4
1
  1. Ранобэ
  2. Легенда об Архимаге
  3. Том 5. Проклятие Агареса

Глава 21. Клятва смерти

Как только лорд Хайс прибыл в замок короля и вышел с кареты, его тут же схватили несколько солдат.

«Что это значит?» — прорычал лорд Хайс. «Немедленно освободите меня!»

Знакомый хрипловатый голос ответил: «Мы только что закончили разговор с группой принцессы, министр Хайс. Вы, конечно, понимаете, о чем идет речь?»

Глаза лорда Хайса расширились, и он сразу же все понял. Его худшие опасения сбылись. Но как они выпытали информацию у этих убийц? Как они обошли клятву молчания, связывающую их? Он нахмурил брови, стараясь как можно больше изобразить невинность.

«Да, я слышал, что Эсмеральда вернулась. Вот почему я сразу же поспешил сюда, в замок» — он посмотрел на стражников, державших его. «Только для того, чтобы эти придурки со мной плохо обращались!»

Стражники на мгновение съежились от его взгляда, но все же не отпустили его.

«Ропианна, это нарушение закона! Преступление против министра королевства!». Лорд Хайс продолжал смотреть на всех вокруг. «Даже если ты маг королевского двора, тебе не избежать наказания!» — лорд Хайс начал сыпать угрозами, но пожилая женщина просто смотрела на него, не обращая внимания на его слова. Ее глаза были полны разочарования.

«Отведите его в тронный зал» — сказала леди Ропианна.

«Да, леди Маг!»

Руки лорда Хайса были скованы наручниками, а магия запечатана придворным магом, после чего его отвели в тронный зал.

К удивлению лорда Хайса, к его приходу тронный зал был уже наполовину заполнен. Все остальные министры королевства, дворяне из разных фракций, придворные маги, различные чиновники столицы и даже отставной генерал Карлос уже находились здесь. Судя по их удивленным лицам, когда стражники провели его внутрь, они все еще были в неведении относительно того, что сейчас происходит.

Генерал Карлос, облаченный в пластинчатые доспехи, кивнул леди Ропианне. Казалось, что в этом зале только эти двое знали, что происходит в данный момент.

Ропот наполнил тронный зал, все смотрели на лорда Хайса. Его заставили встать на колени на полу, его тело было связано цепями и магией.

Хотя некоторые дворяне, дружественные лорду Хайсу, начали протестовать против такого обращения с ним, никто из них не осмелился силой потребовать его освобождения, особенно после того, как увидели взгляд отставного генерала.

Шум продолжался, пока не открылись гигантские двойные двери тронного зала, и в него не вошел виконт Лакиан, Великий Гофмейстер короля. Он постучал своим посохом о пол. В тронном зале сразу же воцарилась тишина.

«Воплощение бога Неруза. Сердце Солнца. Его Величество, король Алвис Лукас VI прибыл. Проявите свое уважение».

Все в тронном зале потеряли дар речи, когда истощенный старик начал идти к трону. Он выглядел больным и слабым, но каждое его движение было олицетворением величественности.

«К-король Алвис?» — прошептал один из дворян.

Все знали, что король потерял сознание и еще не очнулся. Они не ожидали увидеть короля здесь, бодрствующего и ходящего.

Первыми преклонили колени отставной генерал Карлос и леди Ропианна, за ними последовали королевские гвардейцы. Увидев это, все остальные последовали их примеру. Звук шагов короля эхом отдавался в тронном зале.

За королем, принцессой и ее рыцарями следовали еще несколько незнакомых лиц.

После того как король сел на трон, он сказал: «Всем встать. Вы можете поднять головы».

Все встали и посмотрели на короля, сидящего на троне. Теперь, когда они внимательно присмотрелись, это действительно был король Алвис. В этом не было никаких сомнений.

Рядом с королем стояла принцесса Эсмеральда, а рядом с принцессой — молодой человек с короткими серебристыми волосами и ясными голубыми глазами. Одного взгляда было достаточно, чтобы дворяне опознали этого человека. Но что второй сын герцога Дракуса делает здесь, в столице? И почему он стоит рядом с принцессой?

Каждый в тронном зале задавал себе несколько вопросов. Судя по внезапному вызову короны, через несколько минут должно было произойти что-то важное.

Король оглядел всех присутствующих в зале, прежде чем его взгляд остановился на лорде Хайсе. «Хайс, давно не виделись» — сказал король.

Лорд Хайс, все еще скованный металлическими цепями и магией, склонил голову. «Да, Ваше Величество. Я искренне рад видеть вас живым и здоровым».

Лицо короля на мгновение исказилось, когда он услышал эти слова. Был ли это гнев, разочарование, печаль? Никто не был уверен. Все присутствующие знали, что лорд Хайс был одним из столпов королевской фракции. Они не могли понять, почему лорд Хайс сейчас стоит на коленях со скованным цепями телом.

В тронном зале воцарилась тишина.

В конце концов, король вздохнул и потер виски. «Хайс, я разочарован в тебе».

«П-простите меня, но я не понимаю, Ваше Величество» — дрожащим голосом произнес лорд Хайс.

Генерал Карлос фыркнул. «Хватит притворяться дурачком. Мы уже знаем, что ты — причина состояния Его Величества».

Эти слова взбудоражили всех в тронном зале. Они не могли поверить, что между королем и министром образовался раскол. Более того, казалось, что лорд Хайс пытался навредить Его Величеству.

Лорд Хайс продолжал дрожать. Он изо всех сил старался притвориться, что не замечает происходящего. «Я... я не понимаю, Ваше Величество! Я был вашим верным союзником еще до вашей коронации. Я бы никогда не посмел причинить вам вред!»

Лорд Хайс посмотрел на леди Ропианну и генерала Карлоса. «Я не знаю, какой ложью кормили вас эти двое, мой король! Но прошу вас, поверьте мне!»

Лорд Хайс заметил принцессу, стоявшую рядом с королем. Она с разочарованным видом смотрела на своего дядю.

«Принцесса Эсмеральда, пожалуйста, скажите своему отцу! Вы ведь знаете, что дядя Хайс никогда не сделает ничего плохого Его Величеству?»

Принцесса закусила губу и покачала головой, не соглашаясь со всем, что только что сказал лорд Хайс.

Взгляд лорда Хайса метнулся к молодому человеку, стоящему рядом с принцессой. Лорду Хайсу не понравилась пара голубых глаз, которые смотрели на него, как на мусор.

«Приведите главного целителя» — сказал король.

По сигналу стражники привели в тронный зал мужчину лет пятидесяти. Как и лорд Хайс, главный целитель был закован в цепи.

«Главный целитель уже признался в преступлении сегодня утром» — сказал король.

Услышав это, по позвоночнику лорда Хайса поползли мурашки.

Король сказал главному целителю: «Альдур, пусть все в этом помещении услышат это».

Прежде чем лорд Хайс успел остановить его, главный целитель начал пересказывать историю отчаянно громким голосом. Слюна летела из его рта, когда он безостановочно говорил. В то же время лица всех присутствующих медленно менялись от неверия к отвращению и, в конце концов, к гневу.

По словам главного целителя, лорд Хайс был тем, кто дергал за ниточки — тем, кто стоял за состоянием Его Величества. Захватив единственного внука главного целителя, министр заставил его медленно давать королю яд, что в итоге привело к потери сознания Его Величества во время банкета.

«Е-Его Величество уже слаб от возраста» — сказал главный лекарь. «Из-за яда проклятие начало пожирать душу короля».

Некоторые из правительственных чиновников впервые услышали об этом проклятии. Но большинство дворян в зале знали, что в крови королевской семьи течет неизлечимое проклятие. Просто говорить об этом было запрещено.

«Ложь!» — крикнул лорд Хайс. «Зачем мне отравлять короля? Все знают, что я предан Его Величеству! Если подумать, то кто больше всех выиграет, если Его Величество внезапно умрет? Конечно же не я! А как насчет Кельвинов! Маркусов! Ючестеров!»

Лорд Хайс начал перекладывать вину на других. «Никто из моих сыновей не имеет права претендовать на трон! Если Его Величество умрет, мы, часть королевской фракции, будем страдать больше всех!»

Тронный зал снова наполнился гулом. Дворяне и правительственные чиновники начали что-то обсуждать между собой. В конце концов, аргумент лорда Хайса был весомым. Они не могли понять, что министр выиграет от этого.

«Главный целитель явно пытается подставить меня, Ваше Величество!» — умолял лорд Хайс. «Они пытаются сломать один из столпов вашей фракции! Пожалуйста, пересмотрите свое решение, мой король!»

Король замолчал. Все сказанное лордом Хайсом имело смысл.

Он посмотрел на жрицу из Храма Бога Воды. «Жрица Тея. Не могла бы ты наложить Клятву Истины ради нас?»

«С удовольствием, Ваше Величество» — жрица склонила голову и двинулась к месту, где находился лорд Хайс.

Король сказал лорду Хайсу: «Сейчас перед всеми этими свидетелями мы проведем клятву истины. Если то, что ты говоришь, действительно верно, ты будешь освобожден от всех обвинений и ответственности».

Цвет начал исчезать с лица лорда Хайса, когда жрица подошла ближе.

«Но если будет установлено, что за покушением стоишь ты» — король сделал паузу на несколько секунд, словно не мог заставить себя произнести следующие слова — «ты будешь публично казнен».

Наконец жрица предстала перед лордом Хайсом. Мягким голосом она сказала: «Прошу простить мою дерзость, но мы проведем ритуал, министр».

Жрица достала кинжал и сделала небольшой надрез на пальце лорда Хайса. Отработанными движениями она начала проводить ритуал. Под ее ногами медленно образовалось небольшое магическое образование.

Лорд Хайс запаниковал. Как только Клятва Истины будет завершена, у него не останется выбора, кроме как сказать всем правду. Даже простая ложь привела бы к тому, что его тело подверглось бы самой мучительной боли.

Понимая, что у него нет выхода из этой ситуации, он решил во всем признаться. Лучше говорить сейчас, пока клятва еще не сковала его тело.

«Я расскажу вам все!» — крикнул он. Лорд Хайс вдохнул. «Верно! Это я стою за отравлением Его Величества!»

На мгновение воцарилась тишина, а затем толпа взорвалась негодованием. Верные короне люди уставились на него, а те, кто стоял в стороне, смотрели с недоумением.

Король схватился за грудь, услышав слова лорда Хайса.

«Ваше Величество!» — сказал один из стражников.

«Я в порядке» — вздохнул король Алвис. В уголках его глаз начали скапливаться слезы. По какой-то причине это предательство показалось ему более болезненным, чем проклятие. Он чувствовал, как сжимается его сердце, когда слова его друга эхом отдавались в его сознании.

Принцесса Эсмеральда сжала кулаки и закусила губу, но сумела сдержать слезы. Она продолжала стоять рядом с отцом, беспокоясь о его благополучии.

«Хайс, когда мы были молоды» — король Алвис с трудом выговаривал слова из-за сдавливающей боли в сердце — «мы оба мечтали о лучшем королевстве. Разве это не так? Тогда я был всего лишь наследным принцем, а ты — заместителем министра иностранных дел. Тогда ты неоднократно предлагал несколько реформ для Королевства, способы улучшить жизнь граждан».

Боль становилась все невыносимее по мере того, как Король предавался воспоминаниям. Это было больнее, чем предательство главного целителя.

«Когда мой отец умер и Южная Фракция подняла восстание, ты был первым, кто пришел мне на помощь» — король схватился за подлокотник. «Ты собрал свои войска, чтобы подавить восстание, вместе с Карлосом, Ропианной и Микаэлем. Ты не покидал меня до конца инцидента на Кровавых Шипастых Равнинах».

Этот инцидент укрепил доверие короля к лорду Хайсу. Когда казалось, что все потеряно и повстанцам удалось прорваться в столицу, лорд Хайс был среди тех, кто доблестно стоял на передовой.

«Так почему?»

Рычание короля эхом отдавалось в тронном зале. Его грудь быстро поднималась и опускалась. Когда боль стала невыносимой, она наконец перешла в гнев.

«Почему ты это сделал?» — спросил король. «Это было ради денег, ради власти? Ты мог бы рассказать мне, и я бы сделал все возможное, чтобы помочь тебе! Мы же друзья, разве нет?!»

Никто не ожидал, что такие слова выйдут из уст короля. Только что король Алвис говорил с лордом Хайсом не как правитель этого королевства, а как друг всей жизни. Как с товарищем, который прошел с ним через многочисленные невзгоды.

«Заприте его в темнице» — король говорил сквозь стиснутые зубы. «В соответствии с законами Королевства, он будет казнен публично позднее».

Несколько стражников немедленно зашевелились, чтобы увести лорда Хайса из тронного зала.

«П-постойте! Меня просто заставили, Ваше Величество!» — закричал лорд Хайс. «Пожалуйста, поверьте мне. Это все часть плана этого человека!»

Король Алвис поднял руку, и солдаты остановились.

«Говори».

«Все было частью плана гер...»

Плана герцога Кельвина.

По какой-то причине лорд Хайс не мог произнести эти слова вслух.

Он почувствовал покалывание на руке, особенно в той части, где герцог Кельвин выгравировал отметины Черного Мидаса. Глаза лорда Хайса постепенно расширились. Он понял истинную причину, по которой герцог Кельвин с легкостью передал ему эти подразделения. Ощущение покалывания начало жечь, а отметины начали высасывать всю ману из его тела.

«Что происходит?!»

Лорд Хайс поднял руку и заметил, что она заметно раздувается. То же самое происходило с его лицом, туловищем и ногами.

«М-мне больно! П-помогите! Помогите мне!»

Лорд Хайс кричал. Его тело медленно раздувалось, как будто он проглотил большое количество воды.

Ларк Маркус был первым, кто отреагировал из толпы. Он подскочил к лорду Хайсу, положил руку ему на грудь и направил в нее свою ману, мгновенно подавив дальнейший рост тела.

Но было уже слишком поздно.

Кровь и мутная жидкость начали вытекать из глаз, ушей и рта Лорда Хайса. Увидев это, Ларк оставил все мысли о спасении. Он сделал несколько шагов назад и активировал небольшое заклинание барьера в форме купола, окружив тело лорда Хайса.

Вздувшееся тело наконец лопнуло, разбрасывая внутренности, кровь и мутную жидкость. К счастью, барьер блокировал все, не позволяя забрызгать окружающих чиновников.

Дворяне начали кричать в ужасе, а королевские гвардейцы немедленно встали перед Его Величеством.

Ларк в ужасе уставился на то, что осталось от тела лорда Хайса. Если бы он успел среагировать на несколько секунд быстрее, то смог бы помешать заклинанию убить министра.

«Что... случилось?» — спросил король. «Почему Хайс вдруг...»

Леди Ропианна подошла к тому, что осталось от тела лорда Хайса. Внимательно осмотрев останки, она сказала: «Клятва Смерти, Ваше Величество. И последствия и ограничения, наложенные в этом случае... кажется, весьма жестоки».

Она посмотрела на Ларка, как бы спрашивая подтверждения. Юноша просто стоял на месте, его взгляд был прикован к изуродованному трупу.

«Клятва смерти» — сказал король Алвис. «Я видел такую раньше... Но должна ли она быть такой безжалостной?»

«Это необычно» — сказала леди Ропианна.

Пронзить сердце магией было более чем достаточно, чтобы убить человека, и это была самая распространенная форма наказания клятвы смерти. Даже для леди Ропианны это был первый раз, когда она столкнулась с таким чрезвычайно жестоким случаем.

«Похоже, что даже министр Хайс не знал, что находится под клятвой» — сказала она. Реакция министра перед смертью была специфичной, независимо от ее суждений.

Леди Ропианна посмотрела на короля и добавила: «Но одно можно сказать наверняка — за покушением на Его Величество стоит другой человек».