4
1
  1. Ранобэ
  2. Начало после конца
  3. Том 1. Перевод от Silent Step

Глава 14.5. Другая сторона

От лица Рейнольдса Лейвина:

Я не мог в это поверить.

Мой сын. Моего сына больше нет.

«НЕЕЕЕТ! НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ, НЕТ».

Дердену пришлось удержать меня, чтобы я не прыгнул с обрыва для спасения своего сына.

Я знал, что было слишком поздно. Я знал — то, что могло случиться, уже случилось, но я не мог просто стоять на месте, ничего не делая.

«Отпустите меня! Мой сын! Он может быть еще жив. Позволь мне спасти моего сына! Пожалуйста».

Дерден не сдвинулся с места, и Адам тоже подошел, чтобы помочь удержать меня.

«Пожалуйста, Рей. Ты должен держать себя в руках. Нелегко сказать тебе это, но он не может выжить после такого падения».

У всегда игривого и расслабленного Адама было серьезное выражение лица, и он даже не мог встретиться со мной взглядом.

«Адам прав. Возьми себя в руки. Ты нужен своей жене, Рей» — также пробормотал Дерден.

Они правы. Они абсолютно правы. И все же. Почему мое тело не слушается меня? Почему я не могу пойти утешить свою жену.

«ААААААААААА!!!» — я сломался, после чего все вокруг почернело.

Очнувшись, я заметил, что Хелен держит над моей головой мокрое полотенце.

«Ты наконец-то проснулся» — сказала она, на ее лице была сочувственная улыбка, которой не хватало уверенности.

Я проигнорировал ее и сел, закрыв лицо руками.

«Это ведь не сон? Пожалуйста, скажи мне, что я проснусь и увижу, как мой мальчик играет с Жасмин и Адамом».

«...»

«Мне жаль...» — это были единственные слова, которые она успела произнести, прежде чем тоже начала шмыгать носом.

Заслонка палатки открылась, и Дерден вошел внутрь.

«Рейнольдс. Я не могу представить твою боль, но сейчас ты нужен своей жене. Она винит себя, Рей. Она думает, что ты ненавидишь ее за потерю ребенка» — сказал он, по его красным глазам было видно, что ему тоже нелегко.

Не в силах вымолвить ни слова в ответ, я отвернулся от Дердена.

Внезапно я почувствовал резкий толчок, и меня потянуло назад. Как только мои глаза мельком увидели большую руку Дердена, мое зрение затуманилось, а на щеке, куда он меня ударил, запульсировала жгучая боль.

«Рейнольдс! Мы должны остановить Элис от самоубийства! Сейчас не время киснуть! Оторви свою жалкую задницу и позаботься о том, кто на самом деле жив!» — прорычал он.

Это был первый раз, когда я видел обычно спокойного Дердена в таком гневе.

Я только кивнул, мой мозг все еще был в шоке от удара, и направился к палатке жены.

Я заметил свою жену, свернувшуюся калачиком под одеялом, а рядом с ней была Анжела, которая нежно ее поглаживала.

Я бросил многозначительный взгляд на Анжелу. Поняв, чего я хочу, она просто кивнула и вышла из палатки.

«... Элис»

«...»

«Дорогая. Могу я увидеть прекрасное лицо моей жены? »

«... ребенок» — я услышал ее слабое бормотание.

«Что это было, дорогая?» — ответил я, поглаживая ее по спине.

«Я убила нашего ребенка!» — она вскочила и повернулась ко мне лицом.

«Я убила нашего сына, Рейнольдс. Это была моя вина! Если бы меня там не было, он мог бы избежать этого. Он мог бы жить. Он пожертвовал собой, чтобы спасти меня *шмыг*, это была моя вина».

Я притянул жену к себе и крепко обнял ее, нежно целуя ее в макушку снова и снова.

Я крепко закрыл глаза, чтобы не заплакать, пока она продолжала всхлипывать у меня на груди.

Мы просто сидели так некоторое время, пока ее рыдания не перешли в скуление.

*Ик*

«Ты не ненавидишь меня?» — я едва мог расслышать ее шепот.

«Как я могу тебя ненавидеть? Элис. Я люблю тебя и всегда буду любить.»

*Ик* *Ик*

«... Я так скучаю по нему, Рей».

Она снова начала всхлипывать.

Я сжал челюсти, стараясь оставаться сильным перед своей женой.

«Я знаю, дорогая. Я тоже по нему скучаю».

Остаток путешествия был медленным и тяжелым. Не физически. Нет. Мне казалось, что даже дикие животные знали о наших душевных терзаниях и старались держаться от нас подальше. Наша группа продвигалась в тишине. Любые попытки Адама разрядить обстановку наталкивались на гробовое молчание. Даже жизнерадостная Анжела сохраняла серьезное выражение лица на протяжении всего оставшегося пути.

Прошлой ночью мы с Элис заснули вместе, в объятиях друг друга. Мне удалось утешить ее, и это помогло и мне. Мне нужно было оправдание. Это я послал Артура защитить Элис. Я все пытался найти виноватых, но те, кто действительно был виноват, уже были убиты. Месть уже свершилась. Теперь все, с чем я остался, — это темная дыра пустоты и сожаления. Единственное, что помогало нам с Элис оставаться в здравом уме, был наш еще нерожденный ребенок. Ради этого ребенка, моего ребенка, я должен был держаться. Я не собирался повторять ошибку, которую совершил с Артуром. Он был еще ребенком, но я отправил его защищать свою жену от бойцов и даже мага. Мне некого было винить, кроме себя.

Мы прибыли в летучий город Ксайрус через телепортационные врата без дальнейших осложнений. Как будто сам Бог насмехался над нами, говоря, что мы уже достаточно пережили. Здесь мы с женой должны были отделиться от Рогов Близнецов.

«Ребята, вы уверены, что с вами все будет в порядке?» — Адам бросил на нас редкий обеспокоенный взгляд.

Дерден добавил: «Мы не против остаться с вами еще на пару дней. Я знаю, что изначально вы приехали в этот город ради Артура, но...»

Он так и не закончил свое предложение.

«Все в порядке. У вас, ребята, есть свои планы. У нас с Элис есть все самое необходимое и деньги, чтобы прожить пару недель. Держите свои позиции в гильдии на высоте» — отмахнулся я, пытаясь натянуть улыбку.

«Конечно. Берегите себя, ребята. Мы скоро увидимся» — ответил Дерден, обнимая нас обоих.

Девочки тоже тепло обняли Элис, попрощавшись с ней. Когда они ушли, я повернулся к своей жене и серьезно посмотрел на нее.

«Элис, что ты скажешь о том, чтобы остаться здесь?»

Она озадаченно посмотрела на меня и ответила: «А как же наш дом в Эшбере? Мы только все починили. Многие наши вещи все еще там».

В ответ на это я покачал головой.

«Я думаю, для нас будет лучше обновить свое окружение. В нашем доме в Эшбере слишком много воспоминаний об Арте. Я не думаю, что мы сможем справиться с этим, если останемся там. Мы наймем торговцев, чтобы они доставили нам некоторые вещи из Эшбера».

Она посмотрела вниз, принимая решение, и кивнула мне.

«А как насчет работы? Как мы сможем обеспечить себе жить здесь? Это очень дорогой город для жизни, Рей» — добавила она с обеспокоенным выражением лица.

В кои-то веки я смог улыбнуться, искренне улыбнуться, что так редко случалось в эти дни.

«Я знаю одного старого друга, который живет здесь. Он много лет назад просил меня несколько раз побыть его охранником, и мы до сих пор время от времени поддерживаем связь. Он довольно известный в этих краях торговец, у него большое поместье. Я уверен, что у него найдется место, где мы сможем остановиться. Они хорошие люди, Элис».

Сначала она выглядела немного неуверенной, но после того, как она приехала в поместье и увидела меня, обнимающего моего старого друга, ее беспокойство поутихло.

«Рей! Мой друг! Герой, который спас мне жизнь! Что привело тебя в этот маленький город?» — воскликнул худой безбородый мужчина в костюме, отпуская меня и похлопывая по рукам.

Винсент Хелстиа, около 1.7 метра ростом, с тонким телом. Он был человеком с мозгами, а не с мускулами. Винсент был обычным человеком, но очень успешным. Дом Хелстиа занимался торговым бизнесом уже несколько поколений. В то время как их семья в течение нескольких поколений переживала упадок, Винсент в одиночку вывел состояние своей семьи на новый уровень, построив первый аукционный дом Хелстиа в Ксайрусе, а затем возведя несколько аукционных домов в соседних городах.

Мы познакомились, когда он был в одной из своих поездок в более отдаленный город, чтобы построить аукционный дом, и столкнулся с бандитами. В то время я был там вместе с ним, выполняя порученное мне гильдией задание по сопровождению. После его спасения мы неплохо поладили.

Служанка, открывшая дверь, ушла после того, как увидела, что Винсент обнимает меня. Вскоре после этого вышли его жена и дочь, которым стало любопытно, из-за чего возник этот переполох.

«Табита! Познакомься с моим дорогим другом Рейнольдсом и его женой Элис! Элис, Рейнольдс, это моя жена Табита, а эта прекрасная леди — моя дочь Лилия» — воскликнул Винсент, беря на руки свою дочь.

На вид ей было примерно столько же лет, сколько и Арту, с прекрасными карими глазами, напоминающими мне котенка, и длинными каштановыми волосами, заплетенными в косу. Мое сердце сжалось, когда я подумал о том, какой прекрасной девушкой она вырастет в будущем. Будущее, которое у нее еще было...

Заставив себя отвлечься от мрачных мыслей, я представился: «Табита! Рад наконец-то познакомиться с тобой. Винс рассказал мне о тебе много интересного во время нашей совместной поездки в Эксир. Какая у вас милая дочка».

После того как моя жена представилась и обменялась любезностями с Табитой, Винсент пригласил нас в гостиную, чтобы мы устроились поудобнее.

«Так что привело тебя сюда, Рей? В прошлый раз, когда ты прислал мне письмо, ты сказал, что осел в Эшбере» — сказал он, протягивая нам с Элис по бокалу вина.

Я сделал глубокий вдох и рассказал им эту историю сквозь стиснутые зубы.

«Я даже представить не мог. Я так сожалею о вашей потере» — сумел пробормотать Винсент, а его жена прикрыла рот руками.

«Я бы не знал, что мне делать, если бы потерял Лилию. Могу ли я что-нибудь сделать для вас?»

При этом я неловко почесал щеку и спросил: «Ты несколько раз просил меня научить охранников твоего аукционного дома кое-чему в плане магии. Это предложение все еще в силе? Если да, то ты окажешь мне огромную услугу. Мне очень нужны средства, чтобы снять небольшой дом в округе и жить обычной жизнью. Просто я не хочу, чтобы моя жена возвращалась в старый дом в Эшбере, где родился и вырос Артур».

На лице Винсента появилась широкая улыбка.

«Ернуда! Ни один мой друг не будет спать в маленькой хижине. На самом деле, я действительно искал кое-кого! Мы только что отремонтировали наш аукционный дом, чтобы он мог вместить в три раза больше людей. Таким образом, мы получили свежую партию новобранцев-усилителей, над которыми действительно нужно немного поработать. Было бы идеально, если бы ты немного привел их в порядок, Рей. Не мог бы ты оказать мне огромную услугу и поработать на меня?» — он изобразил отчаяние на лице.

Я не мог не усмехнуться в ответ. Он только что превратил мое первоначальное отчаянное предложение в то, что я оказываю ему услугу. Кивнув, я пожал ему руку и обсудил сделку.

Несмотря на то, что мне не терпелось начать работать, Винсент не позволил этого сделать, сказав, что нам нужно время для обустройства, чтобы я был в наилучшем состоянии для работы. Винсент также твердо настаивал на том, чтобы мы жили с ними в поместье. Он рассказал нам, как Табита и Лилия постоянно жаловались на то, что это место слишком большое и пустое. Сначала неохотно, но в конце концов мы с Элис устроились в левом крыле поместья. Винсент был более чем снисходителен, сказав, что мы можем занять пару комнат, на случай, если в будущем захотим еще детей. Табите пришлось оттаскивать мужа за ухо, пока он, ухмыляясь, махал нам на прощание.

Еще одним непредвиденным благословением стало то, как хорошо Элис и Табита поладили. Я беспокоился, что ей будет одиноко, когда я начну работать, но у Табиты тоже было много свободного времени, и она просто заботилась о Лилии, поэтому присутствие Элис скрасило ее день. Благодаря этому у моей жены тоже была отличная компания и источник развлечения. Как только началась работа, я занялся обучением новобранцев. Эти маги были не самыми талантливыми, но они были готовы упорно трудиться. Вдолбив им в головы все самое необходимое, я почувствовал, что за несколько месяцев из них получится довольно крепкая команда стражников. Конечно, все элитные маги учились в академии Ксайруса, поэтому тех, кто не хотел быть искателями приключений, нанимали богатые дворяне, такие как Винсент, в качестве охранников, что было гораздо безопаснее.

Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как мы с Элис впервые приехали в Ксайрус. За это время мы смогли медленно привыкнуть к городской жизни. Живот Элис, казалось, увеличивался с каждым днем, и, хотя ее все еще мучили кошмары о потере Артура, присутствие рядом Табиты и Лилии очень помогало ей справиться с этим. Как только я вернулся домой, меня встретил восхитительный запах тушеной говядины. Винсент и Табита ушли на свидание, а Элис обещала присмотреть за Лилией с горничными, так что сегодня мы вдвоем ужинали поздним вечером, а Лилию уже уложили спать.

«Эта тушеная говядина выглядит потрясающе, Элис. Что за особый случай сегодня?» — усмехнулся я.

Она мягко улыбнулась.

«Я уже давно не готовила для тебя. Раньше это было ваше с Артом любимое блюдо».

Ее лицо наполнилось печалью, но прежде чем я успел утешить ее...

«Привет, мама, привет, папа. Это я, ваш сын Артур...»

Мой разум застыл. Это был голос Арта. Нет. Мне просто послышалось. Я посмотрел на Элис, пока голос продолжал говорить в моей голове. Ее лицо было в смятении, она начала оглядываться по сторонам. Неужели она тоже слышала голоса?

«... Повторяю, я жив и здоров, мама, папа. Мне удалось выжить после падения с обрыва...»

Что происходит? Мой сын жив? Королевство Эленуар? Болезнь?

«... Мне могут потребоваться месяцы или даже годы, чтобы вернуться, но просто будьте уверены, что я вернусь домой. Я так сильно люблю вас *шмыг* и скучаю по вам. Оставайтесь в безопасности, и папа, убедись, чтобы мама и мой младший брат и сестра были невредимы. Мама *шмыг*, пожалуйста, следи за тем, чтобы папа не попал в неприятности. Ваш сын, Арт».

Я снова посмотрел на жену.

«Ты только что тоже слышал голос, верно, Рей?» — выпалила она, в ее голосе слышалось отчаяние. «Пожалуйста, скажи мне, что не только я слышала его голос».

«Д-да. Я только что слышал голос Арта» — ответил я, все еще не в силах понять смысл всего этого.

«О-он жив! Дорогой! Наш малыш жив! Боже мой...» — Элис упала на колени, ее голос превратился в рыдания. Она плакала, и при этом улыбалась, что говорило о том, что это были слезы радости.

Черт, даже я сейчас заплакал. Мой сын был жив!

«Наш сын жив!!!» — безумно рассмеялся я.