9
1
  1. Ранобэ
  2. Начало после конца
  3. Том 1 Перевод Кент

Глава 208. РАЗМЕЩЕНИЕ

Действующее Лицо Артур Лейвин

“Я пойду с тобой! — раздался сзади голос Элли.

Я остановился как вкопанный, и охранник рядом со мной тоже остановился. Повернувшись, чтобы встретиться взглядом с сестрой, я изо всех сил старался сдержать слова: «это слишком опасно. «

Сильвия уже прочитала то, что я хотел сказать, но она молчала рядом со мной.

— Ты же обещал, помнишь? Взгляд Элли оставался решительным, когда она подошла ко мне.

— Огромная орда испорченных зверей, — тихо пробормотал я.

— Ты будешь со мной, — немедленно ответила она. “И я буду под защитой стены.”

— Я понимаю вашу дилемму, но это хорошая возможность, — вмешалась Сильвия. — Я тоже буду с ней, а метание стрел с вершины Стены для нее не более чем упражнение в стрельбе.’

Но что, если звери прорвутся?

— Я знаю, что ты не позволишь этому случиться, — ответила она с успокаивающей волной уверенности.

Охранник рядом со мной почесал голову и продолжал нетерпеливо переводить взгляд на выход. “Генерал Артур…”

— Мы уходим, — заявил я, снова направляясь к выходу с тренировочной площадки.

Оглянувшись через плечо, я позвал сестру. “Что ты делаешь? Пойдем.”

Элли заметно оживилась, когда заразительная улыбка расцвела на ее лице. Она побежала за мной во весь опор. “Ураа!”

Сразу за тренировочной площадкой стоял незнакомый маг с большой воробьеподобной птицей на плече. Встретившись с ним взглядом, он почтительно склонил голову. — Приветствую Вас, Генерал Артур. Я офицер Джулор Стрейн. Один из членов моего отряда, осматривавший Звериные Поляны, заметил орду. Я проинформирую вас о ситуации у Стены.”

— Офицер Джулор, — кивнул я в ответ.

Не теряя времени, офицер начал сообщать мне все, что я должен был знать. Два других мага-оба высокообразованные авантюристы до вступления в армию-будут сопровождать нас в качестве дополнительной поддержки к Стене. По самым точным оценкам, численность Орды зверей приближалась к двадцати тысячам. Хотя большинство, вроде, было от D-класса до В-класса, но несколько А-класса и даже совсем немного S-класса маны были замечены.

— К сожалению, мы не смогли подобраться слишком близко из-за алакрийских магов, но мы уверены, что есть по крайней мере дюжина зверей маны S-класса, — торжественно заявил Джулор.

Я снова посмотрел на Элли. — Дюжина зверей маны S-класса. И тот факт, что они испорчены, означает, что они будут еще сильнее и свирепее.”

Элли побледнела, но выражение ее лица оставалось твердым. — Со мной все будет в порядке.”

Моя решительная, талантливая, но защищенная сестра определенно никогда не видела зверя маны, кроме прирученных фамильяров в Ксире. Я сомневался, что она могла даже понять, насколько страшным был зверь S-класса, и здесь был я, ведущий ее прямо в пасть не к одному, а к целой дюжине… наряду с несколькими тысячами других зверей.

— Это всего лишь звери маны, Артур, — утешила его Сильвия.

— Верно, — мысленно ответил я.

Я повернулся к Джулору. — Какие-нибудь следы Слуг или Кос, офицер?”

— Нет, — уверенно ответил он. — Вот почему командир Вирион счел необходимым послать только одно копье.”

“Окей. Сколько у нас дней до того, как орда достигнет Стены? — спросил я.

“Судя по темпу, с которым они идут, мы ожидаем, что они прибудут не более чем через два дня, — ответил он, прежде чем бросить взгляд туда, где находились Сильви и моя сестра. Я увидел, что он собирался что-то сказать, но он придержал язык.

Мы шли в тишине до конца нашей небольшой прогулки, пока не достигли стыковочного зала. Внутри обычно шумного помещения было относительно тихо. Кроме нескольких рабочих, привязывающих седла на гигантских ястребоподобных животных маны, я мог видеть только Вириона с небольшой свитой, когда мы прибыли.

— Артур! — крикнул Вирион, его некогда веселое настроение исчезло, вместо него появились усталые от войны глаза. Рядом с ним стояли два солдата-мага и несколько служанок.

“Командир. — я отдал честь, прежде чем подойти к старому эльфу.

— Я уверен, что офицер Джулор проинформировал вас о ситуации, так что позвольте мне быстро представить вас двум магам, которых я выбрал, чтобы поддержать вас у стены.

— Это Каллум Хембрил. Он молод, едва перевалило за тридцать, но уже опытный огненный колдун на стадии твердого желтого ядра.”

Каштановолосый маг шагнул вперед, его длинная вьющаяся челка закрывала лоб. У него был любопытный взгляд, который он быстро прикрыл дружелюбной улыбкой. — Каллум, как его представил командир. Рад, познакомиться.”

Вирион ткнул большим пальцем в фигуру в нескольких футах позади Каллума. “Этот большой маг темно-желтого ядра, но он уже больше сорока лет находится на Звериных Полянах.”

Человек с бочкообразной грудью, стоявший почти в футе надо мной и вдвое шире меня в обхвате, был покрыт от шеи вниз тяжелыми пластинчатыми доспехами, которые тускло светились. У него были короткие волосы и темная от щетины нижняя часть лица. С пронзительным взглядом, который, казалось, оценивал каждый дюйм моего тела, он протянул мне руку. — Гавик Лунд.”

Я пожал его руку, которая выглядела почти такой же широкой, как лапы Бу, прежде чем повернуться к Вириону. — Итак, каков план? Судя по тому, что эти лошади готовятся, я предполагаю, что мы путешествуем по воздуху?”

— Ммм. Это лошади Каллума и Гавика, — сообщил Вирион. — Ближайшие врата телепортации находятся в городе Блэкбенд, и поезд еще не полностью закончен. К счастью, замок расположен относительно близко к стене.”

Я повернулся к своему фамильяру. — Я и сам могу летать. Как ты думаешь, ты сможешь донести Элли, держа Бу?”

Наконец, поняв ситуацию, Бу издал протестующий стон.

“Если поездка не будет слишком долгой, я справлюсь, — ответила Сильвия, игнорируя гигантского фамильяра моей сестры.

— Подожди, малышка и ее любимый детеныш идут с нами? — Хмуро спросил Гавик. “Командир, это разумно? Там будет огромная армия зверей маны.”

— Она-искусный маг, которого будет полезно разместить на стене, — вмешался я. “И с каких это пор можно называть сестру генерала «маленьким ребенком»?”

Гавик, хотя и был раза в три старше меня, побледнел.

— Мои… извинения, — пробормотал он. — Не знал, что она ваша сестра, генерал Артур.”

На лице Вириона отразилось беспокойство, но он не стал комментировать то, что Элли пойдет со мной. Вместо этого он помахал рукой стоявшим позади него слугам. Они подошли, неся большой деревянный сундук с рунами, выгравированными на всей его поверхности. — В любом случае, прежде чем ты уйдешь, я кое-что приготовил. Это не так роскошно, но я думаю, что ношение чего-то более привлекательного может помочь с уровнем морали на стене.”

Вирион положил руку на крышку, и руны зажглись, прежде чем со щелчком открыться. Несколько отделений выскочили из сундука, чтобы показать совершенно новый наряд для меня.

— Джанд, Брун, помогите генералу одеться, — приказал Вирион. Прежде чем я успел возразить, его слуги схватили меня и повели в ту часть комнаты, где заранее была устроена туалетная кабинка.

Мужчина немедленно начал раздевать меня, в то время как служанка начала работать над моими волосами. Расчесав их, она аккуратно завязала сзади и подстригла мне челку.

«Скоро мне надо будет подстричься», — подумал я. Мои волосы стали достаточно длинными, чтобы доставать до плеч. Если бы не мой рост и относительно широкие плечи, меня легко можно было бы принять за девушку со спины.

— И спереди, — добавил мой фамильяр, ее мысли вторглись в мои. — Ты красивее некоторых благородных женщин, которых я видела в замке.’

Я внутренне застонал. Да … мне обязательно нужно подстричься в ближайшее время.

Как только мои волосы были укрощены, они приступили к работе над нарядом. Я был одет в черную рубашку с высоким воротником, которая удобно прикрывала следы ожогов на моей шее, которые я получил от первого Слуги, с которым я боролся. Брюки, которые казались удивительно толстыми, несмотря на их легкость, плотно облегали мои колени, которые были специально разработаны так, чтобы тонкие темно-серые поножи могли удобно скользить по моим голеням.

Затем служители надели мне на руки подтяжки из того же материала и того же цвета, что и мои поножи, а затем натянули на руки тугие перчатки без пальцев.

Несмотря на то, что внешний вид костюма был немного выше, с его замысловатой отделкой и выгравированной броней на моих голенях и предплечьях, Вирион точно знал, какая броня лучше всего подойдет мне. В то время как защита была минимальной, подтяжки и поножи дают мне некоторую форму защиты, оставляя мои движения беспрепятственными и не сковывая их.

— Последний штрих, генерал Артур,-объявил слуга, аккуратно набрасывая на меня длинную по пояс мантию, подбитую белым мехом.

Я вышел из раздевалки, и, несмотря на толстые слои одежды, в которую я переоделся, мое тело чувствовало себя свободнее и легче, чем раньше.

Каллум и Гавик уже вскочили в седла, готовые к отъезду.

— А! Гораздо лучше, — сказал Вирион с одобрительным кивком.

“Куда делся мой брат? — дразнила меня сестра, оглядывая комнату.

Я закатил глаза, возвращаясь к командиру, который был одет в серое меховое пальто, которое спадало чуть ниже лодыжек поверх его обычного свободного одеяния. — Ты действительно любишь свои меха.”

“Это мой старый плащ, который я носил, когда был моложе, — сказал Вирион, его глаза стали мягче, как будто он вспоминал прошлое. “Хотя на тебе он выглядит не так хорошо, как на мне, я отдам его тебе.”

Я удивленно поднял бровь. “Спасибо за наряд.”

Он ухмыльнулся. — Поблагодари меня, удерживая стену от падения.”

“Будет сделано.”

Большие двойные двери, которые занимали всю стену, открылись, впуская постоянный поток воздуха, пока этаж под нами медленно скользил к большому выходу. Я сделал Сильви и сестре знак следовать за мной, когда я направился к краю замка. Сильви вскоре догнала меня, идя за мной с Элли и Бу на буксире.

Я наслаждался прекрасным видом неба под нами. — Иногда я забываю, как высоко в небе стоит замок!”

— Расскажи мне об этом! По крайней мере, мы не можем видеть, как высоко мы находимся из-за облаков внизу, — крикнула моя сестра, перекрывая шум ветра.

Я издал смешок. — Только крепко держись за Сильви!”

— Я не брошу тебя, — заверила меня Сильвия.

Бу снова застонал.

Сильвия покачала головой. — Я не брошу ни одного из вас.”

Мимо пронеслись Каллум и Гавик на своих лошадях. Прирученные животные маны нырнули с края дока, прежде чем снова появиться в поле зрения с распростертыми крыльями.

— Поехали! — крикнул я, подбегая к краю.

Сильвия начала светиться, превращаясь в свою драконью форму. — Прыгай, Элли! — крикнула она, и ее голос стал еще глубже, чем раньше.

Я смотрел, как обсидиановый дракон плывет над облаками с Элли на спине и Бу в когтистых руках.

Используя крики Элли как сигнал, я тоже спрыгнула с края, следуя за остальными.

***

Как ты держишься? — спросил я своего фамияльра, чья скорость, казалось, замедлилась.

— Похоже, что, несмотря на все мои магические и физические способности, я не была создана для доставки грузов, — ответила она, глядя на большого медведя, болтающегося в ее лапах.

С момента нашего отъезда прошло несколько часов, и кроме великолепного вида на небо и облака, это было скучное путешествие. Мы сели на удобную скорость, направляясь на юго-восток, а Каллум и Гавик шли всего в нескольких десятках ярдов впереди. Когда первоначальное волнение моей сестры- и страх Бу перед полетом утихли, они оба уснули, одна на спине Сильвии, а другой в ее лапах.

Впереди Каллум вызвал яркую вспышку и дал сигнал, что мы спускаемся. Затем оба мага повели своих птичьих скакунов под море облаков, и оба исчезли из виду.

Похоже, мы почти на месте. «Ты сможешь немного отдохнуть, как только мы приземлимся», — передал я своему фамильяру, прежде чем последовать за Каллумом и Гавиком.

Пелена ветра, которую я набросил на свое тело, удерживала от меня всю влагу из облаков, но Элли повезло меньше. Наблюдая, как Сильвия спускается сквозь толстый слой водяного пара, я не мог не усмехнуться, увидев, что моя сестра проснулась, мокрая и сердитая.

Густая шерсть Бу промокла и прилипла к коже, отчего он выглядел более тощим, чем я себе представлял.

Я ухмыльнулся сестре, но ее взгляд был прикован ниже, челюсть отвисла.

‘Артур. Посмотри вниз, — послала Сильви волну беспокойства.

Я посмотрела вниз, слой тумана был достаточно тонким, чтобы я, наконец, смог увидеть его насквозь. И то, что я увидел, было поистине зрелищем.

Я мог только описать его как море. Море черного и серого, которое состояло из того, что могло быть только испорченными животными. Мы были в нескольких милях над землей, и до орды зверей оставалось еще больше суток, но моя грудь уже сжалась в ожидании.

Каллум и Гавик остановили свой спуск, чтобы посмотреть на вид внизу, обмениваясь озабоченными взглядами друг с другом каждые несколько секунд.

Стена, крепость, в которой находилось около нескольких сотен магов и солдат, ответственных за сдерживание этой звериной армии, выглядела крошечной— незначительной—по сравнению с ней.

Я чувствовал, как мое сердце учащенно бьется, а кровь закипает до такой степени, что у меня дрожат руки.

Присутствие Сильвии просочилось в мой разум, вырвав меня из задумчивости. ‘Артур. Ты улыбаешься.’