1
  1. Ранобэ
  2. Императрица повторно выходит замуж
  3. Том 1

Глава 155. Они Лгут (2)

Рашта сидела с белой тетрадью на белом столе. Перо в ее руке тоже было белым, и когда она сосредоточенно опустила голову, ее волосы цвета чистого серебра рассыпались в стороны. Ее платье тоже было белым, что делало ее совершенным подобием ангела.

Но выражение лица Совешу было далеко не восхищенным, когда он смотрел вниз на ангела Рашту. Он выглядел недовольным, изучая ее записи. Рашта заломила руки и бросила на него нервный взгляд, а когда их глаза встретились, она одарила его своим самым печальным, подобным лани выражением. Но лицо Совешу оставалось неизменным:

— Продолжай писать.

На глазах у Рашты выступили слезы:

— Ваше Величество…

Совешу нахмурился, глядя на нее:

— Рашта, ты даже не заполнила ее на треть. Продолжай. — Голос его звучал необычайно строго.

Рашта наконец отложила ручку и посмотрела на него, шмыгнув носом:

— Я, не знаю. Я еще не все запомнила. Это слишком много, Ваше Величество.

— Рашта. Это всего лишь основы. Ты должна запомнить имена чиновников страны, глав семьи, их титулы, их родственников, их характеристики, количество людей в департаменте и задачи, поставленные государством.

— Да знаю я, знаю… — Рашта была вся в слезах. Она не знала, как вообще сможет все это запомнить…

— Я получила эту книгу только четыре дня назад, Ваше Величество.

Книга была толщиной в половину ладони, она получила ее от наставника с приказом выучить наизусть. Она до некоторой степени уже научилась читать и писать, но еще недостаточно опытна, и все же от нее ожидали, что она выучит наизусть целую книгу абсолютно скучной информации. Ее наставник даже не дал ей достаточно времени, чтобы поработать над ней—крайний сроком была всего лишь неделя.

Раште казалось, что она вот-вот достигнет своего предела. Совешу пришел проведать ее, ожидая, что она выучит всю книгу наизусть к четвертому дню. Разве не будет лучше, если он задаст ей несколько вопросов, а она ответит на них? Совешу не сделал даже этого. Он просто попросил ее открыть пустую тетрадь и записать все, что она запомнила.

— Прошло уже четыре дня, не так ли? — Но еще более безумными были ожидания Совешу: — Четыре дня!

— …

— Рашта, на то, чтобы все это запомнить, достаточно один-два дня.

— Разве это возможно?

— Я выучил ее наизусть за один день.

— Вы — это вы, Ваше Величество! Никто другой не сможет этого сделать!

— Императрица тоже запомнила за один день.

Рашта закусила губу. Совешу не пытался насмехаться над ней, но она была еще более смущена и пристыжена последствиями своей неполноценности:

— Даже сейчас я быстро учусь, Ваше Величество.

— Рашта. Это могло быть прекрасно при обычных обстоятельствах, но не сейчас. Ты меня понимаешь?

— Я все понимаю…

— Тебе вовсе не обязательно проходить углубленный курс обучения. Только самое основное.

— …

— Запоминай по одной книге в день. Тогда, когда ты станешь императрицей, ты сможешь выполнять простую работу.

— По одной книге в день?

— Это возможно, если ты будешь заниматься весь день.

Глаза Рашты наполнились слезами отчаяния, и она наконец разрыдалась. Совешу выглядел ошеломленным.

— Я только научилась писать, Ваше Величество! Я не такая, как императрица, она учится с самого детства!

Совешу устало вздохнул. Если бы Рашта осталась только наложницей, ему не пришлось бы заставлять ее учиться таким вещам. Но ей придется целый год играть роль императрицы. Он не ожидал от нее ничего хорошего, но она должна была сделать хотя бы самое основное.

— Завтра я снова все проверю, так что не плачь.

Рыдания Рашты стали громче при упоминании о завтрашнем дне, и служанка Делиз быстро протянула ей носовой платок. Совешу взял его и вытер Раште слезы. Когда Рашта перестала плакать, он отложил платок и похвалил Делиз.

— На этот раз твоя горничная очень внимательна.

Рашта тихонько икнула и посмотрела на Делиз, пораженная похвалой Совешу в ее адрес. Горничная покраснела и отрицательно покачала головой. Когда Рашта увидела это, ее рыдания быстро прекратились, и она забеспокоилась.

Она и раньше была такой. Почему она все время краснеет, когда видит моего мужчину?

В этот момент к Совешу подошел слуга:

— Ваше величество, императрица отправилась в Западную башню.

Совешу смотрел на частично заполненный блокнот, но вскоре нахмурился, услышав упоминание о Западной башне. Именно там содержали фальшивых родителей, купленных бароном Лант. Императрица, должно быть, уже слышала, что именно Кошар якобы подкупил эту пару. Если она поговорит с ними в течение какого-то периода времени, то сможет понять, что за всем этим стоит он.

Совешу срочно покинул комнату.

Совешу срочно покинул комнату

***

Когда я подошла к Западной башне, дремавшие в коридоре стражники внезапно проснулись и вскочили со своих деревянных стульев. Они смотрели на меня и друг на друга с робким смущением.

— Вы можете продолжать спать.

— Нет, прошу прощения.

— Где та пара, которую привел барон Лант?

— Они вон там, Ваше Величество.

Охранник указал на дальний конец коридора. Я подошла к двери и открыла смотровое окно. Парочка услышала мои шаги, и их лица уже выглядывали из-за решетки. Увидев меня, они переглянулись. Может быть, они ждали кого-то еще?

Их вид разозлил меня. Возможно, они оказались в беде, поскольку Рашта сказала, что другая пара ее реальные родители, но они втянули в это моего брата, который совершенно не связан с этим делом.

— Да здравствует императрица!

— Приветствую вас, Ваше Величество.

Парочка поприветствовала меня, но я не ответила на их любезность, вместо этого сразу приступив к допросу.

— Это мой брат приказал вам притвориться ненастоящими родителями?

Их лица побледнели, и они опустили глаза. Они даже не смотрели мне в глаза, когда говорили — да, да.

— Он так и сделал.

— Да, Ваше Величество. Брат Вашего Величества, лорд Кошар, угрожал нам.

— У нас не было выбора.

Я подавила нарастающий гнев и заговорила так спокойно, как только могла:

— Вы знаете, как выглядит мой брат?

Жена быстро ответила:

— У него зеленые глаза.

Я сказала — нет, и тогда они в смятении посмотрели друг на друга.

— Но я уверена в этом…

— У него темно-синие глаза. Вы даже не знаете, какого цвета глаза у моего брата? Вы действительно с ним встречались?

Они недоверчиво посмотрели друг на друга, но только на мгновение. Муж быстро поправил ее:

— Если подумать, то они голубые. Мы были сбиты с толку, потому что видели его в темноте.

— … Цвет волос?

— Это был блондин.

— Он брюнет. — Я понизила голос и уставилась на них: — Неужели там было настолько темно, что вы ошиблись?

На этот раз поспешно заговорила жена:

— Я думаю, волосы черные. Мы не могли разглядеть его как следует, потому что он был в шляпе!

Наблюдать за их болтовней, было совершенно абсурдным занятием. У моего брата зеленые глаза и темно-русые волосы, как и у меня. Но это? Голубые глаза и черные волосы? Они никогда не встречались с моим братом. Если бы они видели его собственными глазами, то вряд ли так легко поддались бы на мои предложения.

Вместо того чтобы поправить их, я повернулась к стоящему рядом Совешу. Он смотрел, как я расспрашиваю их, не говоря ни слова. Наши глаза встретились, но в отличие от этой пары, мы были хороши в управлении выражением лица. Когда я заговорила с ним, он смотрел на меня с невозмутимым выражением лица.

— Вы слышали это, Ваше Величество? Они никогда не видели моего брата.

— Ты давишь на них, поэтому они говорят глупости.

— Давлю на них?

— Да. Ты стояла там и подсказывала им неправильный цвет волос, чтобы сбить их с толку.

Я оглянулась на мужа и жену. Пара, которая вначале не подозревала о присутствии Совешу из-за узкого окна, внезапно испугалась, услышав его голос.

— У моего брата рыжие волосы и красные глаза, так вы говорите, что солгали, потому что боитесь меня?

Муж и жена вдруг снова закричали, уставившись на Совешу.

— Да, Ваше Величество.

— Мы испугались и солгали. У лорда Кошара рыжие волосы и красные глаза!

Смотри. Они встречались с моим братом?

Я поднял глаза на Совешу, чье лицо было неподвижно, как у каменной статуи.