2
1
  1. Ранобэ
  2. Чародей Танака — история о маге-холостяке
  3. Том 3

Том 3. Глава 2. Часть 5.

— Я уж думал, мне конец...

В меня выпустили просто бесчисленное количество лучей, но я, наконец, сумел избавиться от последнего из них.

Я прошёл уровень.

Я окинул взглядом толпу в мантиях: большинство магов сложились пополам, уперев руки в колени. Вероятно, у этих ребят закончилась мана. На земле валяются кучи пустых бутылок из-под зелий.

Они вложили все силы в атаку и теперь уже ни на что не годны.

— Парень с длинными волосами... Я заставлю его пожалеть, что оставил меня совсем без поддержки.

Когда выпью эликсир молодости, девочку со спиральками заберу себе.

Нет лучшей любви, чем запретная любовь.

Я наставлю ему рога.

— Танака, ты живой? — снизу раздался голос.

Я глянул вниз: оттуда на меня озабоченно смотрел Гонсалес; периодически он вырубал ближайших к нему врагов топором. Нет, правда, он друг что надо. Раны на сердце из-за предательства парня с длинными волосами мгновенно затянулись.

— Жив благодаря какому-то чуду. — Я без промедления пустил ещё несколько исцеляющих волн.

— Ты невероятный маг! Ни один человек не смог бы применять целебную магию в таком положении! Нет, сейчас я просто настаиваю, чтобы ты присоединился к нашему клану, и отказа не приму.

— Если когда-нибудь мне некуда будет больше пойти, я обязательно присоединюсь.

— Я буду ждать! Буду ждать до смерти!

Гонсалес бодр как никогда. Благодаря его руководству и самоотверженности наша армия бьётся столь же яростно, как и в самом начале. На самом деле они стали сражаться даже ещё более отважно, когда увидели, как ловко я разделался с магией противника.

Возможно, именно благодаря нашему воодушевлению, в битве произошёл новый поворот.

Выше надо мной вдруг гаркнул чей-то голос:

— Эй! К нам прилетела стрела с письмом от Республики Пусси.

Отдохнувший благородный маг снова в небе.

— Они наконец уяснили наши намерения?

— Да, похоже, до них дошло.

— Ну, это здорово.

То, чего я ждал с таким нетерпением, наконец-то свершилось.

Новости о странной ситуации на фронте в конце концов достигли ушей высших чинов. Ну или насмотревшись, как я расправлялся с их семицветной магией, враги посчитали, что лучше сдаться. В любом случае такое положение дел не может не радовать.

Я рад, что мы уже близки к тому, чтобы окончательно покончить с войной.

— Я на всякий случай останусь здесь. А ты, Фарен, если это не обременительно, можешь отвести баронессу Ахан и Эстер на переговоры с противником?

— Положись на меня.

Ну, порядок.

Лучше всего, если на переговоры отправится Эстер. Они с баронессой отлично общались у меня на глазах, так что у них всё получится. А на случай если противник замыслил что-то нехорошее, с ними пойдёт благородный маг.

Я вспомнил посещение дворца в Калисе. Король тогда вполне доверял благородному магу, поэтому я не сомневался в его способностях вести переговоры и дать отпор в случае непредвиденного нападения.

— Извини за беспокойство, я знаю, что могу на тебя положиться.

— Нет проблем, ведь это крайне важно для нашей страны. Нечего извиняться.

— Твои слова убеждают в том, что ты отлично справишься.

— Ерунда. Незачем это говорить.

— Хорошо. Если можно, пригляди за Эстер.

— Придётся приглядеть, раз просишь ты. У дворян, вообще, не принято вмешиваться в дела друг друга. Даже если в чём-то замешан твой родственник, но он входит в другую семью, не полагается вмешиваться в их дела. Но в этот раз я сделаю исключение и присмотрю за дочерью Ричарда.

— Благодарю. Я обязательно отплачу тебе за эту услугу в будущем.

— Правда? Не надо давать таких обещаний, если ты не намерен твёрдо их выполнять.

— Я не шучу. Ты и раньше меня уже не раз выручал в сложных ситуациях.

— Хм... Непременно придумаю что-нибудь подходящее, когда это всё закончится.

— Разумеется.

Он помог мне с охотой на дракона, помог устроиться в академию, и даже сейчас всячески помогает. Да я задолжал ему не одну услугу. Даже когда у людей отличные дружеские отношения, они должны во всем платить друг другу услугой за услугу.

А я ему обязан очень многим.

— Ну ладно. Я тогда полетел.

— Спасибо. Рассчитываю на тебе.

— А с кем, по-твоему, ты говоришь? Когда я берусь за дело, успех гарантирован.

— Несомненно. Верю в тебя, Фарен.

— Ха-ха, само собой, — улыбнулся маг и, отвернувшись от меня, улетел.

Мне грустно оттого что он выглядит так классно, притом что мы практически в одном возрасте.

Почему я не переродился крутым стариком?

Однако сожаления никак не помогут.

Я просто должен исцелить всех солдат подо мной. Пока потери Сумеречной компании не превышают одного десятка.

— Ладно...

Сделаем это разом.

Я готов.

Благодаря всеобщим усилиям на этом лугу наконец-то воцарится мир.

***

Наступил следующий день, мы уже покинули поле боя и вернулись в Триклис.

Крестина снова предложила посоревноваться в небе. Но результат оказался тем же самым. На этот раз мы не заключали пари, однако Крестина всё равно выкладывалась по полной. Мне более чем понравилось любоваться трусиками девочки-дракона, когда я летел позади неё.

Посреди полёта Эстер стошнило, и это всё полетело Софии на лицо. На карете требовался целый день, чтобы добраться из Триклиса до этого луга, но с «драконьим супер-экспрессом» поездка заняла всего час. Правда, «экспресс» пожертвовал здоровьем и достоинством пассажиров в угоду скорости.

Сейчас середина дня, и я стою на коленях в тронном зале замка Триклиса.

— Вы проявили себя в бою просто невероятно.

Я уже в третий раз получаю награду в этом дворце. Красный ковёр расстилается от меня по всему пути до огромных двойных дверей, через которые я сюда вошёл. Надо мной на троне сидит маленькая светловолосая сучка.

На этот раз среди присутствующих я не вижу лысеющего мужика, зато теперь тут есть Эстер.

Хотя у неё тоже мало волос, она всё же красивая девушка.

Она красивая, и с этого ракурса у меня есть хороший шанс заглянуть ей под юбку.

Дворян и чиновников сейчас здесь столько, что это не идёт ни в какое сравнение с двумя моими прошлыми визитами сюда. Все сплошь толкаются и толкаются, надеясь занять самое удобное место, чтобы лучше видеть.

И посреди этих дворян я стою на коленях.

Рядом со мной София в костюме горничной, тоже коленопреклонённая.

Она дорожит всем телом, и из уголков глаз сбегают слёзы. Как обычно она с трудом сдерживает себя. Я всё-таки ещё хочу её попробовать. Хочу увидеть, как Софии откажет мочевой пузырь под презрительными взглядами собравшегося дворянства.

— За вашу великолепную службу получите достойную награду.

— Да!

— Теперь поднимите голову.

Я сделал как мне сказали. Командир крутых парней, Гонсалес, также стоял рядом с нами на коленях. Многие воины Сумеречной компании внесли огромный вклад в нашу победу, но Гонсалеса выбрали, чтобы он представлял их всех.

Так что мы трое на коленях перед Эстер.

— Ты такая классная в официальном наряде...

— Что?

— Ничего!

Маленькая сучка в своём обычном мужском костюме.

Интересно, ей такая одежда больше нравится.

И всё-таки очень мило. Ей весьма идёт.

Позади Эстер я заметил тёмную фигуру. Я пригляделся: в углу недалеко от трона стоял благородный маг. Он популярен как никогда. Десятки женщин склонялись в приветствии, завидев его.

Возможно, он даже популярнее Эстер.

Однако внимание поклонниц ему явно неприятно.

Из благородных поговорить с лордом Фареном рвутся только женщины. Они все в сногсшибательных платьях, весьма и весьма открытых. Среди них встречаются девушки, которые ещё даже не вышли из подросткового возраста. Все они откровенно пытаются соблазнить мага, чтобы затащить к себе в постель. Почему жизнь бывает так несправедлива?

Маг старается не привлекать к себе внимания. Он явно желает, чтобы всё внимание знати доставалось исключительно Эстер. С благородными он говорит очень тихо, так что до меня не доносится даже ни единого слова. Он напоминает студента на церемонии открытия, который перешёптывается с другом так, чтобы преподаватель этого даже не заметил.

У многих девушек платья с очень низким вырезом, который открывает взору их большие груди. Я вытягиваю шею, чтобы лучше видеть, но мне этого мало. Чёрт возьми, чёрт возьми. Благородный маг собирает гарем прямо у меня на глазах.

Мужику уже сорок, но ему предлагают себя совсем юные девушки.

Пока я проклинал благородного мага, послышались слова Эстер:

— Авантюрист Танака, ты не только взял командование нашей армией на себя, но также смог отбросить противника двукратно превосходящего нас числом. Помимо всего прочего, ты свёл потери к минимуму, так что мы не лишились и десяти человек. В награду за службу я дарую тебе титул Второго Лейтенанта.

Мой ранг снова повысили.

Нормально ли это, увеличивать ранг с такой скоростью?

— Второго Лейтенанта?

— Постойте! Но ведь даже многие благородные никогда не получают этого ранга!

— Ну, если он и вправду сделал то, что говорят, то это, наверное, заслуженно...

— Как простому человеку можно даровать настолько престижный титул?!

— Даже если он уже был прапорщиком, такой скачок по службе — это из ряда вон!

— Посмотрите на его плоское лицо! Он не похож ни на кого из жителей нашей страны!

— У него странный цвет кожи к тому же! Он похож на ящера!

— Авантюриста во Второго Лейтенанта?! Какое неслыханное неуважение!

Отовсюду разом послышались возражения.

Думаю, этот ранг слишком высок для простого человека вроде меня.

Помню, Гонсалес говорил после битвы, что мой ранг скорей всего поднимут. Но судя по всему, меня подняли на одну высоту с теми, кто не согласится признавать меня себе равным, какими бы ни были мои достижения.

И пусть не говорят, что я похож на ящера. Не хочу, чтобы меня сравнивали с кем-то, кого я никогда даже не видел.

— Тихо! — После единственно слова Эстер в зале повисла тишина.

Когда глаза всех собравшихся прикованы к ней одной, она умудряется сохранить непоколебимое спокойствие.

— Ваши возражения натолкнули меня на одну мысль. Как всем известно, титул Второго Лейтенанта закреплён исключительно за благородными. Следовательно, вместо награждения Танаки рангом, соответствующем его достижениям, я назначаю Танаку бароном.

Замечание Эстер встретило у знати аналогичную реакцию.

— Бароном?

— Какой-то авантюрист превратится в знатного человека?!

— Она, должно быть, оговорилась.

— Леди Фитц-Кларенс обезумела?!

— Что за вздор!

— Только король может награждать таким титулом...

— Какой бы силой ни обладало имя Фитц-Кларенс, она просто не имеет права награждать титулом барона.

— Простой человек вдруг станет знатным... чистое безумие!

— Он даже не из нашей страны!

— Бред! Свет этого не стерпит!

Знать разгневана не на шутку.

Они даже говорят громче, чем обычно.

Их задело слово «барон».

Согласно тому, что говорил Ален, разница в положении благородного с самым низким рангом и простого человека с высшим возможным рангом просто невероятна.

Как два разных мира.

В этом фэнтезийном мире меча и магии, если ты благородный, ты можешь когда угодно заниматься сексом с каждой, кого захочешь, в том случае, если она простолюдинка.

И ропот толпы тому подтверждение.

Этот титул нельзя так просто давать.

Будучи бароном, я смогу выбрать на улице любую понравившуюся женщину и заставить её пойти со мной в гостиницу. Она ничего мне не возразит.

Как замечательно.

Нет ничего лучше дворянства.

— Тихо! — снова потребовала тишины Эстер.

Дворяне послушались и зал вновь погрузился в тишину.

Пусть Эстер и очень юна, она всё же принадлежит к дому Фитц-Кларенес.

Её семья обладает невероятной властью.

— Я хочу наградить этого авантюриста соответственно его достижениям. Однако не в моей власти даровать ему титул барона. Но он заслуживает именно такой награды. Я обращусь к Его Величеству с просьбой пожаловать ему титул барона.

Эстер говорила в велеречивой манере.

Поэтому дворяне не знали, стоит возражать или нет.

— Какая же я хозяйка этих земель, если не могу награждать наших героев так, как они того заслуживают? Вот что я заявляю: если Танаке не будет пожалован титул барона, я верну эти земли Его Величеству и откажусь от имени Фитц-Кларенс.