1
  1. Ранобэ
  2. Императрица повторно выходит замуж
  3. Том 1

Глава 118. Я хочу быть похожей на тебя (1)

— Правда?

Хейнли не пытался прояснить возникшее недоразумение. Глаза МакКенны стали огромными, как диски. Что случилось с Хейнли? МакКенна не смог понять ход его мыслей.

Великий герцог Лилтеанг просто улыбнулся, и даже после того, как ушел, он оставался в заблуждении и невежественным.

— Даже если вы не говорите правду о том, кто вам нравится, почему вы не прояснили это недоразумение?

МакКенна задал этот вопрос Хейнли, как только они остались вдвоем. Замешательство рыцаря достигло предела, и Хейнли усмехнулся, расстегивая пуговицы на пиджаке.

— Кто бы это мог быть?

— В первую очередь…я. Потому что тогда я не был бы так смущен.

— Кроме этого?

— Ну, в отдаленном будущем это было бы хорошо для Великого герцога Лилтеанг. В вашем присутствии он говорил бы меньше глупостей.

Хейнли расстегнул пуговицы на пиджаке и отбросил его в сторону. Тем временем МакКенна взял его одежду и аккуратно сложил, ожидая ответа Хейнли. Хейнли — король, МакКенна же родился вне брака, но в нем все еще текла королевская кровь. Но он привык делать это сам, так как они часто выезжали за пределы дворца.

— Я обдумал твой совет.

— И что же?

— Почему я не избавился от этого недоразумения? Потому, что я следовал твоему совету.

— … Когда это я такое говорил?

— Никто не станет приветствовать королеву, которая принесла им войну.

— Д…да. Я так и сказал.

МакКенна в замешательстве уставился на Хейнли. Какое это имеет отношение к тому, что он не прояснил недоразумение с Великим герцогом Лилтеанг? Хейнли улыбнулся, сидя на кровати в одних штанах.

— Мы собираемся воевать, не так ли?

— Да.

— Это не та война, на которую я решился из-за Королевы. По крайней мере, не она спусковой крючок.

— Она и не была спусковым крючком.

Все с точностью до наоборот. Когда МакКенна был в Восточной империи, он думал, что Хейнли откажется от войны из-за императрицы Навье. Несмотря на то что Хейнли каждый день корпел над картами и юридическими книгами, он уже несколько месяцев посылал императрице секретные письма. Но МакКенна в конце концов ошибся.

— Если появится история о том, как я люблю Королеву, люди будут думать о ней в связи с войной. Они возненавидят ее как причину.

— Ну, я, полагаю.

— Я не хочу впутывать Королеву таким образом. Ты был прав. Я оставлю это кому-нибудь другому.

Глаза МакКенны забегали:

— Вы правы, но … в вас что-то изменилось?

— Ты умный, МакКенна.

— Вас слишком легко понять, Ваше Величество.

— МакКенна?

— …Да.

— Я поставлю на нее щит, чтобы она была защищена от клеветнических языков.

МакКенна на мгновение остолбенел. Он понимал, что имел в виду Хейнли, но не мог не волноваться. Хейнли уже давно готовился к войне с Восточной империей. В разгар этого события он встретился с императрицей Навье и влюбился в нее. Страстно.

МакКенна не знал, что Хейнли собирается делать дальше, но не думал, что ему удастся склонить императрицу на свою сторону. Сможет ли эта гордая женщина смириться с тем, что ее противник — еще и ее друг?

— МакКенна. После того, как я сокрушу Восточную империю, я собираюсь полностью заполнить рты людей, которые оскорбили Королеву камнями.

— Камнями…

— После этого я зашью их и заставлю встать на колени и пресмыкаться перед ней. (А у Навье спросил, надо ли ей это?)

Хейнли злобно улыбнулся, и МакКенна щелкнул языком:

— Очень хорошо, Ваше Величество. Но … разве вы не должны беспокоиться, примет ли императрица Навье короля страны, который напал на нее?

— А я должен?

— Да. Любовь и дружба будут разрушены первыми…

— …

— Вы не смогли завоевать ее сердце, как принц страны. Как вы собираетесь завоевать ее сердце как вражеский король?

— Птицы танцуют, когда ухаживают друг за другом, МакКенна. Мы — птицы.

— Брачный танец…

— Ты не думаешь, что это сработает?

Хейнли был так серьезен, что МакКенна не понял, шутит он или говорит серьезно. МакКенна отвел взгляд и солгал:

— Это сработает. Хороший танец.

***

Весна медленно пробуждала пейзаж. Дни были не такими холодными, хотя ветер все еще кусал за кончик носа.

Я читала книгу у открытого окна. Я почти дочитала все книги, которые подарил мне Великий князь Капмен, и эта была одной из трех оставшихся. И все же жаль, что с Руибт не удалось заключить торгового соглашения. Если бы все сложилось удачно, быть центром торговли между двумя континентами могло бы принести большие выгоды. …

Делегация скоро вернется с коронации.

Я хотел услышать прямо из уст Великого герцога Лилтеанг, что Хейнли благополучно взошел на трон.

Я посмотрела на зеленые листья, которые только начали появляться из ветвей снаружи, и потянувшись и схватилась за ручку окна. Весна принесла тепло, но было еще слишком холодно, чтобы долго держать окна открытыми.

Но прежде чем полностью закрыть окно, я увидела летящую в мою сторону Синюю птицу. Птица сделала круг вокруг окна, затем влетела внутрь и приземлилась на подоконник.

— Друг королевы!

Это была другая птица, которую вырастил принц Хейнли. Я закричала от радости при его появлении, и птица прыгнула ко мне. Закрыв окно и принеся ему миску с водой, я заметила цепочку с кольцом на шее птицы.

А это еще зачем?

Мне это показалось странным, но я не прикоснулась к кольцу и просто открыла письмо с птичьей ноги. Ответ на мой вопрос был написан внутри.

«… Кольцо — это подарок тебе, королева…

…Я хочу, чтобы ты была моей королевой…

…Ты слишком высоко поднял мои стандарты…

…Мне жаль, что ты не смогла приехать. Хейнли грустит.»

Послание было коротким и немного детским, но все равно милым. Я знала, что Хейнли заслуживает большего уважения, потому что он король, но не смогла удержаться от смешка. И последнее, что он написал — это было от третьего лица, как Рашта?

Я схватилась за живот и засмеялась, а Синяя птица смотрел на меня без всякого удовольствия.

— Твой хозяин действительно забавный человек.

Синий поднял свои густые брови и снова недовольно посмотрел на письмо. Затем он поклонился, и я легко сняла цепочку с его шеи. Сняв кольцо с цепочки, я надела ее обратно на птицу и внимательно изучила кольцо.

На кольце был выгравирован герб Западного королевства. Оно было слишком мало для моего второго пальца, но идеально подошло, когда я надела его на четвертый палец. Я снова сняла кольцо, нашла шкатулку с драгоценностями, чтобы положить его в нее, и села за стол с какой-то бумагой.

Я чувствовала себя счастливее, чем была в течение длительного времени. Мои чувства были подавлены слишком долго. Я хотела, чтобы принц Хейнли—нет, Хейнли — испытал то же счастье, что и я. Я была уверена, что он занят смертью брата, коронацией и многими новыми обязанностями, но я хотела, чтобы он на мгновение забыл о своих проблемах и рассмеялся.

— …

Но у меня это плохо получалось. Как бы я ни ломала голову, мне никак не удавалось подобрать нужные слова, чтобы вызвать хотя бы легкий смешок.

В конце концов, я просто дала ему свой искренний совет.

«Есть много мудрых и разумных женщин. Ты найдешь себе хорошую королеву…»

Но после перечитывания ответ показался мне слишком формальным. Это больше похоже на письмо от императрицы соседней страны, а не друга — письмо, которое можно было просто отправить с делегацией.

— Так не пойдет, верно?

Я посмотрела на Синюю птицу, и он перестал совать нос в мою кофейную чашку и чирикнул.

Я сделала паузу на мгновение, затем попыталась написать что-то более личное ниже.

«…Я устраиваю бал дебютанток.»

Все порядке. Это больше похоже на спокойный разговор.

— Как тебе это нравится? Звучит более дружелюбно?

Я подняла письмо показывая птице, и он подпрыгнул и просмотрел письмо.

— Звучит как обмен мнениями между друзьями, верно?

Синяя птица закрыл клюв и медленно кивнул.