1
  1. Ранобэ
  2. Императрица повторно выходит замуж
  3. Том 1

Глава 77. Есть ли у вас сострадание? (2)

— Ты должна быть здорова, Королева. Надеюсь ты не простудилась.

— …Немного.

Я неловко схватила его за руку, и принц Хейнли издал слабый смешок. Я крепко сжала юбку и подняла подбородок, прежде чем направить разговор в другое русло:

— Твое письмо нуждается в некоторых упражнениях. Ты, должно быть, волновался.

— Пффф…

— !

Я действительно просто хотела отключиться на следующие пять часов. В голове у меня крутилось содержание письма. Но слова уже слетели с моих губ, и принц Хейнли отчаянно кусал губы, чтобы сдержать смех.

— Да. У меня много проблем с выбором канцелярских принадлежностей. Я должен был убедиться, что оно не порвется в клюве Королевы.

Хотя он старался сохранять спокойствие, его невозмутимое лицо вытянулось. Я нахмурилась, а принц Хейнли попытался извиняющимся жестом помахать мне рукой. Но он все еще был занят борьбой со смехом.

— Из-ха-ха-извини.

— Я сказала неправильно.

— Я знаю. Ты хотела спросить меня, много ли я занимаюсь спортом, не так ли, Королева?

— Нет, я собиралась спросить о здоровье твоего брата.

— Ну, мой брат не очень много тренируется.

Неужели … этот принц? Я остановилась, потому что не любила играть в игры.

Я сделала лицо холодным, принц Хейнли сразу же успокоился:

— Мой брат передал, что чувствует себя еще хуже, чем раньше. Ему пока ничего не грозит, но он всегда был слаб.

«Слава богу» — плохой ответ. То, что его брат еще не в опасности, не означает, что он не будет в опасности и позже. На лице у меня появилось озабоченное выражение, и принц Хейнли улыбнулся, словно желая разрядить обстановку:

— Ты подумала о моем предложении?

— Каком именно?

— Как отомстить, раз и два. — Он громко откашлялся: — Я рекомендую номер один.

— Ты имеешь в виду, что мой предполагаемый любовник — красивый, респектабельный мужчина?

— Если тебе не нужен фальшивый любовник… — Голос принца затих, когда он посмотрел на меня, и я вдруг подумала, что под фальшивым любовником он имеет в виду себя.

Я знала, что он не любит Совешу. Тем не менее, он дразнил меня раньше, поэтому я заплатила ему той же монетой:

— Ты имеешь в виду Великого князя Капмена?

— Нет!

— Не Великий князь Капмен?

— Нет.

— Но есть ли другие красивые, почтенные и великие люди?

— …

Хейнли серьезно надулся, и я наклонилась к его лицу, словно желая проверить, насколько он красив. Я расхохоталась и улыбнулась ему, чтобы убедиться, что он понял мою шутку.

— Ты что, шутишь?

— Я серьезно.

— !

Так вот почему принц Хейнли дразнил меня раньше. Довольно забавно наблюдать за его реакцией.

— Ты прав.

— Это я?

— Я не хочу выглядеть так, будто у меня роман, который мне не нужен.

— …Это часть шутки? — Почему?

Его лицо стало угрюмым. Мне было жаль дразнить его, но он выглядел скорее милым, чем жалким. Я шла рядом с ним, заставляя себя сдерживать смех.

Мы молча прошли весь путь до Хрустального дома. Не знаю, почему принц Хейнли ничего не сказал, но у меня не было времени на разговоры, потому что я оглядывалась по сторонам. Сегодня небо было особенно красивым. С заходом солнца оно налилось красным, и Хрустальный дом сверкал, как гигантский рубин.

С минуту я наблюдала за этой сценой. Я видела это несколько раз раньше, но мой разум пуст, и я не могла придумать, что сказать.

— Если я отправлюсь в Западное королевство… — Осторожный голос принца Хейнли нарушил тишину.

Я повернула голову и увидела, что он смотрит на меня. Возможно, это было из — за того, что небо потускнело, но его фиалковые глаза казались темнее, чем обычно.

— Западное королевство…?

— Ты будешь скучать по мне?

Издалека донеслись крики птиц, и я уставилась на него, обдумывая его вопрос. Вернется в Западное королевство?

Вот именно. Наследник — принц Хейнли, и в конце концов ему придется вернуться в свою страну, и выбрать себе королеву.

— …

Я как будто перестала слышать. Неужели я слишком привыкла к ним? Я уже испытывала чувство потери, зная, что мои друзья уедут в далекое место. Почему это происходит? Если подумать, я никогда по — настоящему не расставалась с друзьями и семьей раньше. Хотя я не часто видела свою семью с тех пор, как вышла замуж, они никогда не были далеко.

— … Я буду скучать по тебе. — Мне удалось сохранить самообладание, и когда я прислушалась к своему голосу, это прозвучал как вежливое замечание: — Искренне.

Принц Хейнли грустно улыбнулся:

— Я не уеду прямо сейчас.

Я не знала, что ответить. Я снова повернула голову к рубиновой крыше. Когда я посмотрела в сторону, то увидела, что принц Хейнли достает часы и проверяет время:

— Уже поздно.

Он снова предложил мне руку, чтобы проводить меня в Западный дворец.

***

Совешу пристально смотрел на отчет, лежащий перед ним на столе. Маркиз Карл, его главный секретарь, стоял рядом и с беспокойством смотрел на него:

— Ваше Величество, вы думаете, что делать с мисс Раштой?

— Что я могу сделать? Ты хочешь, чтобы я наказал беременную женщину?

Но император думал уже два часа…

Маркиз Карл осторожно высказал свое мнение:

— Хотя это и неожиданно, Ваше Величество, но наложница низкого ранга, желающая жить в высшем обществе, должна быть в состоянии в какой — то степени защитить себя.

— Защитить…

— Я слышал, что герцогиня и мисс Рашта столкнулись друг с другом во время чаепития. Разве это не достойно наказания? (С такими советчиками и врагов не надо, поздравляю Совешу…)

— …Ну.

Совешу задумчиво нахмурился.

— Если вы беспокоитесь о том, что произойдет в будущем, почему бы вам не сказать мне, о чем вы думаете?

— Маркиз Карл.

— Да, Ваше Величество.

— Это мое дело, а не твое.

— Мне очень жаль.

Совешу вздохнул и передал отчет маркизу Карлу.

— Мне следует уничтожить отчет?

Было ясно, что это то, что Совешу хотел бы попросить у него.

Но, поразмыслив еще немного, Совешу дал неожиданный ответ:

— …Я оставлю его себе.