3
1
  1. Ранобэ
  2. Возрождение внучки генерала
  3. Том 1

Глава 82. Кто-то видел, как она наказывала развратного человека

Чжао Хунсян не удержался и глубоко вздохнул. В голове у него помутилось, и он упал на пол, не понимая, что произошло.

Цзы Ю горько улыбнулась. Быстро, словно молния, тонкая, как коровья шерсть, игла для вышивания была вставлена в его точку Вэйчжун (позади колена). Она обиженно выругалась:

- Лицемер, я позволю тебе стать калекой. Я хочу видеть...

- Ха-ха... - Цзы Ю не договорила, когда услышала чей-то смех. - Я и не догадывался, что ты, маленькая ятоу, такая злобная. Он просто любит тебя и хочет встретиться с тобой наедине. Тебе ведь не обязательно калечить его, правда?

Голос доносился с крыши. Цзы Ю подняла голову и увидела, что на нее смотрит дьявольски красивый мужчина, похожий на демонического злодея лет пятнадцати-шестнадцати. Он улыбнулся ей злой очаровательной улыбкой.

- Так это ты? - Цзы Ю с первого взгляда поняла, что это тот самый человек, который украл ее фигурку из теста на рынке. Она вдруг прищурилась и швырнула в него тонкую, как волосок коровы, вышивальную иглу.

Превосходный сяое [молодой господин, господин] несколько раз уклонился и с улыбкой прошептал:

- Эй! Ты хочешь заставить меня замолчать? Так ядовито. Будь осторожна, такими темпами ты можешь вообще не выйти замуж.

Фигурка из теста Цзы Ю, которая была брошена в тот день с двадцати процентами ее силы, была легко поймана им.

Сегодня, когда он висел на балках, она совсем не чувствовала его дыхания. Так что девушка поняла, что боевые искусства этого превосходного мужчины не были слабыми. Таким образом она использовала всю свою силу, чтобы бросить иглу для вышивания. Цзы Ю не ожидала, что он сможет увернуться.

Цзы Ю подумала о том, как он назвал ее уродиной на рынке и как обнаружил, что она хочет разобраться за Чжао Хунсяном. Ее гнев вырвался наружу.

Девушка не знала, что делает в этом фу этот ненавистный ублюдок, но если она не усмирит его сегодня, то весть о том, что она преподала урок Чжао Хунсяну, разнесется по всему городу и ее планы мести не смогут осуществиться.

Думая об этом, Цзы Ю сильно ущипнула себя. Она испытывала такую сильную боль, что над ее глазами быстро образовался слой тумана. Она деликатно и обиженно посмотрела на “джентльмена”, стоявшего на вершине балки.

- Этот гэгэ, - всхлипнув, воскликнула она, - Между нами нет никакой вражды. Почему ты так поступаешь со мной?

Она указала на Чжао Хунсяна и с ненавистью сказала:

- Ты даже не представляешь, как этот человек раздражает меня. Мой дед и его отец - друзья, а он намеревался сделать такое…

- Тсс, кто-то идет, - Цзы Ю не успела договорить, как джентльмен поспешно спрыгнул вниз, схватил ее и вылетел вместе с ней в окно кабинета.

Те, кто стоял у двери, оказались герцогом Юн Нанем, его женой и Старым Генералом Му. Они увидели Чжао Хунсяна, лежащего без сознания на полу с порочным выражением лица, как будто ему снилось что-то пошлое. Они все были ошеломлены…

Ошеломленная на две секунды, Урожденная Чэнь бросилась к сыну и закричала.

- Боже мой! Что же это такое? Очевидно, я велела Ю’эр подождать здесь. Как же здесь оказался Сянь’эр? Что случилось с моим сыном? Почему он здесь без сознания? А где же Ю’эр?

Герцог Юн Нань услышал, что она говорит чепуху, и увидел, что Старый Генерал Му хмурится, поэтому он рассердился. Он поспешил сделать ей выговор:

- Заткнись! Что за чушь ты несешь? Почему ты не идешь за доктором?

Урожденная Чэнь увидела, что ее муж рассердился, и закрыла рот. Она посмотрела на сына и неохотно вышла.

С другой стороны, Цзы Ю была вынесена из окна “джентльменом” и они приземлились за фальшивой горой. Но этот молодой человек все еще не выпускал ее из своих объятий. Она стиснула зубы от ненависти и выплюнула в него галлюциноген.