1
  1. Ранобэ
  2. Попаданец встречает… реинкарнатора?
  3. Том 1

Глава 184

Глава 184: «Имея мясо в армии» (4)

Капитан Го использовал свои палочки для еды и попробовал мясо. После того, как он распробовал блюдо, его глаза загорелись, и он похвалил: «Оно вкусное. Сестра в законе должна быть действительно хорошим поваром». После этого он использовал свои палочки для еды, чтобы указать на Хэ Чанди. «Тебе повезло, ты женился на хорошей жене! Вы были достаточно сумасшедшими, чтобы пройти весь путь до северной границы, но ваша жена не только не обвинила вас, но даже послала вам кое-что вкусное. Я слышал, что вы приехали сюда всего через несколько дней после свадьбы!»

Сяо Юйхон не слышал об этих новостях. Он пристально слушал эту сочную кучу сплетен, вскидывая измельченную говядину себе в рот и даже не потрудился проглотить, прежде чем шумно спросил: «Брат Хэ, что случилось? Сестра в законе не достаточно хороша для вас?»

Капитан Го крякнул. «Некрасивая? Так что, если она некрасивая? Пока она может управлять домашним хозяйством и родить нескольких сыновей, она хорошая жена! Кроме того, я слышал, что он женился на законной дочери из дома Ингуо!»

Когда Сяо Юйхон получил внезапный предупреждающий взгляд от Чжан Мая, он внезапно пришел к осознанию.

Жена капитана была уродливой женщиной, но ее глубоко уважал капитан. Она также родила для него много хороших сыновей и дочерей. Сяо Юйхон произошел из общей семьи, но он все еще знал это от прослушивания слухов и сплетнях от матери и сестер. Именно поэтому он знал, что, хотя Дом Ингуо упал, их дамы имели репутацию исключительно плодородных. Кроме того, их внешний вид был на высшем уровне. Его жена, скорее всего, не была причиной того, что Брат Хэ так спешил покинуть свой дом.

Сяо Юйхон знал, что он набросился на мины сыоими неосторожными словами, поэтому прекратил говорить и уткнулся головой в свою миску с мясом.

Тогда Чжан Май попытался сгладить спор. «Капитан прав. В будущем, когда мы вернемся в столицу, нам обязательно нужно отправиться в поместье капитана и посетить сестру в законе».

Только тогда капитан Го был удовлетворен. Он продолжал указывать на Хэ Чанди, и читать ему лекции. «Поскольку вы уже ушли, и вы не можете не подчиняться приказам армии, вы не сможете вернуться домой некоторое время. Тем не менее, вы не можете держать голову в песке! Вы оставили молодую жену дома, бессердечный ублюдок! Она живет как вдова, но она не забыла отправить вам пакеты даже после того, как вы с ней обращались. Если у вас есть время, убедитесь, что вы отправите больше писем домой. И когда у вас будут деньги, не забудьте купить местные блюда и отправить их своей жене и семье».

По сравнению с тем, как он обычно обращался к своим братьям на тренировочных площадках, в голосе капитана Го звучала еще одна черта искренности. То, как он указывал на ошибки Чанди было скорее похожим на старшего брата, который искренне читал лекции молодому члену семьи ради собственного блага.

Улыбка Чжан Мая немного расширилась, услышав это. Он Чандди также прекратил быть деревянным куском и тут же встал, чтобы поклониться капитану Го в благодарность за его учения.

Он также чувствовал, что он стал намного ближе к капитану Го благодаря этой маленькой банке полупрозрачной измельченной говядины.

Хэ Чанди уставился на пустую банку со смешанными чувствами в своем сердце.

В середине этой братской атмосферы Сяо Юйхон, который до сих пор действовал как фоновая фигура, указал на миску измельченной говядины и пробормотал: «Братья, если вы не собираетесь есть, этот маленький брат собирается съесть все!»

Сразу после того, как он закончил говорить, все палочки для еды направились к миске. Теперь, когда все присоединились к битве, чаша быстро опустела. Когда остался только тонкий слой говядины, капитан Го посмотрел на Хэ Чанди и сказал: «Почему вы все еще едите? Ваша жена сделала это, так что вы, должно быть, съели тонны этого раньше. И все-таки у вас все еще есть лицо, чтобы продолжать сражаться с нами?»

На этот раз Хэ Чанди был гораздо более толстокожий. Он зачерпнул еще один кусочек своими палочками для еды и, с явным намерением в выражении, сказал тихо: «Я покинул свой дом через несколько дней после женитьбы. Это мой первый раз, когда мне приготовила жена, так почему я не могу съесть больше?»

Чжан Май похлопал его по плечу и громко рассмеялся. «Ну, посмотри, кто теперь стал скрягой!»

Эта маленькая миска измельченной говядины была недостаточной, когда ее разделяли между четырьмя людьми. Когда миска была наконец пуста, никто из них не был удовлетворен. В конце концов, Сяо Юйхон вылил оставшиеся куски и масло в свою чашу, чтобы смешать с кашей и наполнить желудок.

После этой еды Сяо Юйхон сел рядом с Хэ Чанди. «Брат Хэ, когда сестра в законе собирается отправить больше вещей?»

Взгляд Чанди прочно потупился на землю. Он действительно начал сожалеть о том, что дал им попробовать эту говядину! Поскольку говядина была настолько драгоценна для него, он только ел маленькие кусочки каждый раз, когда вынимал ее. Если бы он знал, что этот день наступит, он определенно съел бы все полностью и спасся от горя.

Однако он не раскрыл все свои карты. Он не вынул мясо говядины и свинины, которые Чу Лянь послала вместе с измельченной говядиной.

Когда он услышал, как этот брат Сяо Юйхон попросил больше, Хэ Чанди поднял глаза и холодно посмотрел на него, думая в своем сердце: «Моя жена не готовила это для такого вонючего человека, как ты! Мечтай!»

Сяо Юйхон неловко потер нос. Он внутренне бурчал от разочарования. Брат. Казалось, что было легко нормально ладить, так почему же он теперь так скупился? Сяо Юйхон был воодушевлен: в будущем он определенно должен был жениться на жене из Дома Ин, которая умела хорошо готовить!

Когда они закончили еду начали болтать. Из-за этого внезапного события они стали намного ближе по сравнению с предыдущим.

Когда они говорили, внезапно раздался шум снаружи их маленькой палатки.