1. Ранобэ
  2. Легенда об Архимаге
  3. Том 1. Экспансия

Глава 22. Исцеление и утрата

Наступила ночь. Все были заняты приготовлением еды, розданной Ларком и его людьми. Полдюжины больших котлов были до краев наполнены супом и мясом, каждый кипел на слабом огне. Ларк велел своим стражникам дежурить по очереди. Хотя они и укрепили деревянную стену, ограждавшую деревню, она не могла остановить проникновение колоссального змея.

«Спасибо, молодой господин» — cтарейшина деревни склонил голову. «Благодаря этому мы сможем спасти всех».

«Не стоит благодарностей» — Ларк махнул рукой. «Важнее то, что я хочу знать».

«Пока это в моих силах, этот старик будет отвечать молодому господину».

Вокруг них группа охотников кормила жителей деревни, которые не могли двигаться. Это было удивительно: эффект от кормления был почти мгновенным. Сделав глоток супа и откусив кусочек мяса, жители деревни восстанавливали силы и уже через несколько минут могли шевелить конечностями.

«Как ты это сделал?» — спросил Ларк. «Как ты прогнал василиска?»

Когда Ларк сражался с василиском, он потратил больше половины своей маны только на то, чтобы нанести ему смертельные раны. В конце концов, когда колоссальная змея начала убегать, Ларк решил не преследовать ее. Это было бы слишком опасно. Никто здесь не выглядел достаточно сильным, чтобы сражаться с таким чудовищем.

«Ах» — старик отвел взгляд. «Анандра. Это он сражался с чудовищем до безвыходного положения».

Он посмотрел на хижину на другой стороне деревни. «Он в том доме. Прошло несколько недель с тех пор, как он потерял сознание. Мы обработали все его раны, но он все еще не может прийти в себя».

Любопытство Ларка разгорелось. «Могу я увидеть его?»

Старец на мгновение замешкался. «Все должно быть хорошо... но раны... молодому господину может не понравиться это зрелище».

«Все в порядке» — сказал Ларк. «Веди меня туда».

Вдвоем они отправились в хижину, где выздоравливал воин. Войдя в комнату, Ларк увидел пожилую женщину и одного из охотников. Они сидели рядом с лежащим на полу мужчиной.

Мм, как же его звали? Валак?

Ларк перевел взгляд с пожилой женщины на Валака, затем на раненого воина. При виде человека, сражавшегося с василиском, он наморщил лоб. Его тело было обмотано бинтами. Тошнотворный запах разложения пронизывал комнату. Если бы не медленно поднимающаяся и опускающаяся грудь воина, его можно было бы принять за труп.

«Ах, молодой господин!»

Пожилая женщина поднялась на ноги. Валак, напротив, остался сидеть. Его выражение лица говорило: какого черта он здесь делает?

«Он Анандра?» — спросил Ларк.

Старейшина деревни кивнул. «Да».

У меня осталось мало маны. Это новое тело слишком слабое. Моя прежняя сущность убила бы этого василиска в мгновение ока. Сейчас это будет трудно, но мне нужно применить оставшуюся магию, чтобы исцелить его. Нельзя позволить сильному воину умереть.

«Снимите бинты для меня» — сказал Ларк. Затем он повернулся к Валаку. «А ты пойди и скажи одному из моих стражников, чтобы он принес лекарственные травы из повозок».

Валак не сдвинулся с места. «Что вы собираетесь делать? Анандра в опасном состоянии. Если мы снимем повязки, его раны откроются, и он умрет».

«Его укусил василиск, верно?»

Жители деревни подтвердили его догадку.

«Удивительно, что он еще жив, но если мы не удалим яд, он скоро умрет. День или два, не больше».

Валак, женщина и старейшина переглянулись. В конце концов, старейшина заговорил. «Никто из травников не смог его вылечить. Возможно, это наш единственный шанс спасти Анандру».

Валак прикусил губу и встал. «Лекарственные травы из повозки, верно? Сколько вам нужно?»

«Полбочки. Я исчерпал почти всю свою ману. Придется компенсировать травами».

После ухода Валака пожилая женщина начала осторожно снимать бинты. Ларк на мгновение остолбенел, увидев все тело. Назвать его раненым было мягко сказано. Ларк не мог поверить, что этот человек еще жив.

Половина его тела гнила, разъеденная ядом василиска. По его коже были разбросаны многочисленные гнойники, а из груди торчало несколько ребер. Кожа на левом бедре полностью сошла, обнажив мышцы.

Старец вышел из помещения, и его стошнило на землю. Пожилая женщина закрыла глаза в агонии.

Несмотря на гнилостный смрад, наполнявший комнату, Ларк не шелохнулся. В его голове роились мысли о том, как ему справиться с умирающим воином. Поскольку маны у него оставалось очень мало, его главной целью было сделать так, чтобы этот воин не умер в ближайшие несколько дней. Ларк, по крайней мере, хотел дать ему достаточно времени, чтобы восстановиться без магии.

Как раз вовремя вернулся Валак, неся бочонок, наполненный травами. «Стражник сказал мне, что вы планируете продать это в городе Льва. Вы уверены в этом?»

«Хватит любезностей» — прошипел Ларк. «Замочите эти травы в воде. Измельчите их руками. У нас мало времени».

Валак и пожилая женщина сделали то, что им было велено. Деревенский старейшина, напротив, просто стоял рядом с дверью. Ларк видел, что он изо всех сил старается, чтобы его не стошнило.

Ларк вдохнул.

Давай сделаем это.

Он направил ману в свои пальцы и надавил на ребра мужчины. Анандра вздрогнул, и с его губ сорвался стон. Ларк применил целительную магию и заставил сломанные кости скрепиться друг с другом.

Проклятье. У меня почти закончилась мана.

«Травы».

Валак быстро передал ему таз, наполненный травами и водой. Ларк медленно вылил воду на раны на теле Анандры. Воин застонал от боли, его тело на мгновение дернулось, а пальцы сжались в кулак.

«Все действительно в порядке?» — нервно спросил Валак.

«Да» — ответил Ларк. «Мне нужно больше. Шевелись».

Нанеся лекарственные травы на тело, Ларк мог усилить их действие, добавив немного своей маны. Если бы у него был полный запас маны, процесс был бы намного быстрее. Но в сложившихся обстоятельствах ему приходилось потреблять травы как можно быстрее, чтобы компенсировать недостаток маны.

Это происходило постепенно, но результаты уже начали медленно проявляться. Гнойники на коже Анандры начали уменьшаться, а части тела, разъеденные ядом, начали восстанавливать цвет. Восстановленные ребра оставались на месте.

Ларк чувствовал себя вяло после того, как израсходовал слишком много маны. Когда он достиг предела своего запаса маны, ему захотелось вырвать, закрыть глаза и уснуть. Но он поборол это желание.

«Мы повторим это завтра утром. К тому времени я смогу восстановить немного маны. А пока наложите на тело повязки».

Пожилая женщина быстро принялась перевязывать раненого воина. Хотя он все еще был похож на труп, его дыхание стало ровным.

Валак уставился на Ларка.

«Сейчас у нас почти ничего нет, но когда-нибудь мы отплатим вам тем же» — сказал Валак. Он достал кинжал и протянул его Ларку. Ножны были сделаны из бронзы, по всей длине были выгравированы спиральные узоры. «Продайте его в городе Льва. Это принесет вам неплохую прибыль. Это должен быть кинжал-близнец, но второй находится у Артемаса».

«Валак! Но это же твоя семейная реликвия!» — воскликнула старуха.

«Все в порядке» — Валак покачал головой. «Жизнь Анандры стоит больше, чем это. Если бы он не остановил змея, мы все были бы уже мертвы».

Ларк на мгновение уставился на кинжал. Он казался старым, на повсюду виднелись царапины. Хотя это была реликвия, она, вероятно, не продастся за много денег даже в городе Льва.

«Оставь его себе» — сказал Ларк. «Возможно, он тебе еще пригодится, когда мы попытаемся покинуть деревню. Путь до Блэкстоуна займет несколько дней пешком».

На повозке до города можно было добраться за один-два дня. Но с таким количеством жителей деревни им пришлось бы добираться пешком. И это если они решат покинуть свою деревню и жить в его владениях. Ларк не стал давить на них. Если они решат остаться здесь и умереть в бою, он отнесется к этому с уважением.

«Подумай об этом хорошенько. Дай мне свой ответ к вечеру» — сказал Ларк. «Если ты согласишься с моим предложением, мы отправимся в путь с восходом солнца».

Старейшина обратился к Валаку: «Сын, в чем дело?»

«Ну...»

Валак посмотрел на Ларка, затем на старика. После того как он рассказал свою часть истории, старейшина деревни подошел к Ларку.

«Мы принимаем твое предложение» — сказал старейшина деревни.

Внезапное заявление застало Ларка врасплох. На его лице засияла улыбка. Этот старик был довольно интересным человеком.

«Ты уверен, что принимаешь решение вот так просто?» — усмехнулся Ларк.

Старик улыбнулся. «Прожив столько лет, я стал видеть вещи в другом свете. Путь, который вы предлагаете, — это спасение нашей деревни. Что толку от деревни, если мы все умрем? Люди и есть деревня».

Старуха рядом со старейшиной кивнула.

«Не беспокойтесь о детях» — сказал старец. «Я позабочусь обо всех несогласных. В конце концов, у нас нет лучшей альтернативы. Если то, что вы сказали, правда и там действительно есть самка василиска, то быстрые решения, подобные этому, могут спасти жизни моих жителей».

Старик казался очень мудрым.

«Мне нужно восстановить часть маны, поэтому мне придется лечь спать пораньше» — сказал Ларк Валаку. «Но прежде мне нужно поговорить с тобой наедине».

Валак бросил на него недоверчивый взгляд. «В чем дело?»

«Идем».

Вдвоем с Ларком они вышли из хижины. Ларк отвел его в место, где они могли остаться наедине.

«Этот кинжал» — сказал Ларк. «Ты сказал, что у него есть близнец, так?»

«Да. Второй находится у моего брата» — его тон был мрачным. «Мы разделились в лесу, но я уверен, что он еще жив. Он обещал мне, что вернется невредимым».

Ларк вздохнул. Он сделал паузу, затем медленно достал похожий кинжал.

«Это он?»

Валак открыл и закрыл рот, ничего не сказав. С его губ сорвался стон, который был похож на то, как режут свинью.

Его колени задрожали, и он рухнул на землю.

«Где? Где ты его достал?» — сказал он, его голос дрожал. «Артемас, где он? Он отдал его тебе? Как он?!»

«Он мертв» — прямо сказал Ларк. «Мы нашли его тело в лесу».

Валак сглотнул и издал булькающий звук.

«Мне показалось, что вы знакомы, и теперь я понимаю, почему» — сказал Ларк. «Вы близнецы, верно? Ты похож на владельца этого кинжала».

Ларку потребовалось некоторое время, чтобы понять сходство, поскольку василиск изуродовал труп близнеца Валака. Но после того, как он увидел кинжал, все встало на свои места.

«Ты лжешь!» — крикнул Валак. «Будь ты проклят! Артемас не умер! Он обещал мне, что вернется! Что он просто выманит чудовище!»

Несколько человек подошли к месту, где находились Ларк и Валак. Они с любопытством слушали.

«У меня нет времени утешать тебя из-за твоей потери» — сказал Ларк. Он бросил кинжал Валаку. «Вот. Возьми его. Мне знакомо чувство потери любимого человека, но сейчас не время для этого. Как только ты окажешься в безопасности за пределами этого леса, ты сможешь горевать и скорбеть, сколько захочешь».

Хотя это было жестоко, но такова была реальность. Ларк знал, что если они не будут осторожны, василиски унесут еще несколько жизней. Все было бы гораздо проще, будь у него в арсенале больше маны, но при нынешнем положении вещей у него не было другого выбора, кроме как эвакуировать этих людей в свой город.

Ларк повернулся к зрителям. «Я поговорил со старейшиной вашей деревни. Мы отправимся на рассвете. Приготовьте телеги и пайки. Те, кто способен, будут тянуть телеги. Возьмите с собой только самое необходимое. Наш приоритет — жизнь жителей деревни».

Жители деревни, под свирепым взглядом Ларк, молчали.

«Идите спать» — сказал Ларк. «Восстановите силы. Мы отправляемся завтра».

Он повернулся и исчез из их поля зрения.