2
1
  1. Ранобэ
  2. Чародей Танака — история о маге-холостяке
  3. Том 3

Том 3. Глава 3. Часть 2.

Когда обед закончился, мы вышли из ресторана и отправились обратно в общежитие.

Стоило нам только отворить дверь, как в нас чуть не влетела служанка, бежавшая со всех ног. Это моя личная служанка, София. Пот стекал по её лицу, и она была взволнована. София выглядела очень усталой и держала что-то в руках.

— Ммм, Танака, вам письмо...

— Мне?

— Да. От заместителя директора школы.

Я схватил письмо. При словах «заместитель директора» София всем телом напряглась.

И волновалась не только она одна. Я вспомнил подслушанную беседу в ресторане и подумал о том, что добился известности среди нескольких влиятельных людей этой страны.

— Спасибо. — Я сломал восковую печать на задней стороне конверта и извлёк из него лист бумаги. Пока София и Эстер стояли и смотрели, я пробегал глазами по содержимому письма.

«...»

Смысл письма был предельно ясным.

В столице произошёл массовый побег из тюрьмы. Правительство в настоящее время собирает отовсюду людей, чтобы они помогли поймать беглецов. Школа получила приказ от властей с просьбой привлечь к поискам тех, кто особенно одарён в магии. Они запрашивают помощь лорда Фарена и господина Танаки.

В конце сообщалось, что я должен посетить кабинет заместителя директора сразу как только получу письмо.

Какое безотлагательное письмо.

— И что там? — Эстер пыталась заглянуть ко мне через плечо, чтобы прочитать, что там написано.

Но я ей этого не позволил. Я отступил от неё на шаг.

— Прости, но мне надо ненадолго отлучиться.

— Э? А, конечно...

— Постой, куда ты идёшь?!

Это письмо поистине дар богов.

Если любого из сбежавших поймают, не много времени потребуется, чтобы он рассказал о человеке с исключительным в своём роде плоским лицом. И тогда моя мирная жизнь с Софией закончится.

Я не могу просто оставаться в стороне.

Мне нужно во что бы то ни стало проследить за ходом расследования.

— Я скоро вернусь. Извините, но, пожалуйста, дождитесь моего возвращения.

— Тогда... я с тобой! Я тоже могу пойти!

— Мне жаль, но я должен пойти один.

— Э, но...

— Прошу меня извинить.

Эстер осталась в комнате, а я побежал вниз по коридору в кабинет заместителя директора.

***

Я подошёл к одному из зданий, где размещались кабинеты с самыми важными людьми академии.

Перед одной из дверей я резко остановился, переводя дыхание. Я несколько раз глубоко вздохнул, чтобы успокоиться. Нет права на ошибку. Я должен защитить мою жизнь с Софией.

— Ну, ладно...

Я собрался с духом и постучал в дверь.

Тук. Тук.

Глухой стук разнёсся по коридору.

Спустя мгновение из-за двери послышался голос:

— Кто там?

Женский голос.

Представительный голос. Я подумал о женщине в возрасте где-то тридцати пяти лет. Она поступила в престижный университет, после выпуска сразу устроилась на работу, не изведала в своей жизни ничего помимо работы. Её тело взрослой женщины никогда не знало мужского прикосновения.

В конце концов, она отчаялась найти мужчину и сейчас чувствует, что ни один мужчина в действительности не в видит в ней женщину.

Как здорово.

Я могу стать кладоискателем.

— Это Танака.

— Входите...

— Да. Прошу прощения.

Я отворил дверь и вошёл в кабинет.

В небольшой комнате находилось несколько людей. Женщин и мужчин примерно поровну, возраст от двадцати и старше. Вероятно, это преподавательский состав академии. Они все стоят вытянувшись по струночке перед столом заместителя директора.

И все смотрят на меня.

Мне уже не по себе.

— Вы как раз вовремя, Танака.

Женщина на другой стороне стола была единственной, кто сидел. Судя по голосу, нет сомнений, что это именно она пригласила меня зайти. Ей где-то лет тридцать пять как я и ожидал. Слегка длинные волосы красивы, а взгляд пронзительный.

Она, должно быть, и есть тот заместитель директора, письмо от которого я получил.

— Получив ваше письмо, я сразу поспешил сюда... — Я протянул письмо, которое мне дала София.

— Да. Мы как раз обсуждали суть дела.

— Ясно.

Так вот что она имела в виду, когда сказала, что я пришёл вовремя.

Она действительно красивая женщина. Я поклонился внимательно изучавшей меня женщине. Потом я поклонился каждому из присутствующих.

Убедившись, что я закончил, она заговорила снова:

— Поскольку вы только пришли, я вкратце ещё раз всё повторю.

Очевидно она собирается всё повторить для этой новоприбывшей плоской рожи.

Какой милый человек.

— Как вам уже известно, величайшему вору удалось освободить всех заключенных из городской тюрьмы. Большинство сбежавших уже и без того пользовались дурной славой по всей стране. Обычные солдаты не смогли бы снова их поймать. Похоже, в правительстве решили в очередной раз обратиться к нам за помощью.

Обо всём этом я уже знал из письма.

С быстро бьющимся сердцем я ждал, что она скажет дальше.

— Королевская академия получила прошение о предоставлении помощи в расследовании. Однако наши студенты не наёмники, равно как и не военные. Обсудив с руководством этот вопрос с учётом вышеуказанных положений, мне удалось убедить власти позволить нам вести расследование по-своему.

Как и следовало ожидать от заместителя директора.

Она может теперь начать собственное расследование.

Насколько же в правительстве ей доверяют?

— Те, кто желает помочь в том, что я нахожу почётным делом, пожалуйста, сделайте шаг вперёд, — громко объявила зрелая женщина.

Как мне поступить?

Я в растерянности.

Если я сделаю шаг вперёд, в каком-то смысле я не смогу действовать свободно. Учитывая мой социальный статус и положение студента, она может отправить кого-нибудь со мной.

Я собирался проводить расследование самостоятельно, не привлекая к себе внимания. Однако, согласившись помочь, я заполучу пост в академии, но я не хочу ставить себя в невыгодное положение.

Как бы то ни было, мне не дали много времени на размышления.

Послышался такой звук, словно каждый в комнате сделал шаг.

Услышав это, я оглянулся на остальных. Стойте, что произошло? Почему они все вдруг отступили? Я даже чуточку не пошевелился, однако теперь стоял впереди всех.

— О, так вы вызываетесь, Танака?

«...»

Поверить не могу.

Я и не ожидал увидеть такое естественное поведение в этом мире.

Эти люди меня порадовали.

И заместитель директора казалась весьма удовлетворённой результатом.

— Я слышала много хорошего о тебе от лорда Фарена.

— Замечательно...

— Ты в одиночку голыми руками сражался с драконом. Уверена, благодаря своим способностям, ты любого преступника призовёшь к порядку.

«...»

Очевидно, благородный маг рассказал ей обо мне.

Однако не похоже, что заместитель директора сама верила в то, что говорила. Я взглянул на остальных в комнате и заметил, что они тоже не верят. Из-за дурацкой болтовни благородного мага, у этих ребят теперь сложилось нехорошее мнение обо мне.

Все присутствующие аристократы? На них роскошные наряды. Очень может быть, они уже слышали от том, что я возможно стану бароном. Мне кажется, я буквально чувствую исходящие от них зависть и отвращение.

— Ну? Что скажешь?

Заместитель директора одарила меня таким взглядом, который как будто говорил, что я не могу отказаться.

— Я согласен помочь...

Если больше никто не вызывается, это фактически означает, что я буду работать один.

Следовательно, можно не волноваться, что кто-то будет меня сопровождать, и я смогу заниматься расследованием, не вызывая подозрений. Я просто буду действовать от лица академии, занимаясь ловлей преступников.

Это всё упрощает, если я просто послушно соглашусь.

Стоило только мне об этом подумать, как я услышал женский голос.

— Подождите минутку!

Дверь в кабинет резко распахнулась с сильным шумом.

И появилась никто иная, как маленькая сучка.

Судя по тому, как вовремя она появилась, нет сомнений, что она следовала за мной и подслушивала с тех пор, как я вошёл.

— Мисс Фитц-Кларенс...

Заместитель директора, которая всё время сидела, сейчас вскочила на ноги с удивлённым выражением на лице. На лицах других было написано аналогичное выражение.

Власть семьи Фитц-Кларенс действительно удивительна.

Но зачем она зашла?

— То, что вы сейчас сказали, правда?

Эстер направилась прямо к столу директора. Другие аристократы и члены преподавательского состава расступились, освобождая ей дорогу.

— Мисс Фитц-Кларенс учащимся не разрешается сюда входить.

— Я спрашиваю, то, что вы сейчас сказали, правда?

Заместитель директора вновь придала своему лицу невозмутимое выражение и попыталась уклониться от ответа.

Но Эстер это только ещё больше разозлило.

Заместитель директора раза в два её старше.

Однако заместитель директора ели сдерживается, чтобы не спрятаться под столом.

— Как я уже сказала... — Заместитель директора начала говорить, рассудив, что Эстер подслушивала через дверь.

Уверен, что подслушивала.

— Хм? — Маленькая блондинка прошлась по комнате, внимательно изучая каждого.

— Вы же учителя королевской академии? Какие жалкие.

Мне показалось, что температура в комнате опустилась.

Выражения их лиц изменилось. Некоторые были напуганы, другие обозлились, а один даже кажется довольным.

Как и следовало ожидать от дочери герцога.

Она последний раз взглянула на каждого, прежде чем повернуться к заместителю директора. Это не сулит ничего хорошего. Это маленькая сучка что-то задумала.

— Мисс Фитц-Кларенс, мне жаль, но вы должны уйти... — опять сказала заместитель директора.

Но Эстер не остановилась. Она двинулась вперёд, пока не оказалась рядом со мной перед столом. Она так близко. Её плечо касается мой руки.

И громким голосом она объявила:

— Я иду с ним!

Похоже, Эстер совсем не заботило, какие последствия будут у её слов.

Все в комнате выглядели испуганными.

Но заместитель директора настаивала:

— Мисс Фитц-Кларенс, вы уверены, что правильно поняли, о чём я его прошу? Я прошу его пойти и поймать опасных преступников. Это не то, чтобы он отправлялся в туристическую поездку или на вечеринку. Если вы думаете, что это будет, как ваши предыдущие пикники на природе, то сильно заблуждаетесь.

— И что это значит?

— Я не могу позволить студентам учавствовать в таком опасном предприятии. Такую задачу должны решать только работники академии и преподавательский состав. Пожалуйста, немедленно покинете кабинет и вернитесь в ваше общежитие.

— Вы всё это время поручаете эту задачу студенту. Разве он не такой же студент, как и я? Но вы это уже знаете. Нельзя, чтобы политика влияла на решения, принимаемые сотрудниками школы.

— Тч...

Вид Эстер, когда она это говорила, был впечатляющим.

Будь она девственницей, я бы упал на колени и прямо здесь сделал ей предложение.

Почему же у тебя уже нет девственной плевы?

— Он особенный. Лорд Фарен лично поручился за его навыки.

— В чём конкретно он особенный?

— Ну... он очень одарён в магии.

— Вы хотите сказать, сотрудники академии не одарёны в магии?

— Это...

Сегодня маленькая сучка светится.

Она сверкает.

Однако заместитель директора отчаянно пытается сопротивляться.

— Скоро состоится научная конференция, мы не можем отвлекать сотрудников школы от важной работы. Как вы знаете, каждый член академии обязан принять участие в конференции. Я убеждена, что даже то, что они были вынуждены прийти сюда сегодня, плохо скажется на их работе...

— Если они занимались прилежно и на регулярной основе, у них не будет проблем. Разве не так говорит каждый учитель студентам перед экзаменами. Не думаю, что тот, кто не может следовать собственным словам, подходит для того, чтобы быть учителем в академии.

«...»

Однако маленькую сучку не заботят её собственные слова.

Студент не мог бы больнее ударить по учителю, кроме как бросить ему в лицо его собственные слова. Я знаю, как серьёзно Эстер относится к занятиям. Я знаю, что это произвело заметное впечатление на учителей в комнате.

Я не завидую тому положению, в которое себя загнала заместитель директора. После всего, что Эстер наговорила, заместителю трудно будет ей отказать, однако если у Эстер появится хоть царапина, пока она будет заниматься этим расследованием, то заместитель директора легко может лишиться своей работы или будет чего похуже.

Все те, кто планировал покушение на Эстер, были казнены.

Надо об этом не забывать, если я хочу по-прежнему мирно жить в школе.

— Заместитель директора, можно я кое-что спрошу?

— О чём... Танака?

— Мне бы хотелось вот о чём спросить. Что это за научная конференция?

— Ты студент академии, но этого не знаешь?

— Немного неловко это говорить, но я действительно провёл в школе не так много времени с тех пор, как поступил в неё.

— О, не страшно. Это очень престижная конференция, проводимая Королевской Академией и Империей Пенни, в которой участвуют многие страны со всего мира. Многие замечают, что наша конференция даже сопоставима с той, которую проводит научный городок.

— Ясно.

Я всё же не понял, что это, но, видимо намечается какое-то знаменательное событие.

И учителя академии, похоже, очень заняты приготовлениями к нему.

— Для нас, учителей, участие в научной конференции самая важная часть года. В определенный момент, на недолгое время, учителя, а не студенты, поднимаются на сцену и представляют результаты своих исследований за прошедший год на суд общественности.

— Понятно.

Полагаю, это что-то вроде массовой презентации.

— В то время как академия — место, где обучаются студенты, это ещё и то место, где преподавательский состав осуществляет исследования. Научная конференция похожа на выпускные экзамены у студентов. Преподаватели представляют свои разработки и их оценки строятся на основе этого.

— Верно. Думаю, это замечательное событие.

— Точно. Эта наша гордость.

Сначала я решил, что всё это случилось из-за какой-то коррупции в школе. Однако, похоже, их нежелание присоединиться к расследованию связано со страстью к собственным исследованиям и желанием показать высший класс на конференции.

— Однако тут есть некоторые учителя, которые выступают против этого метода оценки. Они даже смеют возражать заместителю директора.

Заместитель директора взглянула на того учителя, который это сказал.

— Это трудно для всех нас, но к тем немногим я отношусь с сочувствием.

Я начинаю думать, что согласиться было в моих собственных интересах. Откажись я, и кто-то из учителей потерял бы работу, а мне не нужно, чтобы кто-то затаил злобу против меня. Кроме того, у них куча работы, а я бездельничаю.

Я понимаю, почему никто из учителей не вызвался помочь.

— Ну так что, Танака?

— Да, раз дело такое, я помогу...

Прежде чем я успел дать своё согласие из прихожей послышалось несколько голосов:

— Как и следовало ожидать от мисс Фитц-Кларенс! Пожалуйста, позволь мне пойти с тобой!

— Я тоже хочу пойти!

— А, постойте, это нечестно! Я тоже хочу пойти, мисс Фитц-Кларенс!

— Я точно смогу помочь мисс Фитц-Кларенс!

Все в комнате просмотрели в сторону двери.

Там несколько студентов пытались втиснуться в комнату через дверь из коридора. Сейчас, когда их лидер пробралась в комнату, они решили последовать её примеру. Я узнал несколько лиц.

Это была свита Эстер.

— Эй вы! Студентам запрещается сюда входить! — прокричала заместитель директора, как только оправилась от неожиданности.

Но свита Фитц-Кларенс не послушалась.

— Мисс Фитц-Кларенс, позволь нам пойти с тобой!

— Тебе и пальчиком ненужно будет шевелить! Позволь нам поймать преступников!

— Верно! Великой убийце драконов незачем беспокоиться о таких пустяках! Давай мы тебе поможем!

— Пожалуйста! Пожалуйста, возьми нас в команду!

— Я немножко владею магией исцеления!

Заместителя детектора вообще никто не слушал.

Между тем один из тех преступников, которых они так хотят поймать, стоит прямо перед ними.

— Эй! Тихо! Студентам нельзя здесь находиться!

Когда на лице женщины в таком возрасте как у заместителя директора появляется паническое выражение, это мило. Однако, судя по её возрасту, маловероятно, что у неё ещё есть девственная плева. Хотя, думаю, в одном из миров она у неё всё-таки есть.

Эстер использовала свою свиту, чтобы ещё сильнее настаивать на своём.

— Разве эта школа не превосходна! Тут так много замечательных студентов.

Она ярко улыбалась.

Но её глаза не улыбались.

«...»

Заместитель директора оставалась безмолвной.

Она стиснула зубы.

Волнуюсь, что она может сделать. Если она начнёт меня недолюбливать, я точно не смогу в дальнейшем наслаждаться моей мирной школьной жизнью. Постойте, разве я не могу этим воспользоваться?

— Заместитель директора, у меня есть предложение.

— Какое, Танака?

— Давайте я возьму расследование полностью на себя.

«...»

Заместитель директора взглянула на меня, и в её взгляде читалось отвращение и досада. Семья Фитц-Кларенс могла как уничтожить, так и возвысить.

После непродолжительного молчания она прочистила горло, собираясь с мыслями. Все в комнате и свита Эстер в коридоре затаили дыхание, ожидая, что она скажет.

— Тогда... я поручаю расследование тебе, Танака.

— Да. Положитесь на меня.

Ели спасся.

Эта маленькая сучка только и делает, что усложняет мою жизнь.

Любовь — это боль.

***