2
1
  1. Ранобэ
  2. Возрождение внучки генерала
  3. Том 1

Глава 91.2. Возвышенность и непреклонность против интриг и коварства

В саду никто не разговаривал. Хотя гости не осмеливались выразить свои мысли словами, все действительно восхищались Цзы Ю в своих сердцах. Что за потомок из военной семьи! Ее мужество и нравственный стержень были непохожи на обычных людей.

Конечно, из-за превосходства Цзы Ю некоторые люди начали завидовать ей еще больше. Они ранее принадлежали группе Шан Гуань Линло.

Глаза феникса Шан Гуань Линжаня стали глубокими, как родник. Это был первый раз в его жизни, когда он испытывал сильный интерес к девушке.

Вот только на его лице все еще играла легкая очаровательно-злая улыбка. Он посмотрел на всех, а затем свирепо обратился к Цзы Ю:

- Проклятая ятоу! Разве ты только что не выиграла конкурс? Почему ты не хочешь прощать? Будь осторожна, чтобы не убить всех птиц и бабочек. Как ты тогда их будешь привлекать?

- Ха-ха... - все громко рассмеялись. Они втайне думали, что Ань Ван хорошо разбирается в гражданских и военных делах, но его Ди сын был соломенным мешком [идиотом].

На лице Тай Цзы играла изысканная улыбка. Как скромный джентльмен, он похвалил:

- Му Сяоцзе достоина быть потомком военной семьи. Ее высокий и непреклонный характер поистине восхитителен!

“Ха! Ты увидел, что пришел мой дедушка, и теперь говоришь добрые слова? К сожалению, я не верю в то, что вы говорите. С такой Мэймэй, как Шан Гуань Линло, и танди [младший кузен по папиной линии], как Шан Гуань Линжань, насколько ты можешь быть хорошо?”

Цзы Ю была чернобрюхой. На ее лице сияла ясная и холодная, как луна, улыбка. Хотя это было душераздирающе, она не осмеливалась осквернять это.

Улыбка Тай Цзы была нежной, как нефрит. Он обратился к Старому Генералу Му:

- Через десять дней в фу Тай Цзы будет банкет в честь праздника хризантем. Пожалуйста, приходите и приводите свою семью, Старый Генерал Му.

Старый Генерал Му поклонился.

- Этот чиновник подчиняется. В назначенное время этот чиновник побеспокоит Тай Цзы.

Тай Цзы кивнул, и его улыбка стала еще шире.

- Хорошо. Я буду ждать прибытия Старого Генерала.

Затем он попрощался с девичьей семьей Вдовствующей Императрицы и оставил фу герцога Ань Го со своими приближенными.

- Тай Цзы гэгэ, подожди меня, - Шан Гуань Линло злобно посмотрела на Цзы Ю и поспешно погналась за Тай Цзы.

Три подруги Цзы Ю, с которыми она недавно познакомилась, пришли сюда. Они с тревогой посмотрели на нее и покачали головами.

Лю Жуйсюэ вытащила Цзы Ю к берегу. Она прошептала предупреждение.

- Четвертая Мэй [Цзы Ю самая молодая из четырех друзей, отсюда и "Мэй " (младшая)], ты должна быть осторожнее в будущем! Шан Гуань Линло, безусловно, будет искать мести. Она злая, хитрая и мелочная. К тому же она Гун Чжу и близка к Тай Цзы. Ты оскорбила такого человека и теперь должна быть осторожна.

Цзы Ю кивнула и взяла ее за руку. Ее лицо было ясным и холодным, но она с благодарностью сказала:

- Я знаю, первая Цзе [первая или старшая сестра, потому что Лю Жуйсюэ - самая старшая из четверки]. Не беспокойся. Будет лучше, если мы будем держаться на расстоянии перед другими людьми. В конце концов, ты собираешься выйти замуж за Тай Цзы. Ты же не хочешь их обидеть. Я боюсь, что она начнет искать неприятностей с тобой. То же самое со второй Цзе и третьей Цзе. Если мы захотим встретиться в будущем, то должны делать это тайно. Давай не будем собираться вместе в фу на банкетах.

Лю Жуйсюэ эмоционально посмотрела на Цзы Ю. Она подумала, что сердце этой, казалось бы, холодной маленькой гунян не было таким холодным, как ее внешность. Она знала, как заботиться о других людях.

Лю Жуйсюэ нахмурилась, думая о Шан Гуань Линло. Девушка обратилась ко второй Цзе и третьей Цзе:

- Как насчет этого? Раз в два месяца давайте встречаться в моей поэтической группе "Цинмин" у гэгэ. Давайте найдем время, чтобы наверстать упущенное, пока у них поэтическая встреча. Вы согласны?

Цзы Ю подумала и сказала:

- Множество людей входят и выходят из поэтического клуба. Если Шан Гуань Линло узнает об этом, ему будет легко уличить нас, а затем облить грязной водой. Я знаю одно местечко с прекрасными пейзажами. Там никого нет. Мы должны пойти в это место.

Три маленьких гунян почти хором спросили:

- Где?

Лицо Цзы Ю стало озорным. Она игриво улыбнулась:

- Я не скажу вам сейчас. Когда придет время, я просто отведу вас туда. Для начала мы встретимся у горы Иньу.

Когда Цзы Ю тренировалась с женщинами-солдатами, она нашла там водопад. Ручей был прекрасен, как сказочная страна, и очень уединенный.

После того как четверо назначили встречу, Цзы Ю тоже ушла. Она пошла попрощаться с Фужэнь герцога Ань Го, матерью Лю Жуйсюэ, Црожденной Вэй.