного меридиана к другому, совершенно ненормальным образом.

В этом мире никто не знал о подобном методе, а значит и обнаружить неестественность происходящего тоже было некому.

Лицо Фанг Хуйшенга постепенно становилось серьезнее.

Он первоначально предполагал, что Цзюнь Чжан Тиан делает муху из слона, вызвав его сюда, но...

Тем не менее, после проверки пульса пациента, он вдруг понял, что мальчик перед ним был в действительно ужасном состоянии!

ПРИМЕЧАНИЯ:

* Существует часть совершенно безвкусных куриных ребер. Значение фразы: "есть бессмысленно - выбросить жалко"

** Хуато - известный врач живший в древнем Китае в эпоху Троецарствия.