В итоге, покинув дом Кисиро Кейко, мы отправились прямо домой к Сиорико. Я пригласил Сиорико в кафе на склоне Кобукурозака, но она виновато отказалась. Ее кузина, на чьей свадьбе она недавно была, кажется, заехала в гости. Должно быть, незнакомая машина на стоянке принадлежала ей.
Вернувшись домой в Офуна, я принялся обдумывать события дня. Сначала полученную нами просьбу – особенно, каким может оказаться содержание сейфа. Но вскоре, незаметно для меня, мои мысли переключились на Сиорико.
Казалось, словно наши отношения не особо продвинулись из-за того, насколько я был удовлетворен тем фактом, что она доверяла мне и полагалась на меня. Грядущим летом с момента нашего знакомства пройдет год. С самого начала я знал, каких отношений с ней хочу, и судя по тому, как она говорила о «благодарности», Сиорико, вероятно, имела некоторое представление о моих чувствах.
Вот о чем я думал, когда мне позвонила Сиорико. Она хотела сказать, что Кисиро Кейко прислала ей материалы по Каяма Акире, о которых она просила ранее сегодня. Прозвучало это так, словно Сиорико хотела показать мне их как можно быстрее, так что я предложил сразу приехать к ней.
«Только если ты не устал», – таков был ответ.
Даже если я устал, то все равно хотел поговорить с ней снова.
На своем мопеде я приехал к Сиорико второй раз за день. Солнце уже полностью село, и воздух холодил мою кожу.
Я услышал, как Синокава Аяка крикнула из дома, когда я нажал на кнопку дверного звонка:
- Я сейчас немного занята, так что просто входите, – наверное, она готовила ужин.
Конечно же, стоило мне открыть дверь, как моего носа коснулся запах рагу. Похоже, сегодня в меню была японская еда.
У двери я заметил пару старых и смутно знакомых сандалий. Они не могли принадлежать кузине Сиорико, а значит, здесь был другой гость.
- …Я просто хочу сказать, что Сиорико получила от мамы «Дневник Кра-Кра». Я даже записки не получила, не говоря уже о книге, знаете? Я имею в виду, она не знает, как ей повезло!
Голос Аяки звучал с кухни. Поначалу я решил, что это очередная ссора сестер, но затем услышал, как мужской голос ответил: «Полагаю, так и есть». С кем же Аяка могла обсуждать сложную историю их семьи?
- Только между нами, но вчера кое-кто пришел из Юкиносита и сказал, что хочет поговорить с Синокава Тиеко. Думаю, сейчас мама снова в Японии. Вот бы она хоть поздороваться зашла… У меня тоже есть много поводов для недовольства, но даже если я злюсь, то едва помню ее, она ведь ушла десять лет назад, ах… привет, Гора. Моя сестра ждет Вас наверху.
Разувшись, я прошел на кухню и увидел Аяку, которая натирала на терке батат, стоя у стола. Рядом с ней сидел на стуле невысокий мужчина с добрым лицом, чистящий зеленые бобы. На вид ему можно было дать лет шестьдесят; у мужчины была лысая морщинистая голова и широкие любопытные глаза. Накинутый поверх его потрепанной красной рубашки сетчатый жилет подошел бы фанатичному любителю рыбалки.
- …Что Вы здесь делаете?
Услышав мой голос, Сида поднял голову. Он был бездомным книжным охотником, жившим под мостом Кугенума, и нашим постоянным клиентом.
- Меня позвала хозяйка. Сказала, что разбирает свою коллекцию и может продать некоторые повторные экземпляры по дешевке.
Кстати говоря, мы еще не закончили разбирать коллекцию Сиорико. Плед для пикников у ног Сиды был плотно набит книгами. Специализировался он на переставших выходить изданиях. Многие книги еще только предстояло вынести из кладовки.
- А потом мы случайно столкнулись. Сида сказал, что хочет помочь, раз уж пришел.
- Ну, просто за разговором. Видишь ли, я принес этой юной леди достаточно проблем.
- Вовсе нет! Я просто выслушала Ваши жалобы.
Они обменялись улыбками. Я понятия не имел, что у них настолько дружеские отношения. Навыки общения Синокава Аяки не переставали удивлять меня. Должно быть, она дружила со всеми нашими постоянными клиентами.
Пока они говорили, я покосился на одну из книг, видневшуюся в самодельной сумке Сиды. Это было «Дело об убийстве в ходзине: инцидент в «Черном Коте»». «Дело об убийстве в ходзине» было весьма известно. Хотя я не знал, что его перестали издавать.
- У этого издания редкая обложка. «Инцидент в «Черном Коте»» был частью названия очень недолго, – начал объяснять Сида, заметив мой взгляд. – Можешь одолжить книгу, если хочешь прочесть.
- Вынужден отказаться, – я покачал головой.
С виду это был полноценный роман, так что чтение его целиком стало бы настоящим испытанием.
- Ах, верно. Ты не можешь читать. Я не в курсе твоего состояния или что это там, но тебе не кажется, что тебе стоит как-то разобраться с этим, если хочешь и дальше работать здесь?
Я хотел было согласиться, но тут осознал кое-что.
- Я когда-либо говорил с Вами о моем… состоянии?
- Я слышал о нем от этой юной леди. Хотя и не помню, когда. – Сида указал на Аяку зеленым бобом, который держал.
Аяка подняла взгляд к потолку, вспоминая, где услышала об этом.
- Моя сестра давно уже рассказала мне об этом. Простите, это должно было быть секретом?
- Нет… не то, чтобы. Специально я этого не скрывал.
Мне просто не хотелось, чтобы все знали, поскольку я и сам не очень-то понимал свое состояние. В курсе были только моя семья и старые друзья.
- Гора, Вы останетесь на ужин, когда закончите работать с сестрой? Я и на Вас приготовлю.
Я задумался на миг. Ужин сегодня готовил не я, а мама сказала, что вернется только поздно вечером.
- Спасибо… С радостью.
- Незачем так напрягаться. Сида, а Вы?
- Откажусь. Мне нужно принять душ в интернет-кафе.
- Это еще что такое? А нельзя помыться после ужина?
- У моего купона заканчивается срок действия. В наши дни общественных бань мало осталось, так что найти их становится непросто. Я уйду, как только закончу с этим делом.
- Но Вы всегда можете воспользоваться нашей ванной. Хотя и пойдете мыться не первым.
- Спасибо за предложение, но нет. Нельзя пускать такого как я мыться в доме, где живут две девушки, верно?
- Ну… Пожалуй…
Я вроде как понимал чувства Сиды. Не знаю, отказался ли бы я на его место, но определенно засомневался бы. Сида почистил последний бобовый стручок и встал со стула.
- Кстати, я бы хотел спросить кое-что. В последнее время со стариком из «Хитори» ничего не случалось?
- А? – я не ожидал внезапно услышать это название.
- Что это за магазин? – спросила Аяка, смешивая батат с кусочками тунца. Похоже, сегодня она готовила магуро ямакаке. Это определенно было не то блюдо, которое ожидаешь увидеть в исполнении старшеклассницы.
- В Цудзидо. Хозяин – тот еще тип, но сам магазин неплох. Ты знала, что твоя сестра часто туда ходит? Я встречал ее много раз.
- О, правда?
- Сида, Вы часто ходите в книжный «Хитори»?
Это оказалось сюрпризом. Я и понятия не имел.
- Что, ты не знал? Он находится рядом с моим жилищем, и там хорошо платят за детективы и фантастику. Я все время хожу туда.
Если подумать, помнится, я слышал, что у Хитори хватает вышедших из печати книг. Пожалуй, частые визиты Сиды не были такой уж странностью.
- Он знает, что Вы и к нам регулярно ходите?
- Ну, да. Когда я пришел к нему этим утром, он засыпал меня странными вопросами. Например, что задумал этот Гора, и какие клиенты сюда ходят, и не менялся ли недавно владелец магазина…
- Какого черта? Зачем ему знать все это? – нахмурилась Аяка.
- Мне это тоже показалось странным, и я сам спросил об этом, но прямо он не ответил… Так что же происходит? С этим стариком что-то случилось?
- Не в последнее время… некоторое время назад имели место некоторые проблемы, но все уже разрешилось.
Инцидент с похищенным экземпляром «Девушки-Одуванчика» произошел несколько месяцев назад. Преступник был обнаружен, а книга возвращена. С тех пор мы не видели владельца книжного «Хитори».
- Вот как? Интересно, о чем он тогда говорил.
- Ага, интересно…
Внезапно я вспомнил «Живописное преступление», обнаруженное в доме Кисиро Кейко, с приклеенным на него ценником книжного «Хитори». Возможно, это как-то было связано с делом, в которое мы ввязались.
С такими тревожными мыслями я вышел из кухни и поднялся по лестнице.
Часть 2.
Поднявшись на второй этаж, я обнаружил Сиорико сидящей на полу в ожидании меня. На ней была плотная хлопковая рубашка и клетчатая юбка – ее обычная домашняя одежда.
- Прости, что заставляю приходить так часто.
- Без проблем… Надеюсь, я не мешаю.
В комнате висел запах шампуня или, возможно, мыла, напомнивший мне недавние слова Аяки, сказанные на кухне Сиде считанные минуты назад. Что он не пойдет мыться первым.
Я сел, скрестив ноги, перед Сиорико и пересказал ей все, услышанное от Сиды. Она смотрела прямо на меня и внимательно слушала вплоть до самого конца.
Возможно, дело было в том, что она недавно вышла из ванной, но лоб и кончик носа Сиорико были необычайно красными. Я позволил своему взгляду блуждать, чтобы не пялиться.
- Думаю, нам стоит пока отложить вопрос с Хитори. Можем спросить об этом Кисиро во время следующего визита.
Сиорико протянула мне толстый конверт из оберточной бумаги. Внутри лежало множество записей. Сжатый почерк принадлежал Кисиро Кейко – впервые мы увидели его сегодня днем. Похоже, это была подробная биография Каяма Акиры, о которой мы попросили. Один из листков содержал генеалогическое древо.
Цифры отмечали даты рождения и смерти. Четверо представителей семьи Каяма были до сих пор живы. Любовник Кейко, Каяма Акира, родился в 1928 и умер в 2010.
- Он был значительно старше Кисиро…
По возрасту она была ближе к Каяма Йосихико и Наоми. Без сомнения, этим двоим отношения отца с женщиной их возраста были крайне неприятны. Я принялся внимательно читать биографию Каяма Акиры.
Он родился в районе Нака в Нагоя, префектура Аити, там же, где его отец, Сокити. Отец Акиры сменил множество профессий, включая работу рикшей, сотрудником гостиницы и уличным торговцем, в какой-то момент обнаружив свою семью в крайней бедности. После этого Сокити решил переехать с семьей в Токио, где его ждал успех и стабильный доход от компании по производству резины, которую он основал.
Вероятно, благодаря личности Кисиро Кейко, отчет был написан очень взвешенно и объективно.
- Наверное, дела с военными, о которых нам говорили, велись после основания его компании, – пробормотала Сиорико.
Я взял в руки следующую страницу.
Повзрослев, Каяма Акира поступил в национальный университет. Выпустившись, он несколько лет помогал отцу вести дела, но затем уехал, чтобы основать образовательное учреждение, где добился признания как руководитель училища.
Название этой школы было знакомо даже мне. Главный корпус находился в Йокогама, так что здания виднелись от линии Токайдо. Каждый год туда поступало изрядное число учеников из моей старшей школы. Я был уверен, что та же организация заправляет также частой средней и старшей школами и частным университетом.
В отчете также говорилось, что за год до смерти он получил медаль от правительства в качестве признания его стараний в сфере образования. Сейчас роль председателя исполнял его сын Йосихико.
Какая выдающаяся жизнь.
Он определенно был примечательным человеком. Все, что я прочитал, выставляло его исключительным педагогом. Почти не верилось, что у него был второй дом и любовница на стороне.
Последняя страница содержала адреса и контактную информацию семьи Каяма и учреждений, которыми она управляла. Их дом находился в Дайгири, Фудзисава.
Последняя часть включала список книг Рампо и мнение Каяма Акиры о них. Ему нравились ранние классические короткие детективы вроде «Медной монеты в два сена», «Психологического теста» и «Дела об убийстве на склоне Д.». Он не интересовался популярными романами вроде «Человека-паука» и «Вампира», но любил короткие истории с сильными фантастическими или гротескными элементами, такими как «Нечеловеческая любовь» и «Странник с парчовым портретом».
Информация была куда более подробной и понятной, чем нам говорили.
- Какой именно вид романов подразумевается, когда речь идет о классическом детективе? – этот термин всплывал сегодня несколько раз, но четкого представления о его значении у меня не было.
- Трудно дать простое определение… но, по сути, это тайна, которую можно раскрыть полностью силами логики при наличии зацепок без обмана. Другими словами, это тип историй, придающий большое значение достоверности.
- В этом есть смысл, – кивнул я. Теперь я мог отталкиваться от четкого мысленного образа.
- Честно говоря, даже ранние работы Рампо не такие уж правдоподобные, если смотреть на них с современной точки зрения. Рампо славился своими уникальными сюжетами и стилем повествования, но его слабость крылась в последовательности деталей.
- О, правда?
- Например, когда он писал серии рассказов в журналах, персонажи, которые должны были умереть, как-то умудрялись остаться в живых. На самом деле, довольно весело искать неточности, которые исправили в более поздних томах. Даже в дебютной работе Рампо была критическая ошибка. Позже он ее исправил, но я уверена, что заметил оплошность не он один…
У Сиорико был такой вид, словно она заметила: стоило ей раззадориться, как разговор начал уходить от темы. Она быстро извинилась и переключилась назад на отчет. Я тоже извинился за то, что вообще поднял не имеющую отношения к делу тему.
- Кстати, Дайске. Что ты думаешь об этом отчете?
- А?.. ну, он весьма исчерпывающий, да?
Подняв бумаги с пола, я пролистал их еще раз. Они охватывали всю основную информацию о Каяма Акире – напоминало результат изучения прошлого. Но, несмотря на все это…
- Слишком исчерпывающий, верно?
- Да.
Сиорико передвинулась ближе ко мне.
- Куние принесла мне его час назад… менее чем через два часа после того, как мы покинули дом в Юкиносита. Тебе не кажется, что Кисиро Кейко написала все это слишком уж быстро?
- Если она быстро пишет, то, наверное, нет?..
Внезапно у меня в голове всплыл образ пишущей Кисиро Кейко. Я вспомнил, насколько сложно ей было писать. Она просто не могла составить досье так быстро.
- То есть… думаешь, она заранее подготовила информацию о Каяма Акире?
- Так я считаю. – Сиорико кивнула и подняла указательный палец. – И еще кое-что. Собрать и доставить нам информацию предложила не та, кто писал досье. Это была младшая сестра, Куние. Возможно, она же распорядилась, чтобы Кисиро устроила встречу с нами.
- Тогда как насчет ее просьбы поискать ключ в доме семьи Каяма? Это было…
- Да. Подозреваю, это с самого начала было частью ее плана. На самом деле, Куние сказала мне, что поговорила с Каяма Йосихико еще раз, когда приходила сюда с документами. Она сказала, что рассказала ему о нашем магазине и запланировала нашу с ним встречу на следующий вечер.
- Серьезно…
Куние действовала слишком напористо… слишком расторопно. С трудом верилось, что она не намеревалась изначально устроить нам встречу с семьей Каяма.
- Во всем этом есть нечто странное, тебе не кажется?
Куние могла нормально сказать нам, что ей нужен ключ семьи Каяма. Должна была найтись причина, заставившая ее прибегнуть к обходным маневрам.
- Я не совсем понимаю обстоятельства, но считаю, что наши клиентки действительно хотят открыть сейф. Однако, нам стоит не терять с ними бдительности просто на всякий случай.
- Что, по-твоему, в сейфе? – я неосознанно подался вперед и теперь слабо ощущал тепло Сиорико передо мной.
- Предположим, это не такая уж редкая история и связанная с Рампо вещь настоящая, тогда это не просто старинная книга. Велика вероятность того, что это что-то из особняка Рампо или же написанная от руки рукопись. По крайней мере, там лежит нечто, что можно продать на рынке за миллион йен или больше.
- Так много?.. Как ты пришла к такому выводу?
- Дайске, помнишь, как ты взял «Эгава Ранко» в доме Кисиро-сан? – внезапно сменила тему Сиорико.
Я кивнул, озадаченный.
- Помню… ты сказала, что это роман, верно?
- Верно. Это совместный роман-эстафета, начатый в пятый год эпохи Сева, в котором на протяжении шести лет поучаствовали авторы детективов того времени. Первую часть написал сам Рампо – тему, конечно, выбрал тоже он. Речь идет о красивой девушке, Эгава Ранко, чьих родителей жестоко убили, когда она была маленькой. История описывает ее несчастливую жизнь, когда девушку затягивает мир жестокости и удовольствия. Этот проект даже можно было назвать некой игрой, но совместные детективные романы были весьма распространены в то время. «Эгава Ранко» особенно выделяется, поскольку писалась знаменитыми авторами. Вторую часть написал Йокомизу Сейси, последующие – Юмено Кюсаку, Кога Сабуро, Осита Удару и Морисита Усон соответственно…
Имя Йокомизо Сейси я видел совсем недавно. Он, конечно же, был автором, создавшим Киндаити Коске… по крайней мере, я почти не сомневался в этом.
- Эдогава Рампо находился в хороших отношениях с Йокомизо Сейси?
- Конечно. Впервые Рампо познакомился с Йокомизо через знакомого, а потом они стали хорошими друзьями. На самом деле, это Рампо подтолкнул Йокомизо к написанию детективов и дебюту. В юности Йокомизо был редактором журнала и, на самом деле, какое-то время работал с Рампо. Они общались около сорока лет, пока Рампо не скончался.
- Так вот оно…
Я и понятия не имел. Да, я понятия не имел, что отцы Акети Когоро и Киндаити Коске состояли в таких близких отношениях.
- А что насчет той книги?
- «Эгава Ранко» считается самым ценным среди первоизданий романов Рампо.
В комнате повисло молчание. Миг спустя, я робко заговорил:
- …сколько она стоит?
- Учитывая ее хорошее состояние, минимум миллион йен. Раз у них такая редкая книга стоит в открытую, что бы ни хранилось в сейфе, оно, наверное, еще более ценное.
У меня по спине пробежали мурашки. Ту книгу я вообще взял в руки лишь потому, что посчитал ее неважной. Это Сиорико ахнула, когда я едва не выронил ее.
- …Наверное, Танабе Куние не знала, насколько она ценна.
Взяв у меня «Эгава Ранко», она сунула книгу на полку довольно грубо. Само собой, моя оплошность поразила ее, но особо испуганной она не казалась. Уверен, знай она истинную ценность книги, побледнела бы.
- Пожалуй. Семья коллекционера книг часто не разделяет его увлечение.
Я покосился на Сиорико. Ее объяснение звучало так, словно она говорила о других людях, но, на самом деле, то же относилось к сестрам Синокава. Старшая сестра был знатным книжным червем, а младшая едва ли вообще читала. Кстати говоря, их отношения вовсе не были плохими… и, если подумать, две семьи были похожи и тем, что младшая из двух сестер заботилась о получившей травму старшей.
Любовь сестер друг к другу не зависела от различий в их увлечениях – я посчитал, что для семей это нормально.
«Я даже записки не получила, не говоря уже о книге, знаете?».
У меня в ушах зазвучали недавние слова Аяки. Почему ее мать не оставила ничего для нее? Потому что она была второй дочерью, отличавшейся от остальной семьи и не читавшей книг, не такой важной?
- Эм-м… Дайске?
Я поднял голову, когда Сиорико окликнула меня. Сейчас ее лицо было даже ближе к моему, настолько, что я даже не мог сфокусировать на ней взгляд. Я прекрасно знал, что она просто увлеклась разговором, и других намерений у нее не было. И все же, незаметно для себя, я стиснул свои лежавшие на коленях кулаки.
- Я попросила Аяку закрыть завтра магазин и собиралась навестить вечером семью Каяма. Я хочу попросить… Дайске, ты сможешь?..
- О. Конечно, я отвезу тебя.
Сиорико положила руку на свою пышную грудь и облегченно вздохнула. Мой взгляд последовал за этим движением и задержался там, несмотря на мои лучшие намеренья.
- Спасибо большое. Я уже посмотрела адрес, и их дом, похоже, находится далеко от станции. В том районе хватает холмов, и я не знала, как справлюсь с ними. Я обязательно отблагодарю тебя за это… в чем дело?
- О, просто… как ты собралась меня благодарить? – выпалил я, слегка удивленный ее вопросом.
- О, – произнесла она. – О, нет. Я не говорила?
- Н-нет.
- Премия.
Внезапно у меня побелело перед глазами?
- …Что?
- Премия. Ты же знаешь, я уже заставляла тебя много куда возить меня, верно? Ты даже помогаешь мне разобрать книги из моей коллекции, и, ну, много я заплатить не могу, но… – Сиорико робко сложила пальцы, пытаясь объяснить. Жест был очень милым, но я был слишком поражен, чтобы думать об этом.
Не то, чтобы я злился. Я просто слегка приуныл из-за того, что мои чувства не достигли ее – и устыдился того, как разыгралось мое воображение после упоминания благодарности. В моей голове царил полнейший хаос.
- Я сделал все это не благодарности ради, – слова прозвучали резче, чем мне бы хотелось.
Глаза Сиорико округлились за очками.
- Хочешь сказать, тебе не нужна… – ее слова так жалко оборвались, что на это было больно смотреть.
И все же, я бы солгал, сказав, что премия мне не нужна. Начнем с того, что моя зарплата была не такой уж большой.
- Я надеялся, что, закончив нынешнее расследование, мы вдвоем сможем сходить куда-нибудь. Не в качестве благодарности… но на свидание.
Я и раньше ходил куда-то с Сиорико, но это стало бы первым настоящим «свиданием». Причина, по которой я не решался заговорить об этом раньше, крылась в ее словах о намеренье никогда не выходить замуж.
- Свидание… – слабо пробормотала Сиорико.
Я подождал немного ее ответа, но она не сказала мне, хочет ли пойти. Похоже, она была слишком сильно шокирована, чтобы говорить. Но теперь я был уверен, что она точно поняла мои чувства. Пути назад не было.
- Пожалуйста, подумай об этом.
Я встал и вышел из комнаты, после чего бросился вниз по лестнице, едва не спотыкаясь.
Часть 3.
Мы с Сиорико прибыли в дом Каяма немного раньше назначенного времени. Находился он на тихом холме в конце сложного переплетения дорог. Выйдя из фургона и ступив на участок, мы оказались сбиты с толку видом затейливого кирпича и железных ворот перед нами. За воротами тянулась петляющая дорожка из брусчатки, которая вела в рощу – уже одно это говорило нам о размерах особняка.
- Пойдем.
Сегодня на Сиорико было светлое весеннее пальто.
Поскольку в дом нас попросили зайти через боковую дверь, к ней мы и двинулись.
Если подумать, дом Кисиро Кейко тоже был довольно большим. Я посчитал, что основной дом семьи Каяма не мог быть даже меньше их дачи. Люди, с которыми нам предстояло встретиться, буквально относились к элите.
Спустя некоторое время показался дом. Он был большим, двухэтажным, построенным в западном стиле – красновато-коричневая крыша резко контрастировала с белыми каменными сенами. Дом был ухоженным, но при этом, похоже, обладал своей историей. Я бы не слишком удивился, скажи мне кто-то, что здание занесено городом или префектурой в список культурного наследия.
- Какой красивый дом… словно из серии «Детективного клуба мальчишек»... – восхищенно вздохнула Сиорико. – Так и кажется, будто Двадцатиликий в любой миг выскочит…
- Д-да…
Обычно я бы сказал ей, что это не считается комплиментом, или что-то в таком же духе, но сегодня я чувствовал себя ужасно косноязычным. Я не знал, как мне стоит вести себя после сказанного вчера. Я попросил ее подумать об этом и сбежал, но совершенно забыл, что сегодня мне предстояло провести с ней весь день.
Сиорико же казалась вполне обычной. Было бы странно спрашивать, что она в действительности думает о моих словах, и потому пока мне оставалось лишь наблюдать за ней.
Она оперлась о свою трость и выпрямилась, когда я нажал на латунный дверной звонок у входа. Вскоре затворка смотрового окошка отодвинулась, явив глаза мужчины в очках с металлической оправой. Глубокие морщины, испещрявшие его лоб, ясно показывали, какого он мнения о нас.
Мужчина закрыл окошко, оставив нас в молчании. Спустя некоторое время, когда у меня закралось впечатление, что он заставит нас ждать вечно, крепкая дверь медленно начала открываться.
В дверях стоял худой человек с овальным лицом и толстыми губами. Судя по его отвисшему подбородку и редеющим волосам, ему было за пятьдесят. Хорошо подогнанный свитер и слегка помятые брюки смотрелись вполне нормально, но сидели настолько идеально, что это казалось перебором. Он напомнил мне манекен в торговом центре.
- Добрый вечер… мы здесь по просьбе Кисиро Кейко. Меня зовут Синокава…
- Ах, из книжного. Где Танабе? – выплюнул он имя.
- Сегодня… мы одни.
Танабе сказала, что не хочет идти, поскольку ее присутствие только усложнит все еще больше. Судя по неприятному выражению на лице мужчины, решение было верным. Хотя не похоже было, чтобы он собирался отнестись к нам более дружелюбно.
- Меня зовут Каяма Йосихико. Давайте не будем стоять и говорить здесь. Пожалуйста, заходите.
Йосихико провел нас в гостиную, окрашенную в цвета заходящего солнца. Мебель, по большей части, была антиквариатом, и, честно говоря, было трудно почувствовать себя уютно. Мы вдвоем сели на двухместный диван, а Каяма Йосихико опустился в кресло напротив. То, как идеально он в него вписался, показывало, насколько долго он жил здесь.
- Просто великолепный дом… – пробормотала Сиорико слова похвалы.
- Судя по всему, американский архитектор построил его для себя в начале эпохи Сева. Мой дедушка купил его много лет назад, но здесь все равно осталось много довоенной мебели, – объяснил Йосихико как ни в чем не бывало.
Внезапно дверь открылась, и в комнату заглянула женщина с короткими волосами. Она выглядела младше Йосихико, и хотя я сомневался, специально ли это было сделано, но на ней был точно такой же свитер.
- Дорогой… о, – она заметила гостей в комнате и уважительно поклонилась. Наверное, это была жена Йосихико, Хидеми. Йосихико помахал рукой, останавливая нас, когда мы с Сиорико попытались встать и поздороваться с ней.
- Они приехали из Камакура по поручению. Мы почти закончили, так что не нужно им ничего готовить, – сказал он жене, не моргнув и глазом.
Похоже, она его поняла и закрыла дверь, быстро кивнув нам. Было трудно винить их, учитывая обстоятельства, но, похоже, здесь и правда не жаловали Кисиро Кейко.
- Давайте начнем, да? Мне сказали, вы приехали сюда, чтобы поискать ключ.
- В-верно.
- Я это уже говорил Танабе, но мы не смогли найти ключ в доме и пароль мы тоже не знаем. Мой отец никогда не упоминал о сейфе и, прежде всего, нас этот сейф никаким боком не интересует. Я рекомендовал ей нанять профессионала, чтобы открыть его… но она почему-то не захотела.
- …О-она тревожилась, что вещь в сейфе могут повредить, так что… – ответила Сиорико, сжавшись и избегая взгляда Йосихико. Она несколько напоминала мне школьницу, которую отчитывает учитель.
- Раз уж мы заговорили на эту тему, что вообще внутри сейфа? Мне сказали лишь то, что там редкая вещь Эдогава Рампо.
- На самом деле, мы и сами больше ничего не знаем…
- Так вы помогаете им, ничего не зная? Почему же ваш магазин взялся за это дело?
- Ваш отец… то есть, Каяма Акира… ум, он часто закупался у нас. Так Кисиро Кейко и узнала о нас… и попросила найти пароль, – объяснение Сиорико, как всегда, прозвучало неловко, но она справилась.
Затем ей пришлось объяснить, что мы получим право на покупку книг в библиотеке Кисиро и сможем изучить содержимое сейфа, если откроем его.
- Понятно… – почему-то морщины на лбу Йосихико разгладились. Он смотрел на угол стола, приложив палец к виску. – …Мой отец и дед действительно собирали старые детективы в доме в Камакура?
- Напрямую я с ними не работала, но… имя Каяма Акиры и адрес дома в Камакура значились в списке покупателей. Эм… Не хочу показаться назойливой, но Вы не знали об этом?
- Я понятия не имел… – пробормотал он со вздохом.
Эти слова показались его первым человеческим ответом за сегодня.
- Начнем с того, что я даже не знал о существовании этого места. Когда я увидел завещание после внезапной кончины отца, я был сильно шокирован. То же относится ко всем. Видимо, всю историю знал только юрисконсульт отца…
Сиорико рядом со мной вяло кивнула. Похоже, она не знала, стоит ли ей вмешиваться, когда Йосихико так внезапно заговорил о своей жизни.
- В итоге, все было исполнено согласно указаниям в завещании. Откройся эта информация общественности, возникло бы множество проблем… Я бы хотел, чтобы вы не забывали об этом.
- К-конечно. Пожалуйсте, не… беспокойтесь из-за нас…
К несчастью, хозяйка магазина снова запнулась на самом неподходящем моменте. Морщины на лбу Каяма Акиры углубились еще больше. Сейчас он казался встревоженным даже сильнее.
Теперь я лучше понимал ситуацию. Было очевидно, что эта семья со средствами, но это не означало, что они собирались противиться передаче наследства Кисиро Кейко.
Причина крылась в том, что Йосихико боялся разглашения долгой интрижки его отца, деятеля образования. Похоже, унаследовав должность председателя учебного учреждения, он получил множество поводов для волнения. Наверное, он вообще согласился встретиться с совершенно незнакомыми людьми вроде нас только потому, что боялся провоцировать Кисиро.
- Мне сказали, что Вы побывали… в доме Кисиро-сан в Камакура, – сказала Сиорико.
- Впервые – после землетрясения. До этого я лишь говорил с ней по телефону.
- Почему Вы внезапно решили встретиться с ней?
Это был хороший вопрос. Танабе Куние говорила, что еще недавно он отказывался контактировать с ней.
- Потому что я не мог продолжать отказывать человеку не только раненому, но и смертельно больному, – ответил Йосихико. – Мне показалось странным, что мы ничего не слышали последние полгода. Наш юрист несколько раз бывал в том доме, но никак не мог застать ее там. Должно быть, тогда ее уже положили в больницу.
Это соответствовало тому, что мы уже знали. Кисиро Кейко перенесла операцию примерно полгода назад.
- Она, похоже, убеждена, что у нас есть ключ и пароль. Я не уверен, как заставить ее понять, что это не так. Я говорил ей, что мы искали ключ и не нашли его, но… – Йосихико покачал головой. Я видел в нем немного сочувствия к Кисиро Кейко.
- Эм-м… Вы собирали информацию о ее личной жизни или семье?..
Я вспомнил слова Сиорико о том, что нам нужно следить за их действиями, произнесенные прошлым вечером.
Йосихико не совсем понял причину вопроса, но ответил, не колеблясь.
- На самом деле, я изучил ее прошлое. Она, вместе с сестрой и племянником, приехала из префектуры Миягава. Ее родители умерли двадцать с небольшим лет назад, и других живых родственников у нее нет. Это вы уже знаете, верно?
- …Она мало что нам о себе рассказала. Я подумала, что стоит… узнать больше о ней и, возможно… найти что-то, приведшее бы к паролю… Не хочу показаться навязчивой… н-но не могли бы Вы рассказать, как Ваш отец встретил Кисиро Кейко?..
Сиорико, может, и говорила с привычной робостью, но вопрос ее был смелым. Лицо Йосихико помрачнело, но, возможно, осознавая, что избегать вопроса нет смыла, он начал объяснять, нахмурившись.
- Как я понимаю, она не происходила из богатой семьи и училась в университете на стипендию, получаемую от специального фонда. Одним из попечителей фонда был мой отец. Во времена ее выпуска проводился открытый прием с участием действующих поручителей… вопрос в том, где они успели познакомиться ближе. Видимо, она собиралась поступать в магистратуру и нацелилась стать научным сотрудником.
- Научным сотрудником… говорите?
- Специализировалась на современной популярной художественной литературе, особое внимание уделяя детективу. Само собой, сюда входил и Эдогава Рампо.
Я посчитал вполне логичным, что тема специализации всплыла на подобном мероприятии. Должно быть, эти двое внезапно обнаружили друг у друга любовь к одному и тому же автору.
- По словам нашего юриста, несколько лет после знакомства они регулярно встречались и обсуждали свои увлечения. Мой отец угощал ее, а также, помимо прочего, порекомендовал на подработку. Он делал подобное и для другой молодежи. Такой уж у него был характер, ему нравилось помогать людям… – Йосихико замолк на миг и поднял взгляд к потолку, копаясь в памяти. – Потом она закончила магистратуру и стала преподавать, но на жизнь этого не хватало, и она продолжала подрабатывать. Наконец, это сказалось на ее здоровье, и она лишилась работы, едва не оказавшись на улице. Тогда-то мой отец и предложил ей дом в Камакура… это было 25, может, 26 лет назад.
- …И произошло это после смерти Вашего деда, Каяма Сокити, верно? – спросила Сиорико.
Я вспомнил генеалогическое древо. 25 или 26 лет назад – это примерно 1985. Тогда жена Каяма Акиры была еще жива.
- Верно. В то время только мой отец ходил в дом в Камакура. Поначалу ее наняли следить за библиотекой, но он, все-таки, был мужчиной…
В горькой улыбке Йосихико чувствовался намек на разочарование. Каяма Акира должен был быть отцом, которым он мог гордиться. Наверное, разочарование было вызвано его гордостью.
- …Ваш отец когда-нибудь говорил с вами о Рампо? То есть, с его семьей.
- Нет, ни разу, – спокойно опроверг Каяма Акира. – На самом деле, мы понятия не имели, что он вообще увлекался чтением детективов. Большую часть времени дома он проводил в своем кабинете и не держал там ни одной книги Рампо. Он был слишком серьезным, молчаливым и, хоть мне и неприятно это говорить, не особо интересным человеком. По крайней мере, таковым он казался мне.
Мне это показалось странным.
Кисиро Кейко говорила нам, что он был человеком, который «любил говорить о книгах, отличался жизнерадостностью и любил проказы». Это было полной противоположностью того, что сказал нам Йосихико. Он словно описывал совершенно другого человека. Откуда могло взяться такое большое отличие?
- Знаете, мой отец, при всех его качествах, строго ограничивал наши развлечения. Он не позволял нам покупать комиксы на карманные деньги и почти не давал смотреть телевизор. Из книг нам разрешалось читать только биографии влиятельных людей, энциклопедии и детские книги, подобранные родителями.
- О, нет… – охнула Сиорико.
Для человека вроде нее, с детства проводившего бесчисленные часы за чтением всего, что вздумается, это стало бы настоящим адом. Одна мысль об этом лишила ее дара речи.
- …Это Ваш отец установил такие правила?
- Нет, по большей части, это было влияние матери. Она была старшей дочерью в семье высокопоставленного военного, и, само собой, воспитывали ее в строгости. Поэтому она была строгой и со своими детьми… и, ну, полагаю, отец придерживался той же позиции, поскольку никогда ничего не говорил о том, что она делала. И это он, дошедший до того, чтобы прятать свою коллекцию детективов.
- Но зачем ему нужно было прятать ее в другом доме? – внезапно спросил я. Этот вопрос давно уже меня тревожил. – Он мог просто держать книги здесь, верно? Но вместо этого он скрыл их от собственной семьи и перевез в другой дом.
- Подробности обстоятельств мне неизвестны, поскольку все это произошло так давно. Возможно, он боялся, что это навредит его профессиональной репутации, если другие узнают. Все-таки, в книгах Рампо для взрослых часто описывается жестокость. Например, девушку разрезают на куски, а потом покрывают гипсом и используют для украшения…
Меня это не убедило. Каяма Акира зашел слишком далеко, в его доме не было ни одного романа помимо Рампо. Должна была быть другая причина.
- Если подумать, серия «Детективного клуба мальчишек» была единственным исключением, – внезапно произнес Каяма Йосихико, словно вспомнив. – Это мой отец купил ее нам. Он покупал книги в разных магазинах, пока их не набралось 25 или 26 в сумме. Моя мать возражала даже против таких сдержанных книг, называя их шокирующими. Но… Полагаю, он покупал их как поклонник Рампо.
- Если это происходило в Вашем детстве, то Вы, скорее всего, читали собрание «Детективного клуба мальчишек» Эдогава Рампо издательства «Поплар». – Сиорико внезапно подняла взгляд, когда разговор коснулся книг. Ее отношение совершенно изменилось. – А учитывая количество книг, Ваш отец покупал только оригиналы, которые Рампо писал для мальчишек. Полагаю, на корешке был паук или же шлем.
Йосихико слегка кивнул.
- Как и ожидалось от хозяйки книжного, Вы весьма хорошо осведомлены. Именно так. У нас было мало других развлечений, так что мы перечитывали эти книги снова и снова.
- А в этом доме такая чудесная атмосфера… Я невероятно завидую! Кажется, будто Двадцатиликий может в любой миг выскочить… – повторила свои недавние слова Сиорико, обведя взглядом гостиную.
Отчасти я ожидал, что наш хозяин разозлится, но он неожиданно подался вперед, видимо, пребывая в хорошем настроении.
- Кажется, словно Двадцатиликий выглядывает из окна, а иногда кажется, словно ты даже можешь найти одну из его загадочных визитных карт, верно?
- Вы тоже играли в «Детективный клуб мальчишек»?
- Конечно. Я играл роль главы клуба. Моя сестра и еще один соседский мальчик были его членами. Однажды мы даже выкопали во дворе множество ям на случай нападения Двадцатиликого, и наша мать сильно… – Каяма Йосихико внезапно пришел в себя и оборвал свой эмоциональный рассказ. Он откашлялся и вернулся на свое кресло. Он словно надел маску; вернулась недавнее неприятное выражение. – В любом случае, к средней школе я покончил с этими детскими играми, – произнес он, вставая и глядя на нас свысока. – Давайте закончим на этом наш бессмысленный разговор. Просто скажите ей, что не смогли найти ключ.
Он явно пытался выпроводить нас, но Сиорико не уступила. Она все еще не переключилась в обычный режим.
- Я бы хотела увидеть две вещи. После этого мы уйдем.
Наш хозяин прищурился. Он явно насторожился.
- И что же?
- Если оно еще сохранилось у Вас, я бы хотела взглянуть на собрание «Детективного клуба мальчишек».
- Причина?
- Я хочу проверить кое-что на всякий случай… это не займет много времени.
Йосихико отвел взгляд и задумался, после чего, наконец, неохотно кивнул.
- Ну, полагаю, ладно. Они должны по-прежнему стоять на полках в кладовке. А вторая вещь?
- Я бы хотела увидеть кабинет Вашего отца, – без запинки произнесла Сиорико почти мимоходом.
Часть 4.
Вышеупомянутая кладовка находилась в углу дома. Это была маленькая, выходящая на север комнатка, полная пыльной мебели и старой электроники, похожей на музейные экспонаты. Все это выглядело как ценный антиквариат, в случае продажи которого можно было получить значительную сумму. Пожалуй, подумал я об этом потому, что был обычным человеком.
Книжный шкаф стоял рядом со старым телевизором со встроенной подставкой. Книги Эдогава Рампо теснились на полках вместе со старыми энциклопедиями и материалами по английскому. На корешках книг действительно было напечатано два разных знака. На некоторых был паук, на других – шлем. Знакомой мне улыбавшейся маски – золотой маски, видно не было.
- Они были выпущены до того, как знак сменился на золотую маску, – шепотом пояснила Сиорико.
Это объяснение было короче обычного, но, возможно, она учла присутствие Каяма Йосихико, стоявшего рядом с ней, скрестив руки. Его настроение казалось еще более скверным, чем раньше. Мне подумалось, что его можно понять. Пока он выполнял требования Сиорико, но мы понятия не имели, когда он передумает.
- Дайске, можно попросить тебя достать пару книг и показать мне оборот титульного листа? Начиная с книг, отмеченных пауком.
Она не могла взять книги самостоятельно, поскольку одна из ее рук была занята тростью.
Я кивнул.
Похоже, книги с пауком составляли первую половину серии, а с маской – вторую. Я вытащил одну за другой «Двадцатиликого», «Детективный клуб мальчишек» и «Человека-невидимку», открывая их на обороте титульного листа.
- Похоже, Вы довольно часто читали первую половину серии, – заговорил я с Каяма Йосихико, чтобы по возможности немного разрядить атмосферу.
- Просто я уже учился в средней школе, когда отец купил вторую половину, – его ответ прозвучал прохладно, но я почувствовал в его голосе подобие самоконтроля. Он коротко вздохнул.
- Они вышли в начале 40ых Сева, как я и думала… Дайске, можешь теперь передать мне пару книг со шлемом?
- К-конечно.
На этот раз я достал «Профессора магии», «Злую куклу» и «Проклятье Двадцатиликого», повторив процедуру. Это больше походило на книги про детективный клуб мальчишек, которые попадались мне в детстве.
Имя «Каяма Йосихико» было написано крупными буквами рядом с титульной иллюстрацией, изображавшей детей с рациями. Если подумать, на других книгах подписи не было.
- Вы написали свое имя на всех книгах? – когда я спросил об этом, лицо Йосихико посерьезнело еще больше.
- Я устал, что сестра вечно берет мои книги… Тогда я был еще ребенком. Я приказал ей не прикасаться к книгам, подписанным моим именем… в любом случае, вы закончили?
- Простите. Я закончила. Дайске, достаточно.
Я поставил «Проклятье Двадцатиликого» назад на полку. Сиорико повернулась к Йосихико и уважительно поклонилась.
- Спасибо большое… теперь мы пойдем в кабинет Вашего отца.
- Может, сначала скажете мне, что Вы сейчас проверяли?
- Просто информацию о печати… похоже, все книги были выпущены во времена Вашего детства. У меня есть причина верить, что все тома Вам купил отец.
- Ну, да. А это не очевидно? Я спрашиваю, зачем вообще было это проверять.
Сиорико замолчала. Спустя некоторое время на покачала головой с озадаченным выражением.
- Могу я ответить после осмотра кабинета? Думаю, будет лучше объяснить, когда я кое-что упорядочу.
Йосихико был вынужден показать нам кабинет, раз уж она поставила вопрос так. Он слегка цокнул языком и вышел из комнаты. Сиорико, опершись на свою трость, последовала за ним. Я сомневался, действительно ли ей нужно было что-то упорядочивать или же она просто хотела потянуть время, заставив его показать кабинет. В любом случае, я посчитал, что Сиорико поразительна.
Отличие кабинета Каяма Акиры на втором этаже чувствовалось прямо от входа. В него вела красивая дверь с длинными горизонтальными панелями, выглядевшая тяжелой и внушительной. Сиорико не смогла открыть ее одной рукой, так что мне пришлось помочь распахнуть ее.
- Она полностью сделана из кипариса хиноки. В детстве я и сам с трудом ее открывал из-за тяжести, но мой отец увлекался подобным. Вся мебель внутри тоже из кипариса.
Мы зашли в кабинет, слушая объяснения Каяма Йосихико. Комната была просторнее, чем я ожидал, с более высоким потолком. В стены слева и справа были встроены книжные полки. Прямо напротив двери стоял большой стол того же цвета. Располагался он так, что входящие в кабинет люди оказывались лицом к сидящему прежде, чем успевали зайти. Рядом с дверью стояла пара диванов и кофейный столик, похожий на своих собратьев с первого этажа. Обстановка напомнила мне кабинет директора.
- Эта комната – единственная, сохранившаяся в точности как при жизни моего отца. Как я уже говорил, здесь ключа нет. Мы уже обыскали кабинет на всякий случай, – предупредил нас Йосихико.
Сиорико переключила свое внимание на полки.
- Ваш отец проводил здесь много времени?
- Он всегда уходил сюда сразу после ужина и оставался здесь до того момента, когда пора было идти спать. Он также работал здесь и использовал кабинет для разговоров с важными гостями.
На полках стояло множество книг, связанных с историей и образованием, среди которых особенно выделялись плотно втиснутые «Краткое изложение японской идеологии» и «Собрание литературы эпохи Мейдзи». Там также были биографические словари, словари иностранных языков и материалы по брайлю и языку жестов – книги, наличие которых и ожидалось от интеллектуала. Однако, на полках не было и следа настоящих интересов мужчины. Они полностью походили на библиотечные.
- Это все книги из личной коллекции Вашего отца? По крайней мере, в доме.
- …Верно.
- Другие члены семьи читали их?
- Мы с женой часто берем некоторые для исследований. При жизни отец всегда говорил, что мы можем свободно читать их… постойте, что Вы делаете?
Сиорико стояла перед задвижной дверью в углу.
- Вы не против, если я загляну внутрь?
Каяма Йосихико вздохнул. Похоже, он очень старался сохранять спокойствие.
- …Смотрите. Хотя мы уже все убрали, и внутри пусто.
Сиорико открыла раздвижную дверь раньше, чем Йосихико закончил фразу. Внутри оказалось что-то вроде стенного шкафа. Верхняя часть Сиорико вместе с тростью оказалась в шкафу – похоже, она что-то искала. Миг спустя, Сиорико снова закрыла дверь.
- …Понятно, – она кивнула сама себе. Судя по всему, она не собиралась объяснять дальше.
- Что Вы сейчас искали? Может, объясните нормально на этот раз? – произнес Йосихико Каяма резким тоном. Похоже, его терпение заканчивалось. Сиорико невозмутимо начала объяснять.
- Еще при виде коллекции в доме Кисиро я заметила некую странность. Почему она содержала только книги, написанные Рампо для взрослых?
- Что ты имеешь в виду? – как всегда спросил я.
Сиорико отошла от шкафа и приблизилась к столу, прежде чем продолжить.
- Там не было ни одной детской книги вроде «Детективного клуба мальчишек». Это была такая дорогая, всеобъемлющая коллекция, но только эти книги отсутствовали.
Если подумать, в той коллекции я не видел знакомых мне книг вроде «Двадцатиликого» или серии «Детективного клуба мальчишек». Будь они там, определенно запомнились бы.
- Эти книги для другой целевой аудитории. Не вижу в этом ничего странного. Это точно так важно? – произнес Йосихико с раздраженным видом. – Даже представить не могу, чтобы отец собирал книги «Детективного клуба мальчишек». Они подходят ему меньше, чем книги для взрослых, которые он любил читать.
Но, несмотря на его слова, Йосихико держал свою коллекцию издательства «Поплар» в хорошем состоянии. Мне подумалось, это удачное совпадение, раз уж у нас зашла речь о несоответствующих вещах.
- Ты говорила, коллекция включала классические детективы Рампо, верно? Они ценились весьма высоко. Возможно, дело не в том, что он не любил детские книги.
- Забудем об объективной ценности, неужели так странно собирать книги, которые человек любил в детстве? Существует крайне высокая вероятность того, что Каяма Акира полюбил Эдогава Рампо из-за серии «Детективный клуб мальчишек».
- С чего ты взяла?
Ничего такого я не слышал. В полученном нами досье это тоже не упоминалось.
- Нам сказали, что он стал поклонником Эдогава Рампо после прочтения его работ в журналах до войны, верно? Однако, он родился в 1928… или в 3-ем году Сева. Даже если предположить, что он быстро учился, чтение он мог бы освоить не раньше 10-го года. «Двадцатиликий» тогда был хитом, и Рампо выпускал серии историй как для детей, так и для взрослых. Последняя работа для взрослых, получившая серию до войны, «Призрачная башня», закончилась в 15-ом году Сева, а значит…
- О, понятно, – наконец-то понял я. Каяма Акире было всего двенадцать в 15-ый год Сева.
- Ему было слишком рано начинать читать взрослые книги, и… нет, тут есть некоторые исключения…
Похоже, до нее дошло посреди фразы. Я подавил порыв засмеяться. Сиорико и сама была одним из «исключений», читавших в детстве взрослые книги.
- …П-простите. Ничего, если я это открою? – спросила она, повернувшись к Йосихико.
Он махнул пренебрежительно, словно говоря «поступайте, как знаете». Сиорико начала один за другим открывать ящики стола, изучая их содержимое.
Спустя некоторое время она снова заговорила.
- …Теперь я убеждена. Дело не в том, что Каяма Акира не любил «Детективный клуб мальчишек». Скорее, он так сильно дорожил серией, что хотел хранить ее где-то в доме… в пределах досягаемости.
Я вспомнил собрание «Детективного клуба мальчишек» в кладовке.
- Ты говоришь о книгах издательства «Поплар» в кладовке, верно?
Каяма Йосихико скривился в ответ на мое замечание.
- Не глупите. Это не книги отца, они мои.
- Верно. Эти книги принадлежат Вам, – согласилась Сиорико. – И, начнем с того, что книги «Поплар» слишком новые. Вполне логично предположить, что Каяма Акира, как давний поклонник, приобрел книги другого издателя, куда более старые.
- Стой, были и другие издатели?
У меня сложилось впечатление, что все книги выпускало одно издательство.
Сиорико, до сих пор не поднимавшая головы, заглянула мне в лицо и улыбнулась. Почему-то казалось, что теперь начинается настоящая история.
- Верно. Есть «Коданся», начавшая выпуск после войны, и «Кобунся», выпустившая серию до «Железного человека Q». Больше всего у них известно «Детективный клуб мальчишек: собрание Эдогавы Рампо». Думаю, одна из этих версий – или же обе, спрятаны где-то в этом до…
- Ничего такого нет. Это невозможно, – сходу опроверг Кяма Йосихико. – Мой отец умер год назад. Куда бы он ни положил книги, к этому моменту кто-нибудь нашел бы их.
- Так оно бы и было, если бы он просто положил куда-то книги. Но давайте предположим, что он спрятал их где-то… например, в потайном шкафу.
- Абсурд. Это не какая-нибудь книга Рампо. Никто не стал бы специально делать подобное, – насмешливо фыркнул Йосихико.
Хотя история определенно была дикой, я не мог так быстро отмахнуться от этой идеи. На самом деле, возможно, Каяма Акире, ярому поклоннику Рампо, понравилось бы иметь потайной книжный шкаф. Точно так же дети, любившие детективов-мальчишек, копали во дворе ямы-ловушки. Кисиро Кейко сама сказала, что ее любовник был озорным, словно мальчишка…
- Вы сами сказали, что не смогли найти ключ, верно? – продолжила Сиорико. – Ваш отец прятал от семьи все о Рампо. Если предположить, что и «Детективный клуб мальчишек», и ключ от сейфа находятся в одном месте, тогда…
- Достаточно, – с отвращением вмешался Йосихико. – Все, что Вы говорите – всего лишь Ваше воображение. У Вас вообще есть какое-то доказательство того, что отец собрал собственную коллекцию «Детективного клуба мальчишек»?
- …Взгляните сюда, пожалуйста. – Сиорико вытащила из ящика стола, который оставила открытым, некий мелкий предмет. – Думаю, это подтвердит наличие такой коллекции. Именно это я и искала.
- Что это?
- Значок «МД». Милый дизайн, да? – радостно ответила она – но то, что это значок «МД» я и сам видел.
- Эм-м… Я хотел спросить, что это за значок.
- «М» – это «мальчик», а «д» – «детектив». Это аббревиатура детективного клуба мальчишек. Она часто появляется в серии как официальный значок клуба. У нее есть и множество других применений.
Внезапно значок напомнил мне золотую целлулоидную маску, которую мы видели в библиотеке Кисиро Кейко. Это тоже был реальный предмет, появлявшийся в сюжете, а значит…
- Это тоже рекламный товар? То есть, его использовали для рекламы?
У Сиорико округлились глаза. На лице читалась радость и удивление.
- Именно! Ты уже знал об этом?
- Нет, но просто как-то…
- Как-то догадался? Ты поразителен, Дайске! Честно!
Внутри меня начало медленно подниматься странное чувство. Когда в последний раз она так несдержанно хвалила меня?
Сиорико продолжила объяснять, пока я грелся в остатках этого свечения.
- Изначально их выпустили в 30-ом году Сева как приз в конкурсе журнала «Юность», выпускавшего «Детективный клуб мальчишек». Значок оказался невероятно популярен, что привело к его включению в дополнительные материалы и еще один конкурс с призами. В итоге, он стал доступен и для заказа по почте. Дизайн этого значка немного отличается от тех, что продавались, но, думаю, конкретно этот служил особым подарком тем, кто читал книги.
- Особым подарком?
- Да. В 30-ом году Сева каждая книга «Детективный клуб мальчишек: собрание Эдогава Рампо» шла с отрывным талоном. Любой, кто собирал три талона и отправлял их в «Кобунся», получал в обмен значок «МД».
Я упорядочил информацию в голове. Если Каяма Акира хранил в столе особый значок, значит…
- Ему принадлежало как минимум три книги «Кобунся», верно?
Я не знал, действительно ли у него был потайной шкаф, но появилась причина верить, что он, по крайней мере, хранил где-то книги.
Она, как всегда, поразительна.
Я был искренне восхищен. Когда я называл ее поразительной, это отличалось от ее слов обо мне, сумевшем кое-как сложить части мозаики. Получив всего пару зацепок, она медленно открывала содержимое коллекции Каяма Акиры. Невероятное богатство знаний, касавшихся книг, позволяло ей видеть связи, неочевидные для обычных людей.
Я повернулся к Каяма Йосихико. Он замолчал, но уже не казался сердитым. Он пристально смотрел на значок.
- Я… видел это где-то. Давным-давно, – прошептал он себе под нос.
- Где Вы его видели? – спросил я.
- Думаю, я тогда был в первом или втором классе средней школы… когда мы играли на улице с другом, у моей сестры был похожий значок. Мне он показался странным из-за своеобразного дизайна… но, интересно, почему я не узнал значок «МД». Я тогда так сильно любил эту серию.
Мне это не показалось странным. Если он не знал о существовании значка, неудивительно, что он не узнал его. Тем более, что тогда он перестал читать «Детективный клуб мальчишек». Что важнее, мне хотелось знать, почему значок вообще был у его сестры.
- Если Вы не против, можем мы поговорить и с Вашей сестрой? Где она сейчас живет?
Йосихико горько улыбнулся в ответ на вопрос Сиорико.
- Моя сестра живет здесь. Она вернулась домой после развода.
Так она побывала замужем. Если вспомнить генеалогическое дерево, ее звали Каяма Наоми.
- Она всегда была инфантильной. Она сейчас на своей подработке, и сказала, что может задержаться. На самом деле, ее работа похожа на вашу.
- Что Вы имеете в виду?..
- Она работает в магазине подержанных книг. Я уже говорил, верно? Мы с сестрой играли в детективный клуб мальчишек с соседским ребенком. Он бросил корпоративную работу и открыл свой книжный. Возможно, вы его знаете. – Каяма Йосихико вздохнул и назвал нам название магазина. – Он управляет книжным «Хитори» в Цудзидо.
Часть 5.
Выйдя из дома Каяма, мы с Сиорико снова отправились в путь. На этот раз, нашей целью был Цудзидо. Каяма Наоми взяла трубку, когда ей позвонил брат, но, видимо, не смогла уйти с работы. После некоторых колебаний, мы решили лично отправиться в книжный «Хитори».
Стоило нам выехать на шоссе, как нас поглотило движение, задние фары светились по всему шоссе, насколько хватало глаз. Солнце начинало садиться. Была почти ночь.
«Мимолетный мир – это сон. Ночные сны – вот реальность».
Мне вспомнились слова Рампо. Тем не менее, для снов было еще слишком рано. Пока мне нужно было сосредоточиться на реальности.
- И что думаешь? – спросил я у сидевшей рядом Сиорико.
После вчерашних слов Сиды, мы посчитали, что книжный «Хитори» может быть как-то связан с этим делом, но никто из нас не мог представить подобное.
- Я так и знала. Я подозревала нечто подобное… но теперь я уверена. – Сиорико кивнула, довольная.
Мне было интересно, что же она знала.
- Что это значит?
- Я говорила тебе вчера, да? Что «Хитори»… Иное испытывает особый интерес к Эдогава Рампо.
- Ах, – я повернулся к ней. – На самом деле, я хотел спросить. Как ты это поняла?
- Я как-то упоминала, что Рампо некогда управлял книжным на склоне Данго в Сендаги, верно? Тот книжный назывался «Саннин». Такое название он получил, потому что Рампо открыл его вместе с двумя младшими братьями… Думаю, название книжного «Хитори» – отсылка к тем событиям.
Для меня это прозвучало разумно. Он назвал книжный «Хитори», потому что вел дела в одиночку – хотя сейчас у него подрабатывала его подруга детства. Вполне возможно, оба они были поклонниками Рампо со времен их игр в детективный клуб мальчишек в детстве.
- Постой, мы ведь уже видели Каяма Наоми? Думаю, осенью прошлого года.
В результате «пари» я согласился отвести Сиорико туда, куда она захочет, и книжный «Хитори» оказался последним магазином, куда мы заехали. Тогда хозяин отсутствовал, но за кассой стояла женщина средних лет.
- Да, возможно, ты прав. – Сиорико кивнула, но затем ее лицо помрачнело. – Наверное, Хитори знал.
- А?
- Он знал, что за секрет Каяма Акира скрывал от семьи… и насчет Кисиро Кейко тоже. Помнишь книгу в доме Кисиро из книжного «Хитори»?
- Да…
Должно быть, у них были невероятно сложные отношения, если Каяма Акира был одним из клиентов Хитори… Даже его сын, Йосихико, не знал ничего о его секрете…
- Думаешь, Наоми в курсе? Учитывая, что она работает в книжном.
По словам ее брата, она вышла замуж за мужчину из семьи производителей ткани, но вернулась домой после развода три года назад. С тех пор она работает в книжном «Хитори», продолжая давнее общение с соседями Иное.
- Я пока не уверена… но трудно поверить, будто она совсем ничего не знала. А еще остается проблема значка «МД».
- Так ты тоже считаешь, что она позаимствовала его у отца?
- Возможно, она взяла его тайком… но, конечно, есть и вероятность того, что она раздобыла значок в другом месте. Кстати говоря, в 40-е годы Сева Наоми училась в начальной школе. Она не смогла бы заполучить значок «МД», выпущенный в 30-е, в момент его выхода.
В любом случае, похоже, мы собирались спросить у нее лично. Изначальный запрос касался поисков ключа от сейфа, но все двинулось в странном направлении. Я не знал, существует ли в действительно «потайной шкаф», содержащий «Детективный клуб мальчишек», но, возможно, так мы сумеем найти какую-то зацепку.
Зажегся зеленый сигнал светофора, и поток машин, наконец, пришел в движение.
Книжный «Хитори» находился в тихом закутке у станции Цудзидо. Мы припарковали фургон на дороге рядом с магазином и вышли наружу. Часы работы магазина уже закончились. На двери висела табличка «Закрыто», но мы все равно видели внутри магазина свет. Через стеклянную входную дверь я заметил женщину в фартуке, вытиравшую пыль с полок. Она была худой и изящной; длинные волосы были забраны в пучок за спиной. Нам сказали, что она может задержаться на работе, но особо занятой она не выглядела.
- Дайске, машины Хитори здесь нет. – Сиорико указала на стоянку рядом с магазином, сдаваемую по месяцам.
Я не знал, на чем ездит Хитори, но одно место определенно оставалось свободным.
- Возможно, он поехал к кому-то на дом.
В таком случае, я мог понять, почему у женщины скучающий вид. Она ждала возвращения хозяина магазина, чтобы помочь ему разобрать книги, которые он привезет.
В любом случае, нам повезло, что Иное сейчас не было. Этот мужчина никогда не принял бы Сиорико с распростертыми объятиями.
Каяма Наоми обернулась, когда мы открыли дверь. Своим овальным лицом она несколько походила на брата Йосихико. У нее были привлекательные миндалевидные глаза, но с возрастом их окружили усталые морщинки. Именно с ней мы тогда говорили.
- С возвращением, Итиро – о, простите. Мы уже закрыты на сегодня.
Я удивился, услышав, как она произнесла «Итиро». Наверное, так она звала хозяина магазина, чье полное имя звучало, кажется, Таитиро Иное. Я не думал, что в этом мире кто-то стал бы давать ему прозвище.
- Э-эм-м-м… Мы из букинистического магазина «Библиа». У Вас… найдется минутка поговорить? Дело несколько сложное.
- У вас ко мне дело? – у Наоми появилось озадаченное выражение.
Судя по ее реакции на название магазина, она не знала о плохих отношениях Иное с семьей Синокава.
- Да… на самом деле, мы сегодня говорили с Йосихико, Вашим старшим братом… – неловко начала объяснять наши обстоятельства Сиорико.
Она сказала Наоми, что Кисиро Кейко попросила найти ключ от сейфа и узнать пароль. Она также рассказала, как мы отправились к Наоми домой собрать информацию и что сейчас мы искали тайник, который мог быть связан с Рампо.
Наоми скривилась, услышав имя нашей клиентки, но терпеливо выслушала Сиорико до самого конца.
- …Мне жаль это говорить, но я не знаю ничего, что помогло бы вам, – прямо сказала Наоми. – Мой отец почти не говорил со мной… он не относился к тем, кто балует дочерей. Даже построй он тайник, не стал бы мне рассказывать. Если мой брат не знает, я не думаю, что кто-то вообще в курсе.
Я не знал, врет она или нет. Сиорико понимающе кивнула и продолжила разговор. Похоже, она привыкала к Наоми.
- Вам нравилась серия «Детективный клуб мальчишек», верно? Слышала, Вы играли в него вместе с другими соседскими детьми.
- Ага, играли. Это навевает воспоминания. – Наоми внезапно усмехнулась.
Это была детская, очень молодая улыбка. Наоми производила впечатление собранности, но, возможно, такова была ее истинная натура. Все-таки, брат назвал ее инфантильной.
- Мой брат был главой клуба, а мы с Итиро – его членами. Я всегда завидовала книгам, которые отец покупал для брата. Я не могла брать его книги слишком часто, и потому тайком брала их в библиотеке и читала по ночам… – лицо Наоми помрачнело. – Но, в итоге, мама запретила мне читать книги.
- А почему? – ахнула Сиорико. Она особенно остро воспринимала истории об ограничениях на чтение.
- Потому что однажды во время игры в детективный клуб мальчишек мы вырыли во дворе ямы по моему предложению. Обнаружив ямы, мама накричала на нас, но более строгое наказание позже получила лишь я. Она сказала, девочки не должны читать вульгарные книги для мальчиков, и в качестве наказания мне запретили брать книги в школе или местной библиотеке. Это продолжалось до средней школы.
- …
Сиорико была совершенно шокирована и лишилась дара речи. Должно быть, она представила, что чувствовала бы на месте Наоми. Я перехватил разговор.
- Вам не кажется, что она перегнула палку?
- Ага. Тогда мне казалось, что таких строгих родителей ни у кого нет, но, пожалуй, мама просто воспитывала меня так, как воспитали ее.
Каяма Йосихико уже говорил нам, что его мать воспитали в строгости как старшую дочь семьи. Наоми тоже была старшей дочерью семьи Каяма.
- Сейчас я могу понять чувства мамы. Выросшая в семье военного, она, наверное, пережила много неприятного после войны. Ей вечно приходилось следить за тем, какой она предстает перед другими людьми, и, наверное, она рьяно боролась за поддержание дисциплины. В этом плане отец был наполовину как она.
Что значит, «наполовину»? Но не успел я спросить, как настроение Наоми улучшилось, а лицо просветлело.
- Но запрета и близко было недостаточно, чтобы я сдалась. Я тайком брала нужные мне книги и читала их в постели посреди ночи… а еще продолжала играть в детективный клуб мальчишек с Итиро.
- Какая у Вас любимая книга в серии? – спросила Сиорико, наконец-то отойдя от недавнего шока.
- Ну, в серии было немного книг для девочек, верно? Мне понравилась «Заклинатель в башне»… и особенно «Магическая кукла». Поначалу меня привлекло странное название с куклой, но вскоре я не могла оторваться от книги.
- Мне она тоже нравится! – глаза Сиорико засияли за стеклами очков. – Это одна из прекрасных поздних работ Рампо, затрагивающая своеобразную тему кукол! Детективный клуб мальчишек сталкивается с преступником, способным превращать людей в куклы понемногу за раз. Сцена, в которой красивая полу-кукла объясняет, как здорово было стать куклой, чудесна!
- Она и правда была отличной. Девочка-детектив Ханазаки Маюки притворяется мальчиком и пробирается в логово преступника во второй половине…
- С карманным мальчишкой, верно?
- Ага! А подземная база оказывается джунглями, а затем на них напала горилла… Помню, во время чтения мое сердце так и стучало.
Две женщины вошли во вкус и оставили меня не у дел. И все же, кое-что меня интересовало, так что я задал Сиорико вопрос, как только улучил момент.
- Откуда взялись девочки-детективы, если это детективный клуб мальчишек?
- Большинство журналов, выпускавших «Детективный клуб мальчишек», ориентировались на мальчиков, но несколько историй были опубликованы в журнале для девочек «Клуб девочек». Видишь ли, в этих историях женские персонажи появлялись чаще, чтобы соответствовать журналу. Ханазаки Маюми играла роль кого-то вроде любимой «старшей сестры» группы и обладала влиянием достаточным, чтобы руководить группой в экстренных ситуациях, – без колебаний и запинок пояснила Сиорико, после чего повернулась к Каяма Наоми. – Я слышала, раньше у Вас был значок «МД», Вы получили его в подарок?
Наоми напряглась. В магазине повисла мертвая тишина.
- Нет. Я брала его в ящике у отца для игр. Конечно, закончив, я всегда возвращала его на место.
- Вы никогда не спрашивали отца, откуда у него значок «МД»?
- Нет. Я бы расстроилась, спрячь он после этого значок… и мне все равно не особо хотелось знать.
Мне это показалось вялой отмазкой. Любой бы заинтересовался, обнаружив подобную вещь в столе у строго отца. Ее просто не могло не охватить любопытство.
- Вы никогда не слышали от отца о его коллекции Эдогава Рампо?
- Никогда, – прозвучал краткий ответ. Ее отношение словно бы изменилось, стоило нам спросить о ее отце. – Вы говорите о книгах в доме той женщины в Камакура, верно?
- Да… эм-м, не встречались ли Вы, случайно, с Кисиро Кейко?..
- Когда траур по отцу закончился, она прислала мне пару писем. Должно быть, решила, что со мной легко иметь дело, раз уж мы обе женщины. Я отправила письма назад, не вскрывая их. – Наоми перевела на нас холодный взгляд. – Я хочу знать, почему вы работаете на нее.
- Это… как я уже говорила…
- Мой отец покупал книги в вашем магазине, верно? Вы уже должны были знать эту женщину, раз приняли от нее подобную просьбу. Вы все время скрывали от нашей семьи аморальность моего отца.
- Э… – у Сиорико был такой вид, словно она подавлена тихой яростью Наоми.
Мы не могли вмешиваться в семейные дела клиентов, и, собственно, никогда не встречались с Каяма Акирой или Кисиро Кейко.
- Это… – я замолк сразу, как открыл рот, чтобы защитить Сиорико. За стеклянной входной дверью стоял человек, наполовину сокрытый в тени. Худой мужчина с жесткими волосами. Никакой ошибки – это был владелец книжного «Хитори», Иное.
- Я ненавижу отца, – заявила Наоми. – Он вечно молчал и только строил из себя строгого. Но, несмотря на все разговоры, он оставил дисциплину матери и спихнул на нее все неприятные обязанности. Он придавал очень большое значение внешнему виду, и, хотя рьяно противился моему разводу, сам разгуливал с любовницей…
Я наконец-то понял, что она имела в виду, говоря, будто он наполовину походил на ее мать. Она подразумевала, что он был строг к другим, но не к себе.
- Вы не поймете, какого это, когда тебя предают родители.
Я услышал, как Сиорико сглотнула. Я не мог промолчать. Наоми была не единственной в мире, кого предали родители.
- Эм, простите, но…
- Дайске!
Ее резкое восклицание заставило меня замолкнуть.
- Конечно, Ваш отец мог совершать заслуживающие порицания поступки. Возможно, он и правда слишком ценил поддержание видимости. Неидеальные родители, предающие детей, определенно существуют. У меня тоже свои обстоятельства… из-за которых я не могу заставить себя любить свою мать, – медленно произнесла Сиорико, взвешивая каждое слово. – Но я не верю, что Каяма Акира был таким человеком. Выслушав всех, я считаю его человеком, который очень дорожил своей семьей…
- Никто в мире не поверит таким неискренним словам.
- Нет, я хотела сказать…
- Пожалуйста, уходите. Я больше не желаю Вас слушать. Как я уже говорила, я не знаю ничего о книгах папы, – напористо произнесла Каяма Наоми.
В воздухе повисло молчание.
Я не знал, сказала ли она правду. Возможно, она действительно ничего не знала. В таком случае, у нас не оставалось больше зацепок.
Силуэт Иное под магазином оставался все таким же неподвижным. Без сомнения, он слушал нас. Тот факт, что он никак не реагировал, вызывал тревогу.
Низко поклонившись, Сиорико двинулась к выходу. Я тоже поклонился и быстро обошел ее, открывая дверь. Стоило Сиорико шагнуть наружу, как она заметила Иное и замерла.
- Д-добрый вечер.
Иное с каменным лицом сжимал свою обычную толстую трость. Моя тревога усилилась, и я встал между ними.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга.
Наконец, Иное широким шагом миновал Сиорико и зашел в магазин, закрыв за собой дверь. С холодным щелчком он запер ее, оставив нас стоять на безлюдной улице.
Часть 6.
После завершения телефонного разговора пронзительный голос все еще звенел у меня в ушах. Я вернул свой мобильный в карман и прошел по коридору дома Синокава. За время разговора мой перерыв успел закончиться.
- Твой обеденный перерыв уже закончился, – сообщила мне хозяйка магазина, когда я вернулся.
Сидя за компьютером, она улыбнулась мне через плечо.
- Мне только что звонила Синобу. Ее семья из Тоцука прислала ей много лапши соба, и она хочет заехать по дороге к акушерке и угостить нас… она просила передать тебе привет.
Я ожидал от Сиорико какой-то реакции, но она промолчала.
Синобу, конечно, была Сакагути Синобу. Она жила с мужем намного старше нее, у которого были свои особые обстоятельства. Они стали нашими постоянными клиентами с тех пор, как Сиорико разрешила загадку, окружавшую «Логику», книгу, принадлежавшую мужу Синобу, Сакагути Масаси.
- Еда готова, – я стоял перед прилавком, не снимая фартука.
По другую сторону книжной стопки послышался звук отодвигаемого стула. Сиорико встала, собираясь в главный дом.
- …Что-то не так? – спросил я ее, обернувшись.
- Ты о чем?
- Ну, мне просто подумалось… ты кажешься грустной со вчерашнего дня.
Вчера, покинув книжный «Хитори», она почти не говорила в машине, а сегодня была еще необщительней.
Какое-то время Сиорико смотрела в пол. Казалось, она пытается подобрать правильные слова.
- …Мне вчера было весело.
- Хм? – спросил я.
- Мне так понравилось узнавать о людях через их книги… но я отнеслась к людям, которых изучала, недостаточно внимательно. У всех есть темы, на которые они предпочли бы не распространяться.
«Включая меня» – вот что она словно хотела сказать. Я задумался на миг. Конечно, у каждого есть темы, которые он не хочет обсуждать…
- Иногда человек и сам не знает, действительно ли питает к чему-то ненависть.
Любовь и ненависть не настолько просты. Я сомневался, что вчера Каяма Наоми испытывала к отцу одну лишь ненависть. То же относилось и к Сиорико.
- Спасибо… большое, – она поблагодарила меня и исчезла в главном доме. Стоило мне задаться вопросом, дошел ли до нее смысл моих слов, как кто-то открыл дверь. Невысокий лысый мужчина в сандалиях зашел в магазин.
- Привет, не помешаю?
- Ах, да.
Сида выложил на прилавок мятые купюры в 1000 йен. Похоже, он пришел забрать некоторые многообещающие книги из коллекции Сиорико, от которых она избавлялась. Это была оплата.
- Можешь выписать мне квитанцию?
- Конечно, – я принялся заполнять бланк.
Внезапно мне вспомнилось, что Сида часто бывал в книжном «Хитори». Возможно, он знал что-нибудь о Каяма Наоми.
- Эй… Сида. Вы когда-нибудь разговаривали с работницей в «Хитори»?
- А, Наоми? Чего ты внезапно спрашиваешь?
Мне шокировало, что он называет ее по имени.
- Вы двое тоже знакомы?
- Нет, конечно, дурень. Я просто вспомнил, что так к ней обращался старикан. «Наоми… то есть, Каяма, нам нужно больше мелочи в кассу». Вот что он сказал. Прозвучало так, словно он случайно обратился к ней по имени, которое использует, когда они одни. Хотя я слышал, что они дружат с детства.
Сида оказался на удивление хорош в пародии.
Итиро и Наоми.
Я видел их лица мысленным взором – они действительно были просто друзьями детства? Я уже знал, что их семьи знакомы долгое время, но, похоже, здесь были замешаны и другие обстоятельства.
- Что касается разговоров с ней, мы просто обмениваемся слухами. И только когда старика нет на месте… видимо, дела идут не слишком хорошо.
- Так значит, слухи.
- Продажи упали по сравнению с давними временами. Этого недостаточно, чтобы они закрылись, но, как работник этой сферы, она видит, что условия для бизнеса не очень.
Наверное, ситуация была той же, что здесь, в «Библиа». Одна из причин, по которой мы взялись за просьбу Кисиро Кейко – возможность приобрести ее коллекцию. Большая покупка вроде этой обернулась бы крупной прибылью для магазина. Вероятно, затраты на ремонт дома и обещанная мне премия тяжким грузом висели на Сиорико.
- Хм? И как давно были эти «давние времена»? – спросил я.
Впрочем, я знал, что Наоми начала работать в магазине три года назад после развода.
- Около пятнадцати лет назад. Тогда она помогала в магазине на протяжении пары месяцев.
- Понятно… ах, держите, – я протянул Сиде квитанцию. – Так Иное женат?
- По крайней мере, сейчас – нет. Он живет на втором этаже над магазином, но я не видел там никаких признаков других членов семьи… возможно, у него что-то с Наоми.
Сида в точности угадал мои мысли. Я все время думал о такой вероятности после вчерашнего разговора с братом и сестрой.
- Между вами и тем магазином что-то случилось? – вопрос был задан больше ради подтверждения.
Пока я волновался, как много могу рассказать Сида, он продолжил:
- До меня дошли слухи, что вы берете работу помимо покупки книг. Это что-то вроде того, как я просил вас найти мою книгу?
Однажды мы нашли для Сиды одну из украденных у него книг. Тогда Сиорико еще лежала в больнице.
- На счет этого, ну…
- …Ты ведь помнишь мой совет, верно?
Я кивнул.
Совет, полученный мной от Сиды, когда Сиорико раскрыла его дело, гласил: «Меня тревожит, что эта ваша хозяйка такая удивительная. Тебе стоит начеку быть, понял». С тех пор я всегда держал его слова в голове. Я считал, что могу помочь с чем-то, даже будучи неспособным читать книги, и последние месяцы оставался с ней.
- Ну, тогда ладно. Насчет книжного «Хитори»…
Раздвижная дверь открылась. Подняв взгляд, чтобы поприветствовать покупателя, я округлил глаза. На пороге стоял беловолосый мужчина в тонком пальто и тростью в руке. Он смотрел на меня, широко распахнув глаза.
- Мне нужно поговорить с тобой и хозяйкой магазина, – сказал Иное из книжного «Хитори.
Мы с Сиорико сидели за низким столиком напротив Иное.
Мы попросили Сиду присмотреть за магазином всего полчаса и переместились в гостиную дома Синокава, чтобы продолжить разговор. Аяки сегодня не было дома. Зеленый чай на стол выставил я, поскольку с ногой у Сиорико все еще были проблемы.
Если подумать, это была наша первая спокойная встреча с Хитори. Из-за белых волос и трости он выглядел стариком, но раз он в детстве дружил с Каяма Наоми, значит, ему шел шестой десяток. Должно быть, в жизни он перенес много тягот.
Чай словно послужил сигналом, и Иное сразу перешел к делу.
- Сегодня я навестил Кисиро Кейко.
Мы с Сиорико переглянулись на миг. Его голос звучал хрипло, но в нем не слышалось обычной враждебности.
- О… так Вы знакомы с Кисиро Кейко… все-таки? – спрашивая, Сиорико отпрянула и посмотрела вверх.
- Да. Хотя она редко показывалась на публике, так что виделись мы от случая к случаю. В прошлый раз я видел ее пятнадцать лет назад… с тех пор она сильно похудела из-за болезни. Она изменилась.
В его голосе слышалось сочувствие. Я и представить не мог, чтобы этот мужчина за кого-то волновался. Похоже, мы знали лишь одну его сторону.
- Так… эм-м… Каяма Акира… книжный «Хитори»… – голос Сиорико напоминал шелест. Если подумать, с Хитори она совершенно не умела общаться. Я видел, что его это начинает раздражать, и потому решил продолжить вместо Сиорико.
- Каяма Акира был постоянным клиентом Вашего магазина?
- Да. Он был моим благодетелем.
- Благодетелем? – это стало неожиданностью.
- Синокава Тиеко действительно ничего вам не говорила? – спросил он у нас. Сиорико с жаром замотала головой. Я объяснил:
- Мама Сиорико не выходила с ней на связь ни разу за последние десять лет, это я могу гарантировать… Пару дней назад она позвонила в магазин, но звонок длился недолго.
Я рассказал ему о разговоре с Синокава Тиеко. Иное слушал, не перебивая. Когда я закончил, он медленно заговорил:
- …Кисиро тоже сказала, что вы ничего не знаете. Изначально ее запрос предназначался Синокава Тиеко, но вместо нее появилась ее дочь. – Иное выпрямился и перевел проницательный взгляд на Сиорико. – Ты говорила, что не любишь мать. Это правда?
Сиорико подняла взгляд. На миг из ее глаз исчез испуг.
- Да. Я ненавижу ее.
Решительный ответ. Иное согласно кивнул.
- Как и я… уже пятнадцать лет.
Если я правильно помнил, пятнадцать лет назад Каяма Наоми как раз работала какое-то время в книжном «Хитори». Было ли это совпадением или же…
- Что-то произошло?
- Если начинать с самого начала, на рассказ уйдет некоторое время. Это не проблема?
На миг перед моим мысленным взором всплыло лицо Сиды. Мы обещали, что он останется в магазине всего на полчаса, но, вероятно, это невозможно. Придется извиниться перед ним позже.
- Пожалуйста. Я хочу знать, что случилось, – взмолилась Сиорико.
Часть 7.
- Я вырос в доме, находившемся совсем недалеко от дома Каяма. Мои родители были простыми учителями средней школы, но они хорошо общались с Акирой и его женой. На самом деле, они были знакомы еще до нашего рождения.
- Другое дело мы, дети. Брат и сестра Каяма, начиная с детского сада, ходили в далекие частные учреждения и почти не пересекались с детьми из обычных семей вроде меня. Только в начальной школе мы начали вместе играть… и произошло это исключительно благодаря «Детективному клубу мальчишек».
- Видимо, они хотели создать собственный детективный клуб мальчишек, но им не хватало членов – не было друзей по соседству, понимаете ли. Тогда-то меня и позвала Наоми. Я слышал о «Детективном клубе мальчишек» в теле- и радиопостановках, но понятия не имел, что первоисточником были книги, так что я взял их в библиотеке и прочел все за раз. В итоге, я начал часто играть с детьми Каяма, особенно с Наоми.
- Это было мое первое знакомства с Эдогава Рампо или, скорее, первое знакомство с детективами. Уверен, тогда дети вроде меня были повсюду. После этого я полюбил читать книги о Шерлоке Холмсе и Люпине в переводе для детей, а в подростковом возрасте уже читал все попадавшие мне в руки классические детективы, и японские, и иностранные. В то же время, я расширил кругозор фэнтези и фантастическими романами. Суть в том, что я не мог перестать читать.
- Закончив школу, я даже нашел работу у крупного книготорговца в Икебукуро. Я, конечно, хотел работать с книгами. Примерно в то же время я заинтересовался подержанными книгами и начал постепенно скупать детективы и старые номера журналов.
- Вернувшись в родной город с моей личной коллекцией и книгами, купленными благодаря приобретенным связям, я открыл свой книжный магазин 22 или 23 года назад. Я назвал магазин «Хитори» с отсылкой на книжный Рампо «Саннин». Дело не в том, что я тогда был ярым поклонником Рампо, просто этот автор напоминал о лучших днях моего детства. И в то же время, я открыл магазин в одиночку… вот что означало это название.
- Какое-то время после открытия продажи были феноменальными. Книги практически улетали с полок. Но затем это внезапно закончилось, и вскоре стало трудно продать хоть одну книгу… почему, по-твоему? – внезапно обратился ко мне Иное.
Само собой, я понятия не имел. Видя, что ответить мне по силам, Сиорико бросила мне спасательный круг.
- Возможно, поначалу Вашими покупателями стали профессионалы, энтузиасты, нацелившиеся на новые книжные. Они специально скупили все редкие книги и оставили не особо ценные… вполне обычное дело.
- Именно так. – Иное испустил долгий вздох и отпил чай, который уже перестал дымиться. – Когда я только открыл магазин, мне пришлось сосредоточиться на продажах, и, конечно, я не обдумал нормально прочие детали. Все ухудшал тот факт, что на моей прошлой работе продавали только новые книги, так что у меня не было опыта в самостоятельной оценке. Тут-то меня и подловили. На самом деле, твоя мать была в числе покупателей, пришедших в первый день. Они вынесла все мои старые книги издательства «Сюнедо».
- …П-простите, – извинилась Сиорико.
Я так и видел, как Синокава Тиеко радостно скупает все в магазине. Я понятия не имел, что новые магазины проходили подобное крещение.
- Нет, это все моя наивность. До сих пор я полагался на свой опыт и недооценил процесс покупки и продажи подержанных книг. Я также не понимал, насколько трудно управлять книжным в глуши даже в лучшие времена.
- Чтобы пополнить запасы, я вынужден был покупать у других. Дело не пойдет, если клиенты будут только покупать и ничего не продавать. Но тогда я осознал, что мой и без того скудный капитал истощился… и тут появился Акира. – Иное закрыл глаза в приступе ностальгии. – Хотя тогда я еще звал его дядя Каяма. В то время он был просто отцом моих друзей по соседству.
- Так Вы знали, что Каяма Акира был большим поклонником Эдогава Рампо? – спросил я.
- Я не мог этого знать. Он лишь сказал, что хочет показать мне кое-что по секрету, и отвел в тот дом в Юкиносита. Кисиро тогда уже жила там и работала в качестве смотрительницы его коллекции. Она была тихой, умной и волевой женщиной.
- Зайдя в его библиотеку впервые, я глазам своим не поверил. Это была сокровищница довоенных детективов. Акира предложил продать мне по дешевке повторяющиеся первые издания книг и журналов. У него были старые выпуски «Новой юности» и «Контура»… и, что важнее, первоиздание «Беловолосого мальчика» Юмено Кюсаку.
- Я продал эти книги как можно быстрее, чтобы заработать, а затем на полученные средства купил больше книг на рынке подержанных книг в Дзинботе в качестве временной меры.
Это напомнило мне о времени, когда «Библиа» выставила на продажу большое количество старой манги Фудзико Фудзио. Книги с высокой популярностью могли принести много денег, особенно при благоприятных условиях для бизнеса.
- Он спас Вас…
- Верно. Он со смехом сказал мне, что это была инвестиция, и что в обмен я предоставлю ему первостепенное право на покупку, если заполучу редкие товары, связанные с Рампо. Я узнал об этом только потом, но он редко покупал что-то в книжных префектуры. А если и покупал, то только через каталог, с доставкой в Камакура. Он тщательно придерживался такого порядка покупок, чтобы другие люди не узнали о его хобби. Тогда-то я и понял, что ради меня он отступил от своих правил.
- Эм-м… каким человеком был Каяма Акира? – этот вопрос интересовал меня все это время.
- Что ты имеешь в виду? – у Иное был озадаченный вид.
- И Кисиро, и его дети описывают его совершенно по-разному… Не знаю, каким был настоящий Каяма.
Был ли он серьезным педагогом со строгим характером или же веселым поклонником Рампо… Я не мог увязать эти два образа.
Иное кивнул, словно говоря «так вот оно что».
- Показав мне дом в Камакура, Акира разговорился про книги. Кстати говоря, обсуждая свои увлечения, многие люди становятся болтливыми. Не то, чтобы обычный Акира был притворством… просто личности людей, похоже, могут сильно меняться в зависимости от момента. Не думаю, что это так уж странно.
Я покосился на сидевшую рядом Сиорико. Она тоже относилась к людям, менявшимся и становившимися разговорчивыми, если речь заходила об их интересах.
- Но зачем он скрывал это? – внезапно спросила Сиорико, не запнувшись, как это было недавно. Похоже, она привыкала к Иное, раз уж он не нес никакой угрозы. – Одно дело, существование Кисиро Кейко… но была ли у него причина десятилетиями скрывать свое хобби?
- Не думаю, что есть одна конкретная причина, но отчасти виновато воспитание, полученное от его отца, Каяма Сокити. Лично я его не встречал, но, судя по рассказам, он усердно трудился с юных лет. Видимо, это Сокити научил сына сохранять общественный облик чистым. Я также слышал, что это он изначально захотел перевезти коллекцию детективов в дом в Камакура где-то в 30ом году Сева…
- Примерно в это время… Каяма Акира женился, верно?
Иное округлил глаза, когда Сиорико указала на этот факт.
- Вижу, ты унаследовала хорошую интуицию матери. Скорее всего, они не хотели, чтобы новый член семья обнаружил их шокирующую коллекцию детективов. Сокити родился в эпоху Мейдзи, так что, возможно, его восприятие детективов отличалось от более поздних поколений.
Мы слышали, что жена Каяма Акиры, серьезная женщина, воспитывалась в строгости, так что я понимал их желание скрыть от нее некоторые вещи. И все же, это объяснение меня не удовлетворило. Даже учитывая его обстоятельства, действительно ли ему нужно было заходить так далеко?
- Вы помните, откуда приехали Сокити и Акира? – спросил Иное, словно читая мои мысли.
- Если я правильно помню, из Нагоя, префектура Аити…
- Да, а точнее, Оосу в Нагоя… Подробностей я не знаю, но, похоже, там располагался квартал удовольствий. Сомневаюсь, что даже его дети в курсе.
Я впервые слышал термин «квартал удовольствий», но мог догадаться о его значении – район, где сосредоточены бордели. Возможно, Каяма Сокити работал в сфере, связанной с проституцией. Наверное, два Каяма шли на такие крайности ради сохранения своей чести из-за этих воспоминаний…
- Но я не думаю, что это была единственная причина. Я никогда не спрашивал самого Акиру, так что это лишь моя догадка.
- Вы о чем? – озадаченно спросила Сиорико.
- Даже с учетом обстоятельств, у Акиры не было причин скрывать свой секрет до смерти… Думаю, какая-то часть его находила это волнующим.
- Волнующим?..
- Да. Его жизнь дома в Дайгири, его жизнь в Юкиносита… у него было несколько лиц, прямо как у Двадцатиликого. Персонажи, превращающиеся в других людей, обладающие несколькими личностями – частый мотив в историях Рампо. Говорят даже, что Рампо и сам хотел бы преобразиться… возможно, Каяма Акира видел себя в персонажах Рампо.
А значит, он так тщательно скрывал свое увлечение именно потому, что был поклонником Рампо. Казалось, словно слои запутанности в жизни Каяма Акиры только усложняли нашу работу.
- Вы знаете, что в сейфе Кисиро Кейко?
- Наверняка не знаю. Акира не показывал мне, – ответил Иное. Хотя и проявил интерес. – Без сомнений, это нечто более ценное, чем остальная коллекция. Возможно, что-то, унаследованное им от отца… он всегда был начеку, если дело касалось сейфа.
Иное отпил чай и перевел дыхание.
- …Все, что я рассказал до сих пор – это вступление. Вступление к тому, что произошло между мной и Синокава Тиеко. Возможно, вы уже догадались, но это глубоко связано с семьей Каяма.
Мы с Сиорико машинально выпрямились. Настало время главной истории.
Часть 8.
- Впервые я встретил Синокава Тиеко в день открытия книжного «Хитори»… тогда она пришла в магазин скупить мои книги. Я еще не знал, кто она, но на то время она уже успела стать частью семьи Синокава.
- Она была хитрой женщиной, но ее навыки работы со старыми книгами не вызывали сомнений. Слышал, она провернула крупные закупки и расширила продажи «Библиа» еще когда только подрабатывала там. Мы были примерно одного возраста и часто виделись на мероприятиях ассоциации подержанных книг. Она дарила мне мотивацию, и у нас были достаточно хорошие отношения, чтобы остановиться и поболтать при встрече.
- Я также сумел выровнять продажи и не сомневался, что смогу продолжать дело. Просто у меня появилось несколько постоянных клиентов вроде Акиры, с которыми я выстроил крепкие отношения.
- Примерно тогда же Наоми решила временно съехать от мужа и вернулась домой. Было это около пятнадцати лет назад. Она вышла замуж за наследника текстильного бизнеса в Кансай, но больше не могла мириться с постоянными изменами мужа.
- Но даже в таких обстоятельствах ее решение вернуться домой и пожить отдельно восприняли в штыки. Она стыдилась и призналась мне, что сбежала, даже не имея достаточно денег. Я не мог отпустить ее и предложил ей работу в моем магазине, поскольку как раз нуждался в помощнике. У меня начались проблемы с коленями, которые болели в холодное время года.
- Тем временем, я продолжал общаться с Акирой. В основном, я связывался с ним через Кисиро и предпочитал видеться с ним в других местах, если заполучал редкую вещь. Хотя я и чувствовал себя виноватым, учитывая, как Акира хотел скрыть существование Кейко и свое хобби от семьи, я считал, что не имею права ничего говорить.
- Тогда-то она и объявилась в магазине. Видимо, Акира несколько раз покупал книги из каталога «Библиа» – конечно, на адрес в Юкиносита. Но почему-то эта женщина расследовала прошлое Акиры…
Меня это не удивило. Подобное было под силу Синокава Тиеко. Я не сомневался, что вскоре она узнала личность любовницы Акиры, Кисиро Кейко.
- Я никогда не забуду события того дня. Она молча смотрела на полки, как ни в чем не бывало наблюдая за Наоми и мной. Затем, как только Наоми ушла на перерыв, она повернулась ко мне и сказала: «Познакомь меня с Каяма Акирой. Мне крайне непросто связаться с ним».
- Она сказала, «Библиа» получила какие-то редкие книги Рампо, и она хотела показать их Акире любой ценой. Она знала, что Акира не хотел ходить в книжные рядом с домом, и что у меня с ним установились рабочие отношения. Так что она попросила меня побыть посредником.
- Это была угроза… не просьба, – пробормотала Сиорико с мрачным выражением.
- Само собой. Она намекала, что раскроет секрет Акиры всей семье Каяма, если я не соглашусь. Она даже знала, что я скрывал это от Наоми… я до сих пор не знаю, как у нее это получилось. Знаю, это невозможно, но она словно поняла все, просто взглянув на книги на полках…
Я бы не стал называть это невозможным. Считалось, что Синокава Тиеко обладала способностью определить характер и личную историю людей через принадлежавшие им книги. Даже книги на полках книжного могли дать ей намеки на характер хозяина магазина.
- И как Вы ответили?
- Поначалу я не горел желанием, но она продолжила. Она сказала: «Я слышала, Каяма Наоми подумывает развестись. Будет жаль, если что-то помешает этому». Как она вообще узнала о наших отношениях?
Так между ними и правда что-то было. Все-таки, они были не просто друзьями детства. Догадка Сиды попала в яблочко.
- Ум-м… – неуверенно произнесла Сиорико, пока я кивал сам себе. – Вы сказали, отношения, но…
- Ты серьезно не знаешь? – у Иное был растерянный вид.
- А?
- Я только что сказал. Наши с Наоми отношения, – выпалил он.
- …Что именно Вы имеете в виду?.. – серьезно спросила Сиорико.
Я невольно поднял взгляд к потолку. Я забыл, насколько невероятно недалекой она была в вопросах любви. Когда мы приходили на дом к моей бывшей девушке, Сиорико ничего не поняла, пока ей не объяснили прямым текстом.
- Ты идиотка? – Иное цокнул языком и отвел взгляд. У него был смущенный вид. – Тогда мы с ней подумывали пожениться. Конечно, мы держали это в тайне… и держим до сих пор.
Торопливые пояснения Иное заставили Сиорико покраснеть до ушей. Она склонила голову с такой силой, что, казалось, сейчас упадет со стула.
- Я о-очень извиняюсь… Мне это показалось странным, но… вот оно что… конечно, теперь понятно… – неразборчиво бормотала она.
Иное смотрел на Сиорико с горькой улыбкой. Я впервые видел, чтобы он улыбался без высокомерия.
- Ты действительно отличаешься от матери… у тебя есть обычные человеческие недостатки.
Я вспомнил, что Синокава Тиеко сказала Иное, как будет жаль, если что-то помешает разводу. Вероятно, то была еще одна завуалированная угроза. Узнай Наоми, что Иное хранил секрет ее отца, и их отношения, скорее всего, рухнули бы в мгновение ока. Она использовала эту угрозу для подстраховки.
Как она узнала все это?
Я чувствовал, скорее, бездонную тревогу, чем гнев. Я четко понимал, почему Иное так осторожничал с семьей Синокава и почему испытывал к ним такую глубокую неприязнь. Возможно, он опасался, что они сходу разгадают все, что он хотел скрыть.
- В итоге, я познакомил эту женщину с Акирой. Как я понял, она продала ему несколько книг Рампо в отличном состоянии… все из которых были первоизданиями совместных работ.
Когда я услышал слова «совместные работы», мне вспомнилась белая суперобложка. Самая ценная книга в коллекции Кисиро Кейко, которую я едва не уронил.
- Вы об «Эгава Ранко», верно?
- Да. Там еще был «Небесный господин» и «Лабиринт убийцы». Акира очень радовался и заинтересовался Синокава Тиеко… постепенно он начал покупать все больше и больше у «Библиа». С другой стороны, пропасть между мной и Акирой начала расти. Жаль, но тогда мне не хотелось с ней связываться.
- Что случилось с Каяма Наоми? – спросил я, и Иное скривился. Похоже, он помнил те события, словно все произошло только вчера.
- Однажды ее внезапно забрали назад к мужу. Уговорами обеих семей… хотя не похоже было, чтобы ее муж хоть как-то изменился.
Мне казалось, я наконец-то нашел связь между событиями пятнадцатилетней давности и разводом Наоми три года назад. Долгим, окружным путем она все-таки вернулась в книжный «Хитори».
- Вчера ты сказала ей… что Акира дорожил своей семьей. У тебя есть доказательства?
- А? Д-да… вроде того, – ответила Сиорико. – Я не совсем уверена, но, думаю, все немного проясниться, когда мы найдем книги «Детективного клуба мальчишек» Каяма…
- Вчера я поговорил с Наоми после вашего ухода. Ты имеешь в виду книги «Кобунся»?
- Да. У меня сложилось впечатление, что Наоми знает, где они.
- Твое доказательство – значок «МД»? – требовательно спросил Иное. – Она часто носила его во время наших игр. Я вечно завидовал ей и спрашивал, где она его взяла, но она не отвечала. А теперь я понимаю, что он, наверное, принадлежал Акире. Но я не понимаю, как это приведет к тайнику с книгами. На самом деле, я даже не знаю, есть ли вообще в доме книги.
- Каяма когда-нибудь говорил с Вами о серии «Детективного клуба мальчишек»?
В ответ на мой вопрос Иное покачал головой.
- Я не продавал их. Мой магазин не работает с детской литературой… но я и представить не мог, чтобы у Акиры не было этих книг, и считал, что он хранит их в доме в Камакура. Если их там нет, я понимаю, почему вы могли решить, что они в доме в Дайгири.
По крайней мере, окажись книги в семейном доме Каяма, в этом не было бы ничего странного. Знала ли о них Наоми – это уже другая история.
- Есть и другое доказательство помимо значка «МД» и… я хотела спросить у Вас, Вы выросли, читая «Детективный клуб мальчишек» издательства «Поплар»?
- Я? На самом деле… это была смесь «Кобунся» и «Поплар». В библиотеке моей начальной школы была «Кобунся», но эти книги заменили на «Поплар», когда они слишком износились для чтения. Думаю, там также докупили издания «Поплар», которых не было у «Кобунся»… но почему ты спрашиваешь?
- Да так, просто хотела убедиться… – туманно отозвалась Сиорико. В ее вопросе должен был быть какой-то скрытый смысл. – Как думает, могла ли Наоми брать эту серию у кого-то другого или читать ее вне дома?
- Насколько мне известно, нет. Она говорила, что из-за подготовительных курсов и занятий время на чтение у нее находится только посреди ночи. Ей также запретили брать книги в библиотеке… и я не думаю, что у нее были знакомые, которые могли бы одолжить ей томики. Я вообще не уверен, что у нее были друзья ее возраста кроме меня…
Чем больше я слышал, тем сильнее ее детство казалось слишком ограниченным. Не думаю, что я бы вынес подобное. Сложные чувства Наоми к родителям были вполне понятны.
- Ум, и что ты поймешь, найдя книги «Кобунся»? – спросил я. Иное, похоже, разобрался в какой-то степени, но мне было трудно уследить за разговором.
- …Связь между Наоми и Каяма. Вот что Вы хотите найти, верно, Иное?
- Верно, – ответил он. – Она считает, что отец ее игнорировал и пренебрегал ею в детстве. Не скажу, что Акира был идеален… но я также не думаю, что он был равнодушен к дочери.
- Я тоже так считаю, – согласилась Сиорико.
- Но у меня нет доказательств. Мои слова в его защиту прозвучат неубедительно, ведь я все эти годы хранил его секрет. Но, учитывая вчерашний разговор, думаю, тебе это под силу. Я не против, если ты займешься этим в процессе поиска ключа. Можешь устранить это недопонимание между Наоми и Акирой? Так я… хочу отплатить за его доброту.
Его слова прозвучали искренне. Он определенно давно изучал этот вопрос и тревожился из-за него. Тревожился настолько, что посчитал своим долгом обратиться к дочери Синокава Тиеко, некогда загнавшей его в угол, за помощью.
- Если Вы готовы сотрудничать, есть один способ найти книги Каяма Акиры, – ответила Сиорико после некоторых раздумий. – Однако, я не могу гарантировать, что это устранит недопонимание… и, боюсь, могут раскрыться ваши отношения с Каяма Акирой.
Владелец книжного «Хитори» тщательно обдумал это. Недавно Наоми раскритиковала наш магазин за хранение секрета об измене ее отца. Этот гнев мог обрушиться на Хитори.
- Раз уж Кисиро связалась с семьей Каяма, уверен, однажды она все равно узнает, – наконец, ответил он мрачно. – Лучше уж так, чем бездействовать, как я сейчас… и как ты собираешься найти книги? У тебя уже есть идея, где они?
- В некотором роде… но это значит, что мне нужен тщательный поиск. Нет гарантий, что доступ к тайнику открыт.
- И что тогда ты собираешься делать? – спросил я. Я не мог избавиться от чувства, что все это слишком расплывчато – действительно ли она найдет книги?
- Есть только один способ. – Сиорико внезапно подняла палец. – Мы вынудим Каяма Наоми показать нам тайник.
Часть 9.
Наступила пятница, и мы с Сиорико навестили дом Каяма. Мы прибыли в районе полудня, и никого из жильцов не было дома. В сопровождении пожилой женщины, видимо, домработницы, мы направились в кабинет.
Каяма Йосихико разрешил нам сегодня поискать в доме, и все благодаря Иное. Он поручился за нас, сказав, что букинистическому магазину «Библиа» можно доверять, и что он хочет, чтобы нам разрешили действовать на наше усмотрение. Он долго убеждал Йосихико, что мы можем найти ценные книги Каяма Акиры. Согласно выдвинутым условиям, открывать любую мебель с дверцами мы должны были в присутствии наблюдателя, и нам запрещалось передвигать вещи без разрешения.
- Первым делом вы хотите проверить кабинет? – спросила домработница. Видимо, она и была вышеупомянутым наблюдателем.
- Н-на самом деле.. ничего, если мы вдвоем сами быстро пройдемся по дому? Конечно, мы не станем ничего открывать без разрешения… – Сиорико изобразила свою лучшую улыбку.
Домработница посмотрела на нее пристально.
На Сиорико была неброская длинная юбка и вязаный свитер поверх белой блузки с высоким воротником. Это был особенно скромный наряд, в котором она походила офисную работницу в обычной одежде.
- В таком случае, я буду в столовой на первом этаже. Пожалуйста, зовите, если вам что-то потребуется.
Похоже, пока она решила довериться нам. Домработница вышла из комнаты и закрыла за собой дверь. Из-за толстых стен мы не слышали ее удалявшихся шагов.
Вид из этого дома, расположенного на склоне холма, поражал. Это место находилось на окраине Фудзизава, рядом с Камакура и Сакай. Отсюда я видел другие дома, расположившиеся в зелени деревьев.
- Что будем делать? – спросил я, продолжая смотреть в окно.
На самом деле, я не знал никаких подробностей плана. Сиорико и Иное договорились по телефону, но поскольку они не знали, чем все обернется в последний момент, плана я так и не услышал.
Каяма Наоми должна была прийти и показать нам, где находятся книги «Детективного клуба мальчишек», но я слышал, что сегодня она работает в книжном «Хитори».
Сиорико просмотрела сообщение на телефоне и вскоре после этого подошла к углу комнаты и без малейших колебаний открыла стенной шкаф.
- А его можно открывать? – я был в шоке. Разве это не она сказала, что не будет ничего открывать без предупреждения.
- Это необходимо… Дайске, иди сюда, – она поманила меня пальцем, словно ребенка.
Озадаченный, я подошел к Сиорико только для того, чтобы она толкнула меня в спину. Я оказался в шкафу.
- Что?.. – смущенно обернувшись, я увидел, что Сиорико стоит в шкафу вместе со мной. Она повернулась ко мне спиной и закрывала за собой дверь. При этом нас не поглотила темнота; сквозь щели все равно падал свет.
- Мы подождем Каяма Наоми здесь, – прошептала Сиорико. – Я только что получила сообщение от Иное. Наоми вышла из книжного и идет сюда. Не знаю, когда она придет, так что…
Ее голова оказалась прямо под моим подбородком. Ее черные волосы, доходивший до пояса, щекотали мне грудь. У меня кружилась голова от запаха ее кожи, заполнявшего узкое пространство.
- Н-но почему мы должны прятаться здесь?
- Так она сможет показать нам тайник. Скорее всего, Наоми скоро откроет его.
Наконец-то я начал разбираться. Мы не собирались просто просить Наоми показать тайник, нам предстояло проследить за ней, когда она открывает тайник.
- Откуда ты знаешь, что он в этой комнате… или, скорее, с чего ты взяла, что Наоми собирается специально прийти и открыть тайник?
- Учитывая тот факт, что тайник не нашли в течение года после смерти Каяма Акиры и то, что при жизни он проводил большую часть времени в этой комнате, вероятность того, что книги спрятаны здесь, крайне высока. На самом деле, Наоми направили сюда, и причина, по которой она придет… дело в письме.
- Письме?
- Днем Иное упомянул Наоми, что он слышал, как мы собирались к ней домой на поиски «Детективного клуба мальчишек». Но Иное добавил еще кое-что, что он отправлял Каяма Акира письмо со своими мыслями по поводу женитьбы на Наоми, и хотя ему сказали, что письмо спрятано там, где его никто не увидит, Иное все равно тревожится, что «Библиа» найдет его…
А услышав подобное, Наоми, вероятно, захочет прийти и посмотреть сама. Но…
- …Это письмо действительно существует?
- Не знаю. Это Иное предложил, когда мы обсуждали надежный способ заставить Наоми открыть тайник.
Я понимал, другого пути не было, но это ведь будет просто грязная игра, если письмо окажется ложью. Нас Наоми и так не любит, но все ли будет в порядке с Иное после такого поступка?
Пум, Сиорико врезалась в меня спиной. Похоже, она слегка потеряла равновесие. Стоило ее затылку удариться о мою грудь, как она почти машинально дернулась вперед.
- Прости… здесь трудно использовать мою трость. Прости… ах, – пытаясь отодвинуться от меня, она ударилась головой о дверь.
- Ты в порядке?
- Да… – Сиорико потерла лоб. Меня тревожило, что она так качалась.
- Я не против, если ты прислонишься ко мне… раз тут стоять трудно, – прошептал я.
После недолгих сомнений Сиорико медленно расслабилась и прислонилась ко мне. Тепло и вес ее тела на моем едва не лишили меня самообладания.
- Вроде как удобно… спасибо.
Мы замолчали. В шкафу слышались лишь звуки нашего дыхания.
- Как-то странно… ждать в тишине, – тревожно пробормотала Сиорико.
- Ага, ну…
Мы ведь были не мальчишками-детективами. Для двух предположительно благонадежных взрослых прятаться в чужом шкафу было странно.
Мы пытались найти тему для разговора, попутно наблюдая за ситуацией в кабинете – но Сиорико заговорила первой.
- Эм-м…. Насчет твоих недавних слов, про приглашение на свидание…
Мое сердце замерло на миг. Она действительно именно сейчас подняла эту тему, здесь!
- Говоря об этом… ты ведь имел в виду, со мной, верно?
- Да… и там вообще-то больше никого не было.
- …Пожалуй. – Сиорико внезапно глубоко вздохнула. Почему-то казалось, что дела обстоят не очень. Затаив дыхание, я ждал продолжения. – Мне трудно понять подобные вещи… разве что мне их говорят прямо. Мы уже ходили вместе в разные места, верно? Возможно, это тоже были… свидания?
Мне не верилось, что она задает такой вопрос человеку, с которым ходила куда-то, но, без сомнения, говорила совершенно серьезно.
- Ум, ну… То есть, трудно сказать.
Гулять с ней было просто весело. Было трудно выразить словами, что я планировал в те моменты.
- Я крайне плохо соображаю, если дело касается подобных вещей… Я вечно не знаю, что говорить или как выбрать подходящий момент… Сама я этого не понимаю, но мне трудно говорить о вещах вроде любви или брака… или же я не особо хочу думать о них. Хотя мне и нравится читать об этом в книгах…
Чем больше я слышал, тем сильнее унывал. Сиорико уже говорила, что не хочет никогда выходить замуж. Из-за этого она просто не могла влюбиться.
- Так что, пожалуй… я хочу сказать… – выражалась она пространно, но, другими словами, отказывала мне.
И все же, я ни о чем не жалел. Если она не испытывает ко мне ненависти, я всегда мог подождать другой возможности и снова пригласить ее. Я все равно не ждал, что все пойдет как по маслу…
- Я сделаю это. Я пойду на свидание. – Сиорико успела обернуться и теперь подняла на меня взгляд.
Даже в темноте я был моментально пленен ее прекрасными темными глазами.
- …а?
- Все-таки, я не понимаю, как бы долго ни думала об этом… но, пожалуй, все в порядке, если это ты. Поэтому я согласна. Я схожу на свидание.
- …Правда?
- Да. В следующие выходные после завершения этого дела.
- Ты серьезно? – я чувствовал себя виноватым за настойчивые просьбы подтвердить ее слова.
Сиорико серьезно кивнула.
Меня охватило сильное искушение принять победную позу. Это не значило, что мы встречаемся, это было лишь обещание свидания – но шел я на него с Синокава Сиорико. Учитывая все события до сих пор, это казалось внушительным прогрессом.
- Хорошо, есть ли конкретное место, куда ты хочешь…
Я разволновался было, но Сиорико приложила палец к губам. Я закрыл рот и повернулся посмотреть сквозь щели в двери.
Тяжелая дверь открылась, и Каяма Наоми скользнула в комнату. Похоже, она пришла так быстро, как только могла – ее плечи тяжело вздымались под легкой курткой. Она перепроверила, нет ли кого в коридоре, прежде чем закрыть за собой дверь.
Домработница, наверное, сказала ей, что мы уже в доме. Первым делом Наоми бросилась к столу у окна и вытянула ящики один за другим. Ее рука внезапно замерла, и она достала из ящика маленький серебристый предмет.
Это был значок «МД», ранее обнаруженный Сиорико. Однако, Наоми быстро взяла себя в руки и бросила значок назад. Похоже, в столе она не нашла то, что искала.
Она осмотрела комнату еще раз, и ее взгляд наконец-то остановился на шкафу, где мы прятались.
Я задержал дыхание. Йосихико сказал, что шкаф уже вычистили, но что если Наоми этого не знала? Открой она дверь перед нами, все было бы кончено.
Нет, она покачала головой и отвела взгляд. Я облегченно выдохнул.
Наоми медленно двинулась к мягкому уголку. Как и на первом этаже, здесь стояли напротив друг друга большие кожаные диваны. Вся деревянная мебель, включая столик, как я помнил со слов Йосихико, была сделана из одной породы дерева, кипариса хиноки.
Поначалу я решил, что Наоми хочет немного передохнуть, но, похоже, дело было не в этом. Она опустилась на колени и сунула руку в небольшую щель между полом и одним из диванов. Похоже, она возилась с чем-то под ним. Наконец, подушки дивана беззвучно поднялись.
Ах…
В диване оказалась скрытая секция – тайник существовал, и Наоми знала о нем.
- Так и знала… «Человек-стул»… «Черная ящерица»? Постойте, может «Большой самородок»… – Сиорико взволнованно бормотала себе под нос. Мне показалось, что о человеке-стуле я уже слышал.
Должно быть, Наоми услышала ее, поскольку она принялась осматривать комнату с подозрительным видом.
- Пойдем, Дайске, – с этими словами Сиорико открыла дверцу шкафа.
Часть 10.
Каяма Наоми застыла, когда перед ней появилась Сиорико.
- Вы… почему?..
Первым делом мы переключили внимание на странный с виду диван, в котором в пустом пространстве под подушками хранились десятки книг. Там был «Человек-невидимка», «Демон из космоса», «Двадцатиликий» - и даже «Магическая кукла». На обложках книг были изображены мальчишки и злодеи, поверх которых было напечатано название «Детективный клуб мальчишек» и имя автора Эдогава Рампо. И иллюстрации, и шрифт казались немного отличными от версии издательства «Поплар». Эти книги словно пришли из более старой эпохи.
- Это от «Кобунся»… – прошептала себе под нос Сиорико, а затем поклонилась Наоми. – Пожалуйста, простите нас. Мы знали, что Вы придете, и ждали здесь… это книги «Детективного клуба мальчишек», принадлежавшие Вашему отцу? Книги, которые Вы любили читать, относились к изданиям «Кобунся», не к книгам «Поплар» Вашего брата, верно?
Каяма Наоми округлила глаза. Ей потребовался миг, чтобы преодолеть шок, но вскоре она отреагировала.
- Как Вы узнали?
Удивилась не только Наоми. Откуда Сиорико узнала, что читала Наоми? Она нашла какую-то зацепку в нашем разговоре?
- Кое-что показалось мне странным во время нашего разговора о «Детективном клубе мальчишек» в книжном «Хитори» на днях, – говоря, Сиорикоо нагнулась и взяла «Магическую куклу».
Обложка, как и другие книги, изображала мальчишек, но было там и зловещего вида белое лицо, смотревшее из-за их спин. Выглядело довольно внушительно.
- Прошу прощения, – Сиорико извинилась и опустила свою трость на подлокотник. У нее освободились обе руки, и она начала листать книгу. Страницы не были ни желтыми, ни порванными, так что с первого взгляда было ясно, что о книгах заботились. На оборотной стороне титульного листа значилось «15-го ноября, 32-го года эпохи Сева, первое издание». Это было первоиздание.
- Дизайн Мацуно Казуо и иллюстрации Исихара Дзедзина великолепны… прекрасно, как я и предполагала.
- Что это значит?..
- Истории в «Детективном клубе мальчишек» часто пересматривались между изданиями, но иногда менялось даже название… у этой версии и версии от «Поплар» названия разные. Книга «Поплар» известна как «Злая кукла».
Ах.
Но, если подумать, в виденной мной недавно коллекции «Поплар» определенно была книга под названием «Злая кукла». Она произвела на меня впечатление, поскольку я смотрел на оборот титульного листа. А потом еще тот разговор о названии и уникальной теме.
- Ваш брат, Йосихико, написал свое имя на каждой из его книг и даже строго предупредил Вас не трогать их, так? Вам также было бы трудно прокрасться тайком и прочитать их, верно?.. Ах, спасибо большое.
Сиорико протянула «Магическую куклу». Наоми молча взяла ее и открыла книгу. Казалось, ее выражение самую малость смягчилось.
- Вы не обязаны этого делать, если не хотите, но если можно, расскажите нам, что это такое? Мне очень хочется узнать больше об этом странном диване.
Каяма Наоми закрыла книгу и погладила обложку с ностальгическим выражением. Глядя на странный диван, она начала объяснять тихим голосом.
- Как Вы и сказали, какое-то время мне запрещалось трогать книги моего брата, даже когда он перестал читать их сам. Тогда я еще не успела прочесть последние тома… и подумывала тайком взять их с полки. Но зная, насколько он нервный, я боялась, что брат разозлится на меня, и не могла сделать этого. Моя мама также запретила мне брать книги в библиотеке, и у меня не было друзей, у которых я могла бы одолжить книгу… даже у Итиро не было своих экземпляров.
Иное говорил нам, что брал книги в библиотеке начальной школы, где была смесь изданий «Поплар» и «Кобунся». Вероятно, поэтому он не заметил, когда Наоми использовала названия книг «Кобунся».
- Это произошло, когда я хотела прочитать непрочитанные книги, и жаждала что-то с этим сделать. Я шла из уборной посреди ночи и проходила дверь этого кабинета, когда до меня донесся странный звук. Заинтересовавшись, что это, я приоткрыла дверь совсем немного и увидела, как папа опустился на колени перед диваном, который он совсем недавно купил. Поначалу мне подумалось, что ему нехорошо, и я хотела спросить, в порядке ли он, но затем увидела половину его лица… и не смогла ничего сказать. Он казался совершенно другим человеком.
- Другим человеком, говорите?.. – спросила Сиорико.
- Мой папа… улыбался. С виду он веселился от всего сердца, словно ребенок.
Ответ оказался внезапным.
- Затем мой отец дернул за рычаг под диваном и начал радостно складывать в диван книги «Детективного клуба мальчишек», лежавшие на столе. Он и правда напоминал ребенка, заполучившего новую игрушку.
- Я никогда не видела отца таким, и, честно говоря, это напугало меня. Казалось, словно в дом прокрался Двадцатиликий… знаете, как он маскируется и пробирается в дом, чтобы украсть сокровища, верно? Я торопливо закрыла дверь и вернулась в свою комнату.
- Но на следующий день мой отец снова стал обычным, неприветливым и строгим. Увиденное прошлой ночью мне словно приснилось… Я не знала, какие у него причины, но одна вещь была понятна даже мне, маленькой девочке. Что я не могла никому рассказать об увиденном, даже папе.
- Однако, я не могла сдержать своего желания прочесть книги «Детективного клуба мальчишек», спрятанные в диване. Я ждала момента, когда никого не будет дома, и брала их тайком. В кабинет отца прокрасться было легче, чем в комнату брата, поскольку его вечно не было дома.
- Иногда я брала поиграть значок «МД», который лежал с книгами. Мне казалось, его хотя бы Итиро должен знать, но… О, пожалуйста. – Каяма Наоми кивнула Сиорико, которая, похоже, хотела спросить, можно ли поискать внутри дивана.
Сиорико, отложившая трость в сторону, начала искать под поднятыми подушками. У нее за спиной я практически видел излучаемое ею счастье, должно быть, Каяма Акира выглядел так же, когда Наоми увидела его той ночью.
- Вы считаете, отец не замечал, что Вы делали? – спросила Сиорико, открывая деревянный ящичек, стоявший под книгами. Внутри нашлось несколько картонных коробочек с буквами «МД», напечатанными черным на красном фоне, а значит, наверное, раньше здесь и хранился значок «МД». Сиорико взяла маленькую записную книгу, лежавшую рядом с ящиком, и начала листать страницы.
- Никто в моей семье не мог этого заметить. Я была крайне осторожна, и… эй, минутку. Как вы двое узнали, что я приду в эту комнату и открою тайник? – голос Наоми внезапно зазвучал резче. Похоже, успокоившись, она начала видеть всю ситуацию в другом свете.
Сиорико повернулась, по-прежнему держа записную книжку.
- Ну… Иное из книжного «Хитори»… – неуверенно ответила она.
Лицо Каяма Наоми изменилось в цвете.
- Значит, то, что сказал мне Итиро, было… – она, без сомненья, имела в виду письмо.
Я не знал, что сказать.
Когда в комнате повисла неприятная тишина, дверь кабинета открылась, и внутрь зашел худой, похожий на журавля беловолосый мужчина в светло-бежевом пальто. Его карманы странно топорщились – возможно, в них были книги или еще что.
- Итиро… – прошептала Каяма Наоми.
Владелец книжного «Хитори» перевел взгляд на диван, набитый книгами.
- Так он и правда существовал…
- Ты о чем? Что… насчет письма?
- Я солгал тебе о письме, – спокойно ответил на вопрос подруги детства Хитори. – Я никогда не отправлял дяде Каяма… Акире никаких писем.
По усталому лицу Наоми начало медленно расплываться удивление. Отчасти это напоминало открытие огромной дыры.
- Ты сговорился с этими людьми, чтобы заставить меня открыть тайник?
- Верно. Это была моя идея, и я попросил их помочь.
- Что…
- Акира был одним из моих клиентов, и я скрывал от семьи Каяма тот факт, что продавал ему книги. Я также знал о существовании Кисиро Кейко, конечно. Я в долгу у Акиры. Он был моим благодетелем, спасшим меня в трудные времена… Я уже говорил тебе о постоянном покупателе, которые помог мне в тяжелый для магазина момент, верно? Это был он.
Объясняя, он становился все нетерпеливее, но выражение Каяма Наоми, наоборот, застыло.
- Я бы не назвал Акиру святым без недостатков. Однако, я и не верю, что он был лишен эмоций. И я хочу, чтобы ты это поня…
- Хватит уже. Не хочу больше это слушать. – Наоми с силой покачала головой. – Нечего мне понимать. Вы уже обманули меня и заставили открыть этот диван. С меня хватит.
Иное посмотрел на Сиорико в поисках ответа. Действительно, казалось, словно это открытие не принесло нам ничего нового. Сиорико уже говорила, что нет никаких гарантий, и, похоже, в конечном итоге, все так и…
- Вы и правда считаете, что Ваш отец не заметил? – внезапно заговорила Сиорико. – Мне с трудом верится, что человек, зашедший так далеко в попытках спрятать свою коллекцию, не принял бы мер для обнаружения вторжений.
- …но он бы сказал мне что-то, если бы заметил, верно?
- А если для этого ему не хватало уверенности? – продолжала обвиняющим тоном Сиорико. – И механизм в диване и книги внутри были для него большим секретом. И потому, не будь он полностью уверен, это было бы точно сложно для него…
- А если я скажу, что все это лишь Ваше воображение?
- Это не так… пожалуйста, взгляните сюда.
Сиорико протянула черную записную книжку, которую держала в руках. На ее обложке была такая же эмблема, как на значке «МД» с надписью «Детективный клуб мальчишек», написанной золотыми буквами.
- Что это? – спросил я.
- Это записная книжка детективного клуба мальчишек. После войны ее выпускали бонусом к журналу «Новая юность», выпускавшему «Детективный клуб мальчишек». Она была крайне популярна у детей 30-х годов Сева.
Значит, существовали и подобные штуки. Сиорико открыла первую страницу и показала нам. Там красовался портрет Эдогава Рампо с автографом и посланием: «Ты тоже можешь стать детективом». Младшеклассники определенно не отказались бы от такого.
- Изначально эта записная книжка лежала на книгах?
- Если подумать, то да. Я боялась брать ее, боясь, что она легко запачкается, но почему Вы спрашиваете?
Сиорико открыла последнюю страницу, похоже, предназначенную для записи имени и адреса владельца. Только одна колонка была заполнена синими чернилами, с виду из перьевой ручки.
«Каяма Наоми».
- Это почерк Вашего отца, так?
- Д-да… н-но почему?.. – Наоми дрожала так сильно, что ей было трудно говорить.
- Наверное, так Ваш отец передал послание… что все эти книги принадлежат Вам. Что он знал: они будут необходимы мальчику, нет, девочке-детективу.
С помощью трости Сиорико поднялась и отдала записную книжку изначальной владелице. Наоми, все еще державшая «Магическую куклу», приняла ее обеими руками, словно хрупкий предмет.
Это напоминало игру – тайно оставить подарок в тайнике, чтобы его нашли. Или же для Каяма Акиры это и правда была игра. С дочкой, с которой иначе он не мог постоянно разговаривать.
Мои мысли вернулись к значку «МД» на столе. Каяма Акира положил его туда много лет назад и, наверное, доставал, чтобы отдать ему дань уважения и, возможно, полюбоваться иногда. Доказательств этому не было, но что если на самом деле он положил его туда для дочери?
- В детстве я часто заставала маму и папу спорящими, – прошептала Наоми, глядя на повести и записную книжку. – Или, скорее, они не столько спорили, сколько мама убеждала папу. Он всегда молчал… И я всегда думала, что даже если его мнение отличается от маминого, он ничего не скажет. – Наоми сделала паузу и подняла взгляд. – Но мне хотелось, чтобы он сказал что-то. Он промолчал, даже когда меня отправили назад к мужу. Думаю, маме было одиноко – когда твой супруг не разделяет твоих чувств, ты все равно, что одна.
Стоявший неподвижно Иное внезапно вытащил что-то из кармана и бросил на низкий столик у дивана. Это был весьма толстый конверт с указанным на нем в качестве получателя «Каяма Акира-сама». Смотрелось неуклюже, но я видел в этом старания казаться вежливым.
- Это?.. – непонимающе спросила у Иное Наоми.
- Это письмо с моими мыслями о женитьбе на тебе… Я решил, что лучше выразить их в письме, поскольку это так важно. Но пока я не решался отправить его, Акира скончался… мы с ним похожи своей неспособностью высказать свои мысли.
Так письмо все-таки существовало – это оказалось не совсем ложью. Иное достал из кармана еще несколько конвертов и бумаг и бросил их на стол. Затем он повторил то же самое со вторым карманом. На пол посыпались незапечатанные конверты и недописанные письма. Везде был тот же почерк, что и на первом конверте.
- Давным-давно я даже писал тебе письма… и подумывал отправить их, когда ты жила с мужем в Кансай. До меня доходили слухи, что с твоим браком не все гладко.
Каяма Наоми растеряно смотрела на ворох писем. На ее бледном лице не было ни следа эмоций.
- Не вижу марок ни на одном из них.
- Потому что я так и не отправил их. Иначе их бы доставили, – резко ответил Иное.
Я знал, что он – человек неуклюжий, но, конечно, это можно было сказать и лучше.
- Я возвращаюсь в магазин, – прошептала Каяма Наоми. Прозвучало это так, словно у нее что-то застряло в горле. – Услышав, что ты отправил папе письмо, я была так счастлива… Я даже хотела увидеть, что же ты написал. – Наоми выбежала за дверь, прижимая к груди записную книгу.
Иное молча проводил ее взглядом и начал собирать разбросанные письма и конверты.
- Вы не пойдете за ней?
- Пойду немного позже. Она все равно отправилась в мой магазин. – Иное взял письма, должно быть, хранившие его чувства за много лет, с силой скрутил их и запихал в карман. – Я извинюсь за, что солгал насчет письма. Не знаю, как все пройдет, но она не сказала, что уходит из магазина, так что, думаю, по крайней мере, она готова выслушать меня.
- Простите, это моя вина, – Сиорико начала было извиняться, но Иное низко склонил голову, останавливая ее.
- Нет, ты хорошо помогла разобраться с недоразумением. Мне стоит поблагодарить тебя.
- Нам просто повезло… и, эм-м, ничего, если я спрошу кое-что?
Иное, уже собравшийся уходить, обернулся.
- Что?
- Ваше прозвище «Итиро» пришло из «Детективного клуба мальчишек»?
На миг этот вопрос его ошарашил, но вскоре он широко улыбнулся. Я был единственным, кто ничего не понял.
- …в серии «Детективного клуба мальчишек» часто появляется один персонаж по имени Иное Итиро. Он был и в «Магической кукле». Он известен своим умом и надежностью, – объяснила Сиорико.
Владельца книжного «Хитори» звали Иное Таитиро – всего на один иероглиф длиннее.
Иное кивнул.
- Верно. Наоми пригласила меня играть в детективный клуб мальчишек, потому что мое имя походило на Иное Итиро. Если бы меня звали иначе, возможно, она пригласила бы другого ребенка. Нас с Наоми связал Рампо… и, можно сказать, что Наоми тоже связала меня с Рампо.
Договорив, Иное повернулся к нам спиной и вышел из комнаты.
Часть 11.
В кабинете снова повисла тишина.
- Думаешь, все наладится?
- Возможно… дальнейшее зависит от них двоих.
Сиорико опустилась на пол и продолжила поиски в диване. Тем временем, я тщательно изучил механизм дивана. Подушки поднимал цилиндр, на котором, вероятно, из-за хорошего ухода, не было ни пыли, ни пятен.
- О, точно. Что это за «Человека-стул» ты упоминала недавно?
- …«Человек-стул» – один из ранних рассказов Рампо, – объясняя Сиорико посмотрела на меня сквозь свои очки. – История начинается с письма, отправленного главной героине, красивой женщине. Отправитель представляется изготовителем мебели и делится в письме своей жуткой историей. Он пишет, как проводил день за днем, изготовляя стулья, пока однажды не решил спрятаться в созданном им диване, прежде чем его увезли заказчику. Поначалу он планировал тайно похитить свое творение назад, но, в итоге, начал находить удовольствие в контакте с людьми через диван.
- …Жуть какая.
Похоже, многие истории Рампо были зловещими фантазиями или фокусировались на тьме в людских сердцах. Это было трудно объяснить, но казалось, словно сюжеты предавали форму снам, оторванным от реальности.
- Действительно. Поворот в конце – это тоже нечто… один из многих шедевров Рампо. Сюжетный ход, когда кто-то прячется, появляется и в других его работах. В «Черной ящерице», где Акети Когоро сталкивается с красивой воровкой, и в «Большом самородке», одной из довоенных книг «Детективного клуба мальчишек»… – Сиорико внезапно замолкла посреди фразы.
- В чем дело? – я был поражен. Она редко прерывалась, говоря о книгах.
- Похоже, ключа здесь нет…
- О…
Я забыл, что изначально мы пришли сюда в поисках ключа от сейфа. Сиорико достала все, включая коробочку от значка «МД», из дивана и сложила на низком столике. Тайник остался совершенно пустым; там ничего не осталось.
- Значит, мы вернулись к началу?
Раз ключа здесь не было, вся проделанная нами работа пошла коту под хвост. Мы задействовали столько людей, а нашли лишь книги «Детективного клуба мальчишек» – это действительно поумерило мой пыл.
Но Сиорико покачала головой.
- Нет, мне так не кажется. Посмотри сюда, пожалуйста, – она указала на стопку книг на столе.
Поначалу я думал, что все они принадлежат к одной коллекции, но затем увидел, что некоторые отличаются. Все они находились в хорошем состоянии, но я видел, что чувства единства им не хватает.
- Некоторые тома издательства «Поплар».
У четырех книг не было ни паука, ни шлема на переплете. Это были «М, электрический человек», «Проклятье Двадцатиликого», «Воздушный злодей» и «Большой самородок».
- Похоже, Каяма Акира придерживался определенного правила для своей коллекции… что все его книги должны быть первоизданиями. Эта четверка входит в собрание поздних работ Рампо, но отдельными томами их впервые выпустило «Поплар».
Я упорядочил все это в своей голове. Иначе говоря, пристрастие Каяма Акиры к первоизданиям вылилось в наличии в его коллекции различных изданий от разных издательств.
- Многие работы Рампо впервые были опубликованы отдельными книгами как часть собрания «Детективного клуба мальчишек» Рампо от «Кобунся», но некоторые книги вышли еще раньше. Например, «Бронзовый демон» и «Клык тигра», которые ты можешь видеть здесь. Кстати, ты ничего странного в этой коллекции не видишь?
Сомневаясь, я присмотрелся к книгам еще раз. Она спросила, не вижу ли я ничего странного, но как любитель вроде меня может – нет, минуточку. Она была права, это странно.
- Не хватает «Двадцатиликого» и «Детективного клуба мальчишек»…
В этой коллекции не хватало именно самых известных книг серии. И не только, она была даже меньше, чем коллекция «Поплар» у Каяма Йосихико.
- Верно. Четыре книги, изданные до войны: «Двадцатиликий», «Детективный клуб мальчишек», «Ужасный профессор» и «Большой самородок» – все они здесь отсутствуют.
У меня в голове прояснилось. Слова Сиорико напомнили мне. Когда мы впервые зашли в эту комнату несколько дней назад, она объяснила мне кое-что о серии про детективный клуб мальчишек, и если я правильно помнил…
- Довоенные книги выпускались другим издательством?
- Именно так! Эти четыре книги выпустила «Коданся». Представитель поколения Каяма Акиры, без сомнения, в детстве читал книги «Коданся». Учитывая его правило собирать только первоиздания, это должны быть самые первые приобретенные им книги. Тот факт, что их здесь нет, означает…
Я наконец-то понял, к чему она ведет. Все книги в диване были изданы «Кобунся» и «Поплар», вышедшие после войны. Другими словами, довоенные книги хранились в другом тайнике. Оставалась вероятность того, что ключ спрятан там.
- Ты знаешь, где они?
- Я думаю… – Сиорико медленно встала и прошлась, прижав палец к виску. Возможно, я впервые видел Сиорико такой озадаченной. – Я уверена, это где-то в этом кабинете… то есть… Наоми… – Сиорико перестала бормотать себе под нос и внезапно двинулась к двери.
Решив, что она собирается выйти в коридор, я торопливо обогнул ее, чтобы открыть дверь – но не успел я этого сделать, как она потянула меня за рукав, останавливая.
- …В недавнем рассказе Наоми кое-что показалось странным.
- А?
- В этой комнате толстые стены и дверь. Достаточно толстые, чтобы назвать их непроницаемыми. Ты ведь не слышал шагов Иное, когда он показался, верно?
- Ага…
- Наоми сказала, что она заглянула в комнату, услышав странный шум посреди ночи. Она просто не могла ничего услышать, если ее отец шумел не громче обычного.
- Это лишь значит, что он занимался чем-то невероятно громким, верно?
- Будь это так, он бы больше осторожничал с утечкой шума. И, прежде всего, что же могло так шуметь в этой комнате?
- Ну… например, открывшийся диван… постой, нет, неверно, – опроверг я свои же слова.
В этом не было логики. Наоми видела, как ее отец использует механизм для открытия дивана, а значит, до этого он не должен был шуметь. И не только это, даже сейчас, открываясь, диван не издал практически ни звука. А ведь после его сборки прошли десятилетия – должно быть, новым он был еще тише.
- Именно. Этот звук не мог исходить от дивана. Более того, Каяма Акира убирал свою коллекцию в новый диван. Если учесть, что он, скорее всего, перекладывал ее из прежнего тайника… и объединить эту информацию…
Сиорико коснулась двери. Она была плотной, со множеством пересекавших ее панелей. Внезапно по комнате пронесся громкий треск, когда Сиорико коснулась пальцами края одной из панелей на уровне глаз. Декоративная верхняя часть панели отделилась.
- Ах…
Я наконец-то понял, что она делала, и ринулся помогать. Я оттянул край дальше, и остальная панель полностью отошла. Показалась узкая полка.
- То есть, дверь сама была книжным шкафом?..
Неудивительно, что она была такой тяжелой. Наверное, за всеми остальными панелями тоже были полки, раньше скрывавшие коллекцию Каяма Акиры. Услышанный Наоми странный шум исходил от двери.
На этой полке четыре книги стояли желтоватыми обложками вперед. Они выглядели даже старше изданий «Кобунся» из дивана, и каждая из них хранилась в виниловом чехле. Соответственно, там стояли: «Двадцатиликий», «Детективный клуб мальчишек», «Ужасный профессор» и «Большой самородок» – без сомнения, это были книги «Коданся».
- Невероятно! – щеки Сиорико вспыхнули от волнения. Она взял в руки «Двадцатиликого», стоявшего крайним справа. – Никогда не видела первоизданий «Коданся» в таком хорошем состоянии! Ни одного надрыва или пятна на обложке! Знаешь, найти довоенные детские книги в хорошем состоянии невероятно трудно.
Даже я знал, почему. Независимо от эпохи, дети всегда обращались с книгами небрежно. Мне бы хотелось думать, что в детстве – когда я еще мог читать – я вел бы себя так же.
- Цветные суперобложки? – спросил я, заглядывая ей через плечо.
Обложка изображала группу задумчивого вида мальчишек с предположительно украденной драгоценностью вместе со зловещего вида мужчиной, сверлившего их взглядом. Похоже, мальчишки-детективы с самого начала столкнулись со злодеем.
- Верно. На обороте суперобложки тоже есть разноцветный рисунок. Для 20ых годов Сева эти книги очень хорошего качества. Рисунки под суперобложкой тоже красивые… Подержи это секундочку.
Сиорико положила книгу мне на ладонь и стянула одной рукой виниловый чехол и суперобложку. На полотняной обложке был изображен злодей в шелковой шляпе и плаще. На семидесятилетний рисунок это не походило. У иллюстратора был хороший вкус.
- Она… дорогая, да?
- Конечно. Поклонников «Детективного клуба мальчишек» всюду хватает, и, в результате, спрос тоже большой. Наверняка сказать не могу, ибо не заглядывала внутрь, но если бы мы выставили на продажу в нашем магазине все четыре книги, они ушли были за полтора миллиона йен или больше.
Я был невольно ошарашен их стоимостью. Зачем кому-то платить столько за всем известные работы – нет, возможно, дело как раз и было в известности этих работ.
- Ах, – тихо ахнула рядом со мной Сиорико, после чего протянула руку между «Детективным клубом мальчишек» и «Ужасным профессором». В руке у нее оказался железный ключ. – Наконец-то мы его нашли, – она повернулась ко мне с широкой улыбкой.
Вдвоем мы покинули дом Каяма и сразу же отправились в Камакура. Чтобы проверить, подходил ли ключ к сейфу, мы должны были отдать его Кисиро Кейко. В любом случае, это означало, что мы продвинулись на шаг вперед.
- Мне нужно извиниться перед Аей… – прошептала себе под нос Сиорико, когда мы спустились по склону к шоссе.
У Аяки занятия в школе сегодня длились только полдня, и она хотела днем пойти по магазинам. Мы сказали ей, что скоро вернемся, и попросили присмотреть за магазином. Похоже, это займет больше времени.
- Ага, – я туманно кивнул, не отрывая рук от руля. Сейчас мои мысли были заняты другим – Каяма Акирой.
Как ни посмотри, обнаруженная нами потайная книжная полка в двери не могла быть сделана любителем. Без сомнения, ее делали по специальному заказу, за который Каяма Акира заплатил круглую сумму. Мне было трудно соотнести роскошный дом, в котором он жил, с его дурацким устройством.
Каяма Акира был строг к своей семье и, в то же время, завел на стороне любовницу. Он оставил послание для дочери в записной книжке детективного клуба мальчишек и спас от банкротства молодого владельца книжного магазина. Иное и Наоми связывали его с Двадцатиликим, и, похоже, у него действительно было много лиц.
Я бы не удивился, открой мы в будущем еще одну его сторону.
Через полчаса мы с Сиорико добрались до дома в Юкиносита. У входа нас встретила Куние, младшая сестра, но ее кружала необычная по сравнению с прошлой встречей атмосфера. Она казалась дерганной и беспокойной. Я был уверен, что Сиорико тоже заметила.
Тем не менее, вскоре она провела нас в гостиную. Кисиро Кейко нигде не было видно, и, как и раньше, вокруг большого круглого стола стояло три стула, оставляя свободное место для еще одного человека. Предназначалось оно для инвалидной коляски.
- Видите ли, Кейко сейчас в саду… она встретится с вами позже, – пояснила Куние.
Хотя из-за плотной занавески на окне разглядеть сад было трудно, похоже, оно было открыто, если судить по тому, как край занавески мягко колыхался от легкого ветерка.
Происходило нечто странное. Кисиро Кейко, которой полагалось с нетерпением ждать ключа, все еще оставалась в саду и не показывалась.
Сиорико открыла дверь кладовой, где стоял сейф, и медленно опустилась перед ним с ключом в руке. Я спокойно обвел взглядом сумрачную комнату.
Возможно, у меня получится найти зацепку, объяснившую бы эту странность. Однако, едва ли что-то изменилось. Разве что все вещи на шкафу – фоторамка, черный телефон, коробка салфеток – были украшены кружевами. Что напомнило мне: Танабе Куние увлекалась плетением кружев. Честно говоря, в обстановку это не вписывалось. Я с детства не видел таких кружевных салфеток.
- Как я и думала, это был ключ от сейфа.
Я повернулся к Сиорико. Обнаруженный нами ключ торчал в замке сейфа.
- Остался только пароль. Я попробовала несколько своих идей, но, похоже, ничего не подошло. Нам стоит возобновить расследование по этому вопросу.
- Понятно… Значит, рассчитываю на вас. – Танабе Куние покосилась на окно балкона. Кисиро Кейко не показывалась.
- В саду гость? – спросила Сиорико, вставая и перехватывая поудобнее трость.
- Ну, на самом деле… – пробормотала Куние, ничего не объясняя.
Сиорико перевела взгляд на окно. Тогда стало очевидно, что там кто-то стоит. Виднелся силуэт длинноволосой женщины, почему-то напомнившей мне на миг Сиорико.
Мы переглянулись, и Сиорико, протянув свою тонкую руку, медленно одернула занавеску.
- Ах… – с ее губ сорвался хриплый крик.
Я замер, словно громом пораженный.
На балконе стояла женщина средних лет в черном пальто и дымчатых солнечных очках. Ее волосы, длиннее, чем у дочери, колыхались на ветру. В тот день я не видел ее настолько близко.
- Давно не виделись, Сиорико, – сказала Синокава Тиеко.
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть