3
1
  1. Ранобэ
  2. Гримгар Пепла и Иллюзий
  3. [Ruranobe] Уровень 2: Все ценно и незаменимо

Глава 10: Не должен быть крутым

Жарко… это первое, что приходило на ум, после спуска через колодец с четвертого на пятый страт. В то время как на четвертом страте было прохладно, на пятом — категорически нет. Температура была очень высокой и причина была прямо перед глазами. Кузницы, большие и маленькие, стояли в туннеле в ряд.

Пятый страт представлял собой завод, где плавили добываемую руду. Не все кузницы использовались, но одну оккупировали кобольды, выглядящие занятыми. Другие кобольды-рабочие бродили вокруг, похоже, что у них перерыв. Некоторые районы просто кишели кобольдами, в то время как некоторые пустовали. В это время появились старший и его подручные.

Для солдат запасных сил здесь имелись хорошие места для охоты, в одно из них Мэри вела их. Им оказался тупик в конце страта, но путь был огромным, идущим по кругу, поэтому это не совсем тупик.

Место находилось на приличном расстоянии от других кузниц, но не так далеко от зоны перерыва кобольдов-рабочих или находившихся на посту старших, которые за всеми наблюдали. Кобольды должны войти в эту зону, если они захотят отправиться на свою смену, так что подходящих кобольдов можно легко заметить.

Именно здесь Харухиро и остальные лежали в засаде… не считая того, что ни один кобольд не пришел. Ранта, становившийся нетерпеливым, раздраженно проворчал.

Юме вздохнула от усталости:

— Если ты не можешь быть терпеливым, тогда почему бы не попытаться вздремнуть?

— Если я усну, — возразил Ранта, — вы, ребята, решите, что здесь скучно и оставите меня позади.

— Черт. Сорвалось.

— Чертовски верно, Мисс Стиральная Доска. Я знаю, о чем ты думаешь, даже прежде чем ты сама подумаешь об этом. Я вижу сквозь тебя!

— Не зови так Юме! — сказала Юме.

— Я буду звать тебя как захочу, дура! Плоская плоская плоская плоская!

Лицо Юме стало неистовым.

— Ю-юме… — сказала Шихору, нежно погладив Юме по спине. — Не думаю, что у тебя маленькая грудь.

— У Шихору большая грудь, поэтому Юме не чувствует себя лучше!

— О… Я… прости… но я просто толстая…. прости…

— Юме тоже, — виновато сказала Юме. — Забудь, что сказала Юме. Это не твоя вина, что у тебя большая грудь, и это не значит, что Юме специально сделала грудь меньше. И время от времени Юме использует лук, потому что Юме — Охотник, поэтому иногда она думает, что большая грудь мешала бы…

— Эм… наверно это так, — нерешительно согласилась Шихору.

— Наверно Юме — прирожденный Охотник, — сказала Юме.

— Что за странные рассуждения? — с вызовом сказал Ранта.

Харухиро обнаружил, что в этот раз чуть-чуть согласен с Рантой, но, наверно, лучше не встревать в разговор. Это был один из моментов «отпустить». Отпустить… Просто отпустить… У него возникло ощущение, что он набрался опыта в навыке «отпустить» с намерением повысить его и подобраться ближе к достижению цели.

Пятый страт был шумным местом, но место для охоты, в котором они находились, оказалось относительно тихим. Эхом доносился шум из туннеля добычи. Они услышали приближающиеся шаги. Скорее всего кобольды.

Харухиро поднял руку и указал пальцем направление. Затем он поднял большой палец и сразу же опустил его. Это был знак «враг приближается, приготовьтесь», который они придумали после того, как начали спускаться в шахты.

Юме приготовила лук и натянула стрелу, закрыла глаза и несколько раз глубоко вдохнула. Шихору и Мэри приготовили свои посохи. Могзо достал свой полуторный меч, Ранта сделал то же со своим длинным мечом, и Харухиро достал свой кинжал.

Кобольд показался в поле зрения. Старший кобольд. Юме открыла глаза; они характерно двигались, указывая на то, что она активировала [Sharp Sight]*, навык, позволяющий отслеживать движение с высокой точностью. Она выстрелила. Старший закричал, когда ее стрела попала ему в лицо.

Старший упал, извиваясь от боли, но за ним появился другой. Тоже старший. Двое старших: Старший А был ранен, в то время как с другим было все в порядке.

— Могзо, атакуй нераненого! — приказал Харухиро, и Могзо подчинился приказу.

— УМРИИИИИИ! — Ранта уже двинулся на Старшего А.

Юме бросила лук и достала кукри. Шихору произнесла «Оом рел ект вел дас!», заклинание [Shadow Echo]. Черный, похожий на морские водоросли, теневой элементаль вылетел из кончика ее посоха.

Старший Б парировал атаки Могзо с помощью меча с широким клинком, но в этот момент теневой элементаль ударил его прямо в живот. Он начал неконтролируемо трястись. Могзо с криком надавил на меч Старшего Б, затем поднял свой меч над и опустил его на голову старшего кобольда. Кобольд отклонил тело в последнюю секунду, и меч Могзо только ранил голову старшего, вместо того, чтобы ее разломить.

Тем временем Ранта, крича от ярости, проткнул длинным мечом грудь Старшего А. Как раз тогда, когда Харухиро и Юме собирались помочь Могзо, Старший Б отвернулся.

— Не дайте ему уйти! — прокричала Мэри.

Юме взяла кукри в левую руку, а правой рукой достала метательный нож и кинула его в старшего. Ее навык [Star Pierce] ударил Старшего Б прямо в плечо, но тот продолжал бежать. Могзо был прямо позади него, тяжелая броня клацала с каждым шагом, но поднятый меч не доставал.

— Я разберусь с ним! — Харухиро ускорил свой шаг, обогнав Юме и Могзо. Спина Старшего Б оказалась прямо перед ним, и так как он был полностью поглощен побегом, он никак не пытался защитить себя. Потому что он ранен и с трудом держится на ногах. В любом случае, Харухиро нужно поймать его.

— [Widow Maker]!

Харухиро запрыгнул ему на спину, перерезал ему горло одним движением и отпрыгнул назад.

Старший немного подергался, затем свалился на землю.

Харухиро вздохнул с облегчением:

— Я сделал это…

— Забрал мой Вайс! — прокричал Ранта диким тоном.

Похоже, Кобольд А тоже мертв.

— По какой-то причине… — Харухиро обнаружил, что открыл рот и ничего не мог с этим поделать.

Это был не самый чистый бой, но и не самый плохой. Они не напрягали своего Жреца, Мэри, все внесли вклад своими специальностями и смогли все быстро закончить. Почти командная работа.

— По какой-то причине, думаю, все прошло хорошо, — продолжил Харухиро. — Вы так не думаете. ребята?

— С-согласен, — сказал Могзо, его барбют двинулся вверх-вниз в кивающем движении. — Я тоже так думаю.

— Да, — сказала Юме, раздувая ноздри, поглаживая левой рукой по правому плечу. — Стрела Юме и метательный нож были удивительными. Юме жаль старших, но она рада за себя.

Шихору улыбнулась.

— Как будто мы вошли в один ритм. Будто бы мы знали, кто и что собирается делать, и именно так все и сработало.

— Да, — Мэри сверкнула легкой улыбкой. — Думаю, хорошо сработано.

— И ВСЕ БЛАГОДАРЯ МНЕ!!! — произнес Ранта. — ВСЕ БЛАГОДАРЯ МНЕ И ЭТО ВСЕ МОЕ!

Харухиро полагал, что сложно ожидать от Ранты чего-то другого. Ну, ему нужно просто отпустить… но он не смог.

— Что это значит? — с вызовом спросил Харухиро. — Это должно быть каким-то крутым предложением?

— Нет, стоп… Я имел в виду МИР! Не совсем! Я имел в виду, что мир — мой!

— О. Тогда рад за тебя.

— На самом деле ты не рад! Ты так и сказал! — обвинил Ранта.

— Неа. Думаю, что рад, — сказал Харухиро. — Это великолепно. Поздравляю.

— Спасибо! — Ранта пнул землю. — И почему из всех людей я должен говорить тебе спасибо?!

Если бы это был тот же шаблон, что и обычно, Харухиро бы разозлился, но ему действительно было смешно, и он смеялся. Все находились в хорошем настроении, пока они собирали лут. Внезапно, Харухиро почувствовал что-то странное… что-то не так. Он быстро осмотрелся.

— Что не… — начала Мэри, но прежде чем закончила, она увидела то же, что и Харухиро… Голова высунувшаяся оттуда, где туннель почти не виден. Кобольд. Наверняка.

Когда кобольд понял, что Харухиро и Мэри его обнаружили, то скрылся из виду.

— Эй… отлично, — сказал Ранта, пока доставал талисман с трупа Старшего А. — Похоже, за него можно получить хорошие деньги.

— Стой, — сказал Харухиро, подняв руку, чтобы заткнуть Ранту. — Мэри, мысли?

— Что? — Ранта вытянул шею, чтобы осмотреться. — Что происходит?

— Что случилось? — спросила Юме, одним коленом на теле Старшего Б. Шихору, пригнувшаяся рядом с Юме, повернулась к Харухиро и моргнула в замешательстве.

— Хм? Что…

Могзо проворчал и наклонился пониже.

Мэри положила палец на подбородок.

— Мысли, говоришь…

Долгий, ушераздирающий собачий вой разорвал воздух. Но воющий не был собакой. Кобольд. Рабочий или старший, Харухиро не мог сказать, но должно быть это тот кобольд, заметивший их.

— Э-эй… — Ранта сглотнул, положив руку на рот. — Какого… этот звук не к добру…

Глаза Мэри округлились, в них отражалась паника.

— Плохо. Это…

В то же время другой громкий рев раздался в ответ от нескольких кобольдов. Вой стал одним непрерывным потоком. Первый кобольд начал его, другой ответил, затем еще один, и еще, и еще.

— Б-бежим! — немедленно решил Харухиро.

Юме схватила Шихору за руку и подняла ее на ноги.

— Давай Шихору, поднимайся!

Бежать. Им нужно бежать. Бежать как угорелым. Но куда? На долю секунды, у Харухиро не было идей. Успокойся! Затем он вспомнил, но уже не важно. Путь по туннелю в конце тупика был по кругу. Неважно, в какую сторону они пойдут. Но после этого, куда дальше?

Пятый страт похож на лабиринт с кучей проходов. Смогут ли они вернуться к колодцу, ведущему на четвертый страт и не заблудиться? Его чувство направления не было ужасным, но и не самым лучшим. Все будет хорошо… По какой-то причине, он чувствовал, что с ними все будет хорошо, но он не был полностью уверен. Это так похоже на него, качаться взад и вперед.

— За мной! — сказала Мэри, перейдя в бег.

О. Точно. Мэри была здесь раньше. Все, что им нужно, так это следовать за ней.

— В-все, идем! — сказал Харухиро, хоть даже никому это не нужно было говорить.

Он следовал за Мэри, на бегу оборачиваясь назад, чтобы убедиться, что все остальные с ним, и остро осознал, какой же он неудачник. Хоть он и лидер, он первым поджал хвост. В этот момент, он забыл обо всех своих товарищах. Полное ничтожество. За гранью стыда. Юме и Шихору полностью охватила паника. Он должен успокоить их.

Успокоить?! В такое время? Как?!

— Все в порядке! Так что просто… — Харухиро немедленно проглотил свои слова. И это в порядке? заговорил в нем цуккоми. Он не был в порядке. Если бы он не был так занят, он бы посмеялся, насколько он не в порядке. Наверно он сходит с ума.

Он не мог хорошо бежать с повернутой назад головой, поэтому он снова перевел взгляд вперед. Все тряслось. Его поле зрения качалось. Трясло и качалось так сильно, что он хотел спросить, почему в мире все так сильно трясется. Его сердцебиение громко отдавалось в ушах. О. Может быть поэтому. Такое чувство, что его сердце собирается выпрыгнуть изо рта.

Они покинули тупик и спустились немного ниже, пробежали сторожевой пост, затем зону для перерыва. Каждая из них была пустой, когда они ранее проходили через них, но не сейчас. Зона перерыва наполнилась кобольдами-рабочими, которые мгновенно бросились прямо к ним.

— Черт! Черт, черт, черт! — ругательства невольно скатились с его языка. «Черт!» и «Что нам делать?!» поочередно бесчинствовали у него в голове.

Темп Мэри замедлился, поэтому Харухиро последовал ее примеру. О. Вот почему. Группа кобольдов встала прямо у них на пути; они прибегут прямо к ним, если продолжат бежать. Но они попадут в тупик, если повернут назад. Единственный вариант — пробиться через них. Хоть и не с Мэри впереди.

— М-могзо! — Харухиро повернулся и закричал. — В-впереди! Убери их! Используй [War Cry]*!

— Т-точно, — ответил Могзо, в его голосе угадывалась отчаяние, пока его бронированное тело с грохотом пронеслось вперед мимо Харухиро и Мэри.

14 кобольдов, может и больше, встретили Могзо с факелами, намереваясь убить его. Внезапно Могзо остановился, когда в него полетело множество горящих палок. Даже не дрогнув, Могза твердо уперся ногами в землю и издал рев; навык Воинов [War Cry].

Благодаря особому способу изменения высоты своего голоса, оглушительный выкрик [War Cry] немедленно напугал врагов. Не готовые к [War Cry] остановятся, будь то люди, монстры или другие формы жизни. Он заставил нескольких кобольдов впереди подпрыгнуть, в то время как других просто парализовало от испуга. Некоторые из них даже отпрянули назад, схватившись руками за голову.

— СЕЙЧАС! — закричал Могзо грубым и мужественным голосом.

Харухиро бежал так, будто от этого зависит его жизнь, крича:

— Все разом!

Ранта кричал, пока бежал. Мэри рядом с Харухиро. Что насчет Юме и Шихору? Харухиро обернулся. Обе были на месте.

— Б-бежим! Вперед! Вперед, вперед, вперед! — крикнул он.

Это единственное, что он мог сказать? Ничтожный. Харухиро и Мэри быстро догнали Могзо. Могзо не был быстрым бегуном по природе и доспех замедлял его еще больше. Клацание пластинчатого доспеха эхом разносилось по туннелю. Должен ли я оббежать его и бежать впереди? подумал Харухиро. Нет, плохая идея. Больше кобольдов появилось у них на пути. Еще больше. Сколько их? Он понятия не имел.

— Я не могу использовать его снова! Не так скоро! — нервно сказал Могзо, бежав изо всех сил.

Значит [War Cry] не из тех навыков, который можно использовать постоянно. Что им делать?

— Н-нам надо прорваться через них! — сказал Харухиро.

Тихий голос внутри него спросил, Прорваться? Тупо прорваться? Правда? Но лучших вариантов нет, так ведь? Все, что он сейчас хотел, так это взять все разочарование от нерешительности и скинуть на кого-нибудь, но сейчас было не время и не место.

— АРГХ! — прокричал Могзо.

Кобольды протаранили их собой, крича боевые кличи. Трое из них, затем четвертый кинулись на них, образовав кучу. Могзо свалился на землю, неоднократно перекатившись, но в момент переката он как-то встал на ноги. Могзо тоже выглядел растерянно, будто бы не понимал, что произошло.

— Продолжай, Могзо! — прокричал Харухиро.

Могзо мгновенно восстановился и продолжил бежать с серией криков. Харухиро не понимал, что он кричит, но без разницы.

— Направо! — сказала Мэри.

Ранта внезапно закричал, аккомпанируя визгу Шихору. Харухиро обернулся и увидел кобольда, ухватившегося за подол робы Шихору. Юме отрубила руку кобольда с помощью кукри, тем самым предотвратив падение Шихору на землю.

Тем временем Могзо размахивал своим мечом во всю ширь, пока бежал, оттесняя кобольдов впереди. Мэри тоже била своим посохом кобольдов, подходивших на расстояние удара. И я ничего не делаю… подумал Харухиро. Просто бежать. Он ничего не мог делать, кроме как бежать.

Как это произошло? Почему все так обернулось? Все шло хорошо. Очень хорошо. Все хорошо себя чувствовали, настроение было легким, мораль на высоте. Наверно… они стали самоуверенными, потому что все шло гладко? Нет, до этого не дошло. Хоть они и были на грани этого. В шаге от того, чтобы пересечь эту черту.

Тогда они были беззаботными? Невнимательными?

Харухиро не мог отрицать этого. Они не заметили подглядывающего кобольда, пока стало не слишком поздно. Слишком поздно? Правда? Тогда было ли что-то, что Харухиро мог сделать, но провалился? Он не мог сказать наверняка, что не мог сделать абсолютно ничего, чтобы предотвратить это.

Они стали слишком беспечными.

Ничего хорошего не происходит под влиянием момента. Они так же потеряли Манато, когда все думали, что смогут справиться. И теперь опять повторили ту же ошибку. Харухиро не усвоил урок Манато, за который тот заплатил жизнью.

— Что я делаю…

Он жалок. Худший из худших, и это непоправимо. Но виня себя за ошибки, ситуацию не исправишь. Но он также не думал, что может что-то сделать, чтобы вернуть все в норму.

Невозможно. Они не смогут уйти. Это все. Конец.

Кобольдов слишком много. Даже чересчур. Если они пойдут вперед — кобольды. Обернутся — кобольды. Направо — кобольды. Налево — кобольды. Туннели наполнены кобольдами. Где они? Харухиро понятия не имел. Он просто следовал за Мэри.

Могзо значительно замедлился, но если Харухиро пойдет впереди него, то он будет вести. Он не мог. Он не мог идти впереди. Невозможно, чтобы он шел в авангарде.

Дыхание Могзо становилось неровным. Должно быть, он устал, но он не прекращал махать мечом, пока бежал. Нет, он заставлял себя, как если бы это был вопрос жизни и смерти. Могзо старался изо всех сил ради них.

Прости, беззвучно извинился Харухиро, желая закричать. Могзо… Прости. Я бесполезное ничтожество…

Но даже если он такой, он все еще мог что-то сделать. Даже на мгновение, он мог позволить Могзо отдохнуть, иначе он не сможет выбраться. И без Могзо остальные тоже не смогут выбраться.

— Могзо, отойди! Я займу твое место! — крикнул Харухиро.

Он боялся. Так боялся, что хотел закричать. Но не важно, что случится. С диким криком Харухиро рванул вперед, перед Могзо, и немедленно был атакован кобольдом, бежавшим на него.

Кобольды, кобольды, какого черта, кобольды, Могзо, какого черта, до нелепого безумно страшно, черт, черт, черт, НЕ МОЖЕТ БЫТЬ, черт, я умру, я умру, я умру…

Было больно, поэтому он, наверно, был избит и изранен везде, где можно, но понятия не имел, куда ему попали. Кроме того, он понятия не имел, как он отбросил кобольдов назад настолько, что они смогли прорваться. Он действовал на чистых… инстинктах? Или что-то похожее. Стоп. Я вообще двигаюсь? Без понятия.

В этот момент, все, что он только знал: старший кобольд стоял прямо перед ним, поднял меч и готов разрубить открытую голову Харухиро. Для Харухиро все выглядело так, будто время остановилось и наступила тишина.

Он не слышал ни звука… Странная тишина.

Харухиро увидел себя, сидящим на стуле в комнате, знакомой и не знакомой в одно и то же время. Что я делаю в этом месте? Затем он оказался в другом месте, окруженный людьми, выглядящими знакомыми и незнакомыми в одно и то же время. Он смеялся. Сейчас он находился в каком-то автомобиле, собираясь куда-то. Другие ехали в той же машине. Кто? Они выглядели знакомыми, но он не узнал их. Кто они?

Он сидел на корточках перед большой, похожей на коробку, штукой с ярким, мерцающим светом. Перед ним стояла девочка с прической каре.

Чоко…

Так Харухиро назвал Девочку с Каре. Чоко. Кто она? Он не знал. Но Чоко… по какой-то причине, он чувствовал, что знал ее.

Кто она?

Где они встретились? Они встречались где-то? Он увидел это место. Где оно?

Чоко. Эй, Чоко… Кто ты? Ты знаешь меня? Где мы? Когда мы? Когда и… где, я знал тебя…

Но Харухиро не знал. Он не мог вспомнить — нет, будто бы его знания исчезли за мгновение, когда он вспомнил их. Лицо Чоко… ее внешность… он не мог вспомнить, как она выглядит. Чоко. Но он вспомнил ее имя. Это единственное, что не исчезло; оно осталось с ним.

Но это не важно, потому что он умрет. Движения кобольда казались медленнее, чем обычно, но они выглядели не так, как раньше. Все двигалось, но Харухиро не мог двигаться. Он не мог уклониться от меча старшего и не носил защитный шлем как Могзо. Ничто не спасет его, если удар меча попадет по голове.

Скорее всего, он умрет. О, что это? Что-то похожее на промелькнувшую перед глазами жизнь? Значит, в конце концов, он умрет.

Чоко, я умру. Хотел бы я встретить тебя. Я не знаю ничего, кроме твоего имени, но я хотел бы встретиться с тобой…

Теперь это невозможно.

Тем не менее, он хотел хотя бы попытаться. Уклониться! Сделать что-нибудь! Что-нибудь! Но Харухиро не думал, что у него есть хоть малейший шанс избежать атаки. Приближение клинка кобольда ускорилось. Он опускался. Харухиро поднял руку. Ему нужно сделать что-нибудь, чтобы заблокировать. Его рука не сделает это вовремя.

— [Anger Thrust]!

Харухиро с наполовину поднятой рукой, подумал, что если бы Ранта не прыгнул и не воткнул свой меч в основание горла кобольда, то голову Харухиро разрезали бы пополам.

— Хаха! Дорогу Лорду Ранте! — произнес он.

Харухиро понятия не имел, как Ранта мог так двигаться, раскручивая свое тело, размахивая длинным мечом, а затем, внезапно, изменил направление вращения.

— [Propel Leap]!

— Какого… — Харухиро потерял дар речи.

Это оказалось атака задницей. Он использовал [Propel Leap], чтобы запустить себя назад, отлетая прямо в кобольда, стоявшего позади него; но вместо того, чтобы протаранить его своим телом, Ранта послал его в полет своей задницей.

— ДА! Я чертовский крут! — с удовольствием произнес Ранта.

— СПАСИБО! — [Rage Cleave] Могзо пришел быстрее, чем сердце ударило еще раз, прикончив кобольда. Мэри отправляла в полет одного за другим при помощи навыка [Smash]. Юме отбивалась от кобольдов сзади своим кукри, пока посох Шихору опускался на отступающих.

— Харухиро! — крикнул Ранта, используя свой шлем, чтобы выдержать раскаленное клеймо кобольда, затем вонзил меч ему в живот. — Ты слабее ребенка, будь осторожнее! У нас будут проблемы, если ты умрешь!

— Я знаю! — ответил Харухиро.

Ему не нужно говорить это. Не от Ранты… единственного человека, от которого он не хотел это слышать. Но он заслужил это. Харухиро полностью сдался. Он был почти в отчаянии. Он бесполезен, как сейчас. Лидер, да? Он слишком некомпетентен. Он слаб, как и сказал Ранта. Для него невозможно спокойно принимать решения.

Но даже так, он сделает это. Он не мог позволить морально победить себя. Врагом были не кобольды. Вряд ли. Настоящим врагом была его собственная беспомощность.

— Мэри! Сколько еще до спускового колодца?! — позвал Харухиро.

— Еще немного! — пришел ответ от нее.

— Хорошо! Держитесь, мы почти на месте! — крикнул Харухиро. — Держитесь ближе к стенам! Прислоняйтесь к ним спинами, если все станет плохо! Лучше быть окруженными с трех сторон, чем с четырех! Ранта, вперед! Мы рассчитываем на тебя! Могзо, защищай тыл! Юме и Мэри — по бокам! Шихору, не делай ничего опрометчивого! Мы выберемся отсюда, шаг за шагом, вперед!

Никто не оставался не раненым. У всех были ранения, но никто не потерял надежду. Харухиро был близок к отчаянию, но теперь он в порядке. Сейчас, когда он получше взглянул, кобольды, окружавшие их, не были организованны. Не так плохо, как 10-20 слоев кобольдов. Их там много, да, но ими никто не командует.

Их движения казались неорганизованными, разрозненными, они быстро отступали от любой контратаки группы Харухиро. Может потому, что у них преимущество в количестве, но они не сражаются всерьез. Конечно, не то, чтобы они относились к ним несерьезно, но вместо того, чтобы окружить их, надавить и прикончить их, кобольды преследуют их; играют с ними.

С другой стороны, Харухиро и остальные сражаются серьезно и отчаянно, убивая кобольдов на своем пути без колебаний. Кобольды не хотели умирать, поэтому они быстро отступали. Поэтому Харухиро и остальные только слабо окружены. Они все еще в состоянии двигаться и бежать.

Не нужно избегать страха действительно страшных вещей, но не нужно бояться больше, чем необходимо. Переоценка угрозы и паника приведут к тому, что они не смогут делать то, что обычно.

— Это спусковой колодец! — крикнул Харухиро. — Шихору, ты первая. Дальше Мэри! Затем Юме, я, Ранта и Могзо!

С Рантой впереди, Юме, Мэри и Харухиро пробили себе оставшийся путь к колодцу. Этот колодец был маленьким, только с одной лестницей. Шихору забралась, но затем остановилась и задрожала. Харухиро знал, что кричать на нее — плохо. От этого ей станет только хуже.

— Все в порядке! — сказал он. — Успокойся! Не нужно торопиться!

Когда последнее слово сошло с его губ, туманная линия появилась, соединяясь с только что появившимся кобольдом, и заходила ему за спину. Тело Харухиро пришло в движение, и, как по маслу, его кинжал легко проскользил в спину кобольда.

Мэри забралась по лестнице, за ней последовала Юме.

— Иди, Харухиро! — Ранта снял свой шлем-ведро, прицелился и бросил его в кобольда с криком. — [Propel Leap]! [Hatred’s Cut]!

[Propel Leap] отправил его назад; он ударил кобольда позади своей атакой задницей и [Hatred’s Cut] ударил кобольда спереди. Это был довольно убедительный показатель храбрости.

Громкий крик эхом разнесся вокруг. [War Cry] Могзо запугал кобольдов вокруг спускового колодца. Сейчас или никогда. Харухиро начал подниматься по лестнице; он действительно хорош в подобных вещах.

— Ранта, ты следующий! Давай! — Харухиро крикнул вниз.

— Нет! Могзо, ты первый! — сказал Ранта, хлопнув Могзо по спине плоской частью меча. — Ты медленнее, поэтому вперед!

Могзо сделал то, что сказал Ранта. Наверно не потому, что он согласился с аргументом, а скорее его застали врасплох. Могзо приближался, поэтому Харухиро не останавливался. У не было выбора, кроме как тоже продолжать подниматься.

— Ранта! Торопись! — снова сказал Харухиро.

— Точно!

Харухиро услышал ответ, но Ранта не поднимался. Вместо Ранты, кобольды начали забираться по лестнице. Могзо пинками скидывал их вниз, но другие занимали их места.

— Могзо, сначала поднимись! — приказал Харухиро, когда обнаружил четвертый страт и пытался помочь вытянуть Могзо. Но… тяжело. Он был слишком тяжелый. — АРГХ!

— Мы идем! — Мэри, Юме и Шихору схватили Могзо. И каким-то образом, они смогли вытащить его.

С Могзо все в порядке, но Ранта… Что насчет Ранты? Ранта…

Ранта не поднимался по лестнице. Только кобольд за кобольдом. И они все приходили и приходили.

— РАНТА! — крикнул Харухиро.

Нет ответа, но затем, сквозь дикие ревы кобольдов, ему показалось, что он услышал приглушенный голос Ранты:

— Идите! Я прямо за вами!

— Прямо за… — Харухиро недоверчиво повторил. — Могзо! Позаботься о прибывающих!

Могзо прокричал, сбивая своим полуторным мечом кобольдов, прибывающих с лестницы. Он разбил лицо кобольду своим взмахом, заставив того свалиться вниз. Они свалились вниз как большой ком, из-за чего кобольды снизу лаяли и визжали. Перспектива встретить такую участь заставляла их колебаться прежде чем подниматься самим.

— … лестница! — Шихору схватила лестницу.

Точно. Если они поднимут лестницу…

— Хорошо! — Харухиро поспешил помочь Шихору, и вместе они начали поднимать лестницу. На полпути он остановился и сказал. — Но…

Юме положила руки на край колодца и наклонилась:

— Ранта! — крикнула она.

— Только сейчас… — сказала Шихору.

Харухиро кивнул и продолжил поднимать лестницу наверх. Шихору права. После того как кобольды снизу сдадутся, то они могут спуститься снова. Если все останется так как сейчас, даже Ранта не сможет подобраться к этому колодцу.

Ранта… Смог ли он сбежать? Как-нибудь убежать? Честно говоря, Харухиро сомневался в этом. Казалось, будто у Ранты всегда с собой дьявольская удача, но даже в этот раз она не помогла бы.

— Тупица! — Харухиро обрушился на землю. — Ранта, какого черта! ‘Ты первый’… пытаешься вести себя круто! Это не ты! Ты не должен быть крутым…

Никто не сказал ни слова. Кобольды все еще находились на дне колодца. Черт… Что теперь? Что нужно делать?

Харухиро и остальные были в порядке. Никто не остался без ранений, но никто сильно не пострадал. Не считая Ранты. Если бы не Ранта, не было бы вопросов о том, чтобы сразу же уходить из шахт. Если бы Ранта все еще был с ними.

Но даже без Ранты, наверно, они должны убираться отсюда. Оставить Ранту позади… Должны ли они пойти за ним? Спуститься вниз по другому колодцу на поиски? Конечно, это опасно. Они не знали, жив ли он. Может, уже мертв. Если он мертв, тогда в их поисках нет смысла.

О чем я думаю? Почему я допускаю смерть Ранты? Но реальность такова, что это возможно. Харухиро не думал, что один человек, преследуемый множеством кобольдов, может уйти далеко. Если бы Харухиро был внизу, он знал, что не смог бы. Он просто бы сдался.

Что насчет Ранта? Может Ранта не сдастся…

— Хару… — Мэри позвала его, выведя из размышлений.

Черт. Он действительно ушел в глубокие раздумья.

— Эмм… Да? — ответил он.

— Кобольды! — крикнула она.

— Не может быть…!

Но это правда. Харухиро посмотрел в направлении, куда указывала Мэри, и увидел кобольдов, бегущих прямо на них; старший вел, рабочие позади.

— Их целая тонна! — крикнула Юме, выглядя так, будто сейчас заплачет.

Могзо пробормотал что-то невнятное. Шихору трясла своей головой, будто бы говоря «нет, нет, нет». Затем она сказала:

— М-мы должны б-бежать!

Сознание Харухиро было пустым долю секунды. Но только долю. Нет времени сомневаться. Он вскочил на ноги.

— Все, бежим!

  1. Острое зрение
  2. Боевой клич