После прощания с Сарой и её отрядом мы направились на поиски рыцаря-миссионера, который, как мы полагали, мог задержать человека, подозрительно похожего на Гису. Бог Севера Каруман, вероятно, уже покинул Хаммерполку, но если хотя бы малейший шанс встретить Гису действительно существовал, мы не могли упустить эту возможность.
Сомнения не покидали меня. Вероятность, что это действительно Гису, казалась крайне низкой. Может быть, это обычная случайность, а может, и хитроумная ловушка. Однако ловушки не в стиле Гису, особенно если учитывать его осторожный характер. Это скорее в духе Хитогами — подстроить ситуацию так, чтобы застать меня врасплох. Но даже если это было лишь совпадением, я решил проверить.
Рыцари-миссионеры уже должны были задержать этого человека, если он действительно находился в городе. Оставалось лишь найти их штаб. На свою беду, я не уточнил, где их можно будет найти, когда мы пересечёмся. Теперь приходилось гадать, есть ли в городе место, напоминающее их офис, или надеяться на подсказки прохожих.
— Я уже говорил, что не продам своих приятелей! — громкий, низкий голос, полный гневной решимости, прорезал шум улиц.
Я остановился. Этот голос казался странно знакомым. Звериный рык, наполненный железной волей...
— Я не собираюсь платить тебе! Во имя Милиса я требую, чтобы ты отдал этого демона! — прозвучал другой голос, более надменный и самоуверенный, словно его обладатель чувствовал за собой высшую праведность.
Мы направились к месту конфликта и увидели две группы людей, стоящих друг напротив друга. По одну сторону были наёмники. Их оружие, доспехи и экипировка были такими разными, что казалось, каждый следовал только собственным предпочтениям. С другой стороны находились рыцари-миссионеры в сверкающих серебряных доспехах с эмблемой Милиса. Их было десять, но они явно не собирались отступать, несмотря на то, что численно уступали наёмникам почти вдвое. Полагаю, что отчасти это было связано с их непоколебимой уверенностью в собственных силах. Кроме того, они искренне верили в то, что их дело праведное.
— Да? Тогда позволь мне объяснить по-другому: я не предаю своих друзей! — произнёс тот же низкий голос.
Мой взгляд остановился на человеке, стоящем в центре группы наёмников. Его грубоватое лицо, прищуренные глаза и едва заметные усы...
— Золдат?! — воскликнул я, осознав, кого вижу перед собой.
Да, это определённо был Золдат Хеклер. Трудно было представить, что после встречи с Сарой я встречу ещё одно знакомое лицо. Я был ему очень благодарен. Когда моя проблема с ЭД только начала проявляться, он сделал всё возможное, чтобы помочь мне. Встреча с ним и Сарой вызвала у меня множество воспоминаний.
Золдат нахмурился и прищурил глаза, всматриваясь в меня.
— Кто... подожди... Я узнаю это лицо, — пробормотал он.
В его голосе прозвучали те же нотки, что и раньше: уверенность, смешанная с лёгким недоумением.
— Давно не виделись, — сказал я.
— Да, но сейчас я занят, парень. Оставь это на потом.
С этими словами он снова сосредоточил своё внимание на рыцарях-миссионерах.
Я не собирался довольствоваться тем, что меня проигнорировали, и продолжил настаивать:
— Объясни, что происходит?
— Хм? Эти ребята внезапно появились и потребовали, чтобы мы выдали одного из наших. И это при том, что мы ничего не сделали!
Я задумчиво кивнул.
— Вот как... Если вы действительно ни в чём не виноваты, то в чём проблема передать его? Рыцари-миссионеры не станут угрожать без веской причины.
— Идиот. Конечно, станут. Это рыцари-миссионеры Милиса, и они хотят забрать демона. Даже если они не убьют его, я не удивлюсь, если он лишится одного или двух глаз.
Ах, вот оно что. Эти рыцари-миссионеры прибыли сюда по моему приказу, но другая сторона отказывалась выполнять их требования. Золдат был, в сущности, прав: если группа изгнания демонов заберёт пленника, его шансы вернуться целым и невредимым крайне малы.
Возможно, я слишком поторопился. Мне даже не пришло в голову, а может, пришло, но я решил закрыть на это глаза, что они могут устроить Гису взбучку. Я и подумать не мог, что это окажется один из спутников Золдата.
Хм... Если Золдат и Гису заодно, придётся разобраться и с ним тоже. Эта мысль не радовала.
— Кто тот демон, которого они хотят забрать? — спросил я.
— Вон тот, — Золдат указал подбородком в сторону. Я посмотрел туда и увидел демона с обезьяньим лицом.
— Какого чёрта тебе надо? — зарычал он на меня.
Нет, это не он. Хотя черты лица и похожи, этот человек был гораздо более мускулистым, чем Гису. Он скорее воин, чем фехтовальщик — больше напоминал Гориаду, чем Гису.
В его глазах читался страх, напряжение ситуации давило на него. Он осознавал, что перед ним стоят рыцари-миссионеры, но всё же оставался решительным, с оружием в руках, готовым к схватке. Его поведение разительно отличалось от Гису: тот, долговязый и непритязательный, бежал при первом намёке на опасность. Этот парень был как горилла. Гису же, напротив, напоминал макаку.
Интересно, не из одного ли они племени? Хотя, если вспомнить Гису — последний представитель племени Нука.
— Ты, — обратился я, — как тебя зовут и из какого ты племени?
— Я Гланц из племени Рокка! И меня не пугает тот факт, что вы, ребята — рыцари-миссионеры!
Друг, не обманывай себя. Ты так напуган, что колени дрожат. Не стоит волноваться, всё прояснится через мгновение.
— Ты никак не связан с Гису из племени Нука?
Гланц скривился.
— Гису? Да, возможно, когда-то я был с ним в одной группе, но... Постой. Не говори мне, что он снова исчез и начал творить гадости! Как же это достало! Почему меня постоянно принимают за него только из-за внешнего сходства? Племя Рокка — это даже не племя демонов! Мы зверолюди!
В любом случае, это вовсе не Гису. В сущности, он оказался жертвой его хитроумной игры. Найти Гису здесь было бы слишком просто.
— Хорошо, я понял. Позвольте мне поговорить с ними, — произнёс я.
— Поговорить с ними? — Золдат нахмурился, озадаченный моей просьбой. — Они не из тех, кто станет тебя слушать… эй, что ты делаешь?!
Я проигнорировал его возражения и направился к рыцарям-миссионерам. Моё внимание сосредоточилось на их лицах, скрытых за забралами шлемов. Кто из них был тем самым рыцарем, с которым я пересекался во время нашего недавнего путешествия? Различить их было невозможно.
— Простите, но кто из Вас уже встречался со мной?
— Это был я, — раздался голос одного из них. — Простите, но Вы знакомы с этим человеком?
Я кивнул.
— Да, я знаком с ним. Но должен сказать, что демон, находящийся с ними, это не тот, кого я ищу.
— Не тот? — Рыцарь нахмурился, видимо, не в силах уловить суть моих слов. — Но он ведь демон, разве нет?
Демон или зверолюд, это уже не имеет значения. Главное, он не Гису.
— Он утверждает, что он не демон, а зверолюд. В любом случае, благодарю Вас за содействие, — сказал я.
И на этом всё! С чувством глубокого удовлетворения я прижал кулак к груди и склонил голову в знак благодарности. Рыцарь и его товарищи повторили мой жест, после чего удалились.
— Похоже, ты стал гораздо обаятельнее с тех пор, как я видел тебя в последний раз, — бросил Золдат, слегка раздражённый всей этой сценой.
«Обаятельнее»? На деле я лишь пытался исправить путаницу, в которую они сами угодили. Как бы то ни было, мы подтвердили мои подозрения: человек, замеченный в Хаммерполке, не Гису.
***
Золдат возглавлял отряд искателей приключений под названием «Поступь Лидеров». Этот небольшой отряд был частью крупного клана «Раскат Грома», прославившегося как один из самых могущественных объединений авантюристов во всём мире. Недавно клан получил распоряжение от своего лидера собрать силы в Хаммерполке.
Многим было бы любопытно узнать, что привлекло столь влиятельный клан в этот регион. Однако прежде чем перейти к этому вопросу, стоит разобраться, почему вообще возникают подобные масштабные объединения.
Наёмные компании в этом мире считались одним из немногих стабильных и надёжных видов бизнеса. Большинство кланов формировалось для взаимной поддержки участников: если одна группа сталкивалась с задачей, превышающей её возможности, помощь оказывали другие члены клана. Такой подход не только обеспечивал успешное выполнение сложных поручений, но и значительно снижал риски для каждого участника.
История «Раската Грома» берёт своё начало с объединения трёх высокоуровневых групп ранга S, которые действовали на территории Трёх Магических Нации. Их главной целью стало покорение подземелья, и первая совместная экспедиция принесла им ошеломительный успех, а заодно и широкую известность.
После этого успеха они продолжили совместную деятельность, расширяя свои ряды и наращивая силу. Вскоре клан стал настолько могущественным, что мог одновременно зачищать несколько подземельей, распределяя силы между различными отрядами.
Я сам прошёл через несколько подземелий и могу с уверенностью сказать: для покорения особенно сложного подземелья требуется не просто опытная команда ранга S. Это должны быть люди, обладающие не только мастерством в бою, но и здравым смыслом, умением быстро адаптироваться к неожиданностям. Они должны быть экипированы лучшими доспехами и оружием, а также иметь под рукой готовое подкрепление.
Только так можно преодолеть испытания, которые поджидают внутри.
Однако, как бы ни старались искатели приключений, идеальная подготовка к походу оставалась редким исключением. У каждого из них не хватало времени, чтобы одновременно вести привычную жизнь, следить за состоянием снаряжения, планировать вылазки и тщательно готовиться к каждому новому походу. В результате группы могли позволить себе посещать подземелья лишь раз в несколько месяцев.
Я говорю так, но были и те, кто, не имея ни качественного снаряжения, ни чёткого плана, ни должной подготовки, всё же решался покорять подземелья. Если им сопутствовала удача, они могли вернуться с магическими артефактами, которые продавались за баснословные деньги. Но чаще всего такие вылазки оканчивались трагедией.
Итак, возникает вопрос: как группа искателей приключений может оставаться в форме, чтобы успешно исследовать сложнейшие подземелья и достичь их самых глубин? Ответ очевиден: создание большого клана. Чем больше людей участвует, тем легче распределить нагрузку.
В кланах задачи обычно делятся между несколькими специализированными отрядами. Один из них, боевой, отправляется на нижние уровни подземелья, чтобы сражаться с самыми опасными противниками. Другой, опираясь на полученные разведданные, сосредотачивается на зачистке верхних уровней, уничтожая встречных монстров. Наконец, группа поддержки занимается планированием, управлением финансами, обслуживанием снаряжения и организацией работы всех остальных.
Благодаря такой координации кланы действуют с точностью и эффективностью, сравнимой с работой хорошо настроенного механизма. Именно поэтому искатели приключений ранга S стремятся либо создать собственный клан, либо присоединиться к одному из крупных объединений.
Но у таких организаций были и свои недостатки.
Чем больше становился клан, чем больше в него вступало участников с особыми навыками, тем выше становились расходы на его содержание. Однако успешные кланы могли покрыть эти траты за счёт доходов от добычи.
Например, один магический кристалл, найденный в глубинах лабиринта, стоил столько, что его продажи хватало на покупку роскошного особняка в самом сердце Королевства Асура. А если повезло, то добыча могла включать и магические артефакты, выручка от которых обеспечивала пропитание для сотен людей на целый год.
Но удача не всегда была на их стороне. Каждый раз, когда клан пытался полностью зачистить подземелье, возникали сложности. Конкурирующие кланы могли опередить их, авангардный отряд ранга S мог погибнуть, или же финансы заканчивались на середине пути. Причин неудачи было множество, и каждая из них грозила огромными убытками.
Эти проблемы были знакомы каждому лидеру клана. Как бы они ни старались, средства неизбежно иссякали, а без финансирования отправлять людей в подземелья становилось невозможным.
Ирония заключалась в том, что основная цель существования клана — создание стабильной среды для заработка, оборачивалась обратным: сами кланы оказывались в тяжёлых финансовых условиях. Такова жизнь... Ничто и никогда не идёт по плану.
Как крупному клану справляться с проблемами денежных потоков?
Самым надёжным способом было поручить каждому отряду выполнять заказы, определённый процент выручки от которых поступал в казну. Альтернативой служили масштабные задания, требовавшие слаженной работы множества участников, например, истребление бродячих драконов.
Но самым прибыльным источником доходов оставались эксклюзивные контракты с правительствами и влиятельными купцами. Ярким примером таких сделок были торговые суда, курсировавшие между Демоническим континентом и континентом Милис. На борту этих кораблей всегда находились телохранители, авантюристы, нанятые по контракту с верфями.
Один из могущественных кланов полностью контролировал эти должности в портах Западного и Восточного морей. Их члены регулярно сменяли друг друга, обеспечивая стабильный доход от телохранительской службы в перерывах между походами в подземелья.
Давайте подробнее остановимся на «Раскате Грома» и его финансовом положении. Этот клан был одним из самых влиятельных в Северных территориях, а его контракты связывали его с крупнейшими предприятиями Трёх Государств и Гильдией магов. Их связи открывали множество возможностей, но в то же время накладывали многочисленные обязательства перед разными покровителями, которые далеко не всегда ладили между собой. Управление этими отношениями превращалось в непрерывную головоломку.
Каждый раз, находя магический предмет в подземельях, клан сталкивался с выбором: продать его Гильдии магов или одному из торговых партнёров. Чтобы избежать конфликтов, они ограничивали количество покровителей и регионы своих исследований. Но рост численности клана привёл к тому, что в его составе оказалось пятьдесят групп и около пятисот членов.
Для лидера «Раската Грома» это стало настоящим испытанием. Сохранить равновесие между предотвращением банкротства и обеспечением подчинённых всем необходимым оказалось крайне сложно.
Со стороны могли бы дать простой совет: сократить численность или вовсе распустить организацию. Однако отказаться от такой большой армии после того, как она была собрана, требовало немалого мужества.
Глава клана долго искал выход. Он перепробовал множество вариантов, но ни один из них не решал проблему в долгосрочной перспективе. Наконец, он принял сложное, но единственно верное решение.
Единственной возможностью сохранить клан и обеспечить будущее для пятисот его членов стало превращение в наёмников. Этот выбор был неизбежным. Хотя убийство людей не входило в изначальные цели авантюристов, навыки, приобретённые в подземельях, делали их смертельно опасными в бою.
Так «Раскат Грома» превратился в нечто среднее между кланом авантюристов и кланом наёмников, не специализируясь ни на одной из сторон, но сохраняя способность адаптироваться к любым обстоятельствам.
В клане находились те, кто не хотел покидать родные Северные земли, не желая отправляться в Зону конфликта. Но костяк «Раската Грома», верный своему лидеру, был готов следовать за ним до самого конца. «Поступь Лидеров», отряд под командованием Золдата, не был исключением. Как утверждал сам Золдат, их жизнь была полна исследований подземелий и сражений.
— На самом деле, всё не так уж плохо, — сказал он с лёгкой улыбкой. — Наёмники здесь всегда нужны, и у нас есть стабильное финансирование. За последние пару лет мы зачистили целых пять подземелий.
Я пошёл за ним в комнату клана «Раската Грома», где он, не скупясь на подробности, поделился новостями. Он встретил меня как равного, словно я был частью его команды. Однако в его голосе звучала странная смесь скуки и отрешённости, как будто работа давно утратила для него всякий смысл.
Золдат продолжил:
— Не всем по душе такая жизнь. Одно дело, защищаться от бандитов, напавших на дороге, и совсем другое — убивать людей ради заработка. Многие мечтают накопить денег, занимаясь исследованием подземелий, а затем уйти на покой и вернуться домой.
Я заметил, что никто из тех, кто когда-то составлял «Поступь Лидеров», больше не был с ним. Некоторые ушли на пенсию, другие встретили свою смерть. Осознание того, что эти люди, которых я так хорошо помнил, больше не были частью этого мира, вызвало у меня глубокую грусть.
— А как насчёт тебя, Золдат? Ты не задумывался о том, чтобы уйти на покой? — спросил я.
Он слегка приподнял бровь, словно я задал ему самый странный вопрос.
— А?.. — Затем он коротко фыркнул, усмехнувшись. — Я думал об этом, но, знаешь… момент уже упущен. Скорее всего, я умру, занимаясь своим делом, или потеряю руку, окажусь неспособным к работе и слягу где-нибудь в канаве. Вот такая у меня судьба.
Он говорил с безразличием, словно это его нисколько не волновало. Однако я помнил, как во время нашего прошлого путешествия он высказывал те же мысли.
Я задумчиво погладил подбородок.
— Правда? А может, всё дело в том, что ты чувствуешь себя обязанным заботиться о новичках?
— О? Гляди-ка, ты прямо в яблочко попал, — ухмыльнулся он. — Когда ты был молокососом, ты бы на такие вещи даже не обратил внимания. Но, похоже, ты уже женился, да? Обрёл уверенность, решил, так сказать, проблему «снизу» и завёл детей?
С этими словами он неожиданно обхватил меня за шею и слегка прижал кулак к моей голове.
— Ой, ой! — воскликнул я, вспоминая прошлое.
— Ну, что ж, — протянул он, слегка улыбнувшись. — И что же привело тебя в эту глушь? Это не место для женатого мужчины.
— История длинная, если рассказывать всё, но…
Я вкратце объяснил ему события, которые привели меня сюда.
— В итоге я оказался здесь, надеясь привлечь на свою сторону Бога Севера Карумана Третьего. Всё это часть большого плана.
— Ха! — Золдат с любопытством посмотрел на меня. — Так ты теперь подчинённый Бога Драконов Орстеда? Ну что ж, ты всегда был на шаг впереди других. Это, в общем-то, неудивительно.
Он выглядел слегка удивлённым, но не проявил ни тени сомнения в моих словах.
— Если ты ищешь Бога Севера Карумана, — добавил он после паузы, — пару лет назад здесь точно был парень, который подходил под это описание.
— Правда? И куда же он делся?
Золдат пожал плечами, его лицо осталось равнодушным.
— Понятия не имею.
Ну конечно, именно такого ответа я и ожидал.
— Я встречал его несколько раз, — продолжил он. — Странный парень. Хотя был уже в возрасте, в нём кипела энергия. Он даже пытался обучать наших младших сопартийцев фехтованию.
— Серьёзно?
— Да. Он был очень точен в своих движениях, и сразу было понятно, что он владеет Стилем Бога Севера. Причём даже без меча он излучал невероятную силу. Я подумал, что он, должно быть, важная фигура. Логично, если он был Богом Севера.
Хм. Что-то здесь не сходится. Разве Каруман Третий, нынешний Бог Севера, не должен был быть известен своей неутолимой жаждой признания? И разве у него не должен быть легендарный меч, доставшийся ему от отца? Если этот человек скрывал своё имя, запечатал меч и проводил время, обучая молодёжь... Это скорее напоминает Карумана Второго, чем Третьего.
Что же происходит?..
Я задумался. Если немного углубиться, то это не кажется таким уж невероятным. Мои действия в этом мире уже не раз приводили к эффекту пульсации, изменяя судьбы других людей. Ничего удивительного, что Каруман Второй оказался здесь, заняв место, предназначенное его сыну. По словам Орстеда, судьбы отца и сына действительно были удивительно схожи.
— Понятно, — произнёс я. — Спасибо за информацию.
Ещё одна неудача. То же самое случилось с Богом Меча. Это начинало превращаться в тенденцию. Конечно, можно было сказать, что до сих пор всё шло слишком гладко, но я всё же не мог избавиться от панического ощущения, когда цель снова ускользала от меня. Я сомневаюсь, что Гису столкнулся бы с такими же проблемами.
— Ну что ж, раз нам снова не повезло, я отправляюсь домой, — объявил я.
Золдат покачал головой и слегка усмехнулся.
— Сразу решил вернуться? Может, останешься здесь и немного отдохнёшь? Мы всегда рады тебя видеть.
— К сожалению, я занятой человек.
— Это вполне логично, учитывая, что ты служишь Богу Драконов. Теперь ты важная шишка, не так ли? Ну что ж, буду рассчитывать на тебя, как только сам отойду от дел авантюриста.
— О, в таком случае у меня есть целая организация — Банда наёмников Рудо. Мы больше занимаемся поручениями для людей, чем типичной наёмнической работой. Мы будем рады принять тебя. Более того, почему бы тебе не вернуться с нами прямо сейчас? Не нужно ждать до пенсии!
Приглашение было поспешным, и я не посоветовался с Айшей, но уверен, что мы что-нибудь придумаем. Даже если она будет против, я найду Золдату место в «корпорации Орстеда». Нам нужны люди, которые, как он, привыкли заботиться о других и обладают выдержкой. Золдат стал бы отличным дополнением к нашему делу.
Увы, он не был готов к этому.
— Я знаю, что сам поднял эту тему, но мне придётся отказать. Может, я и не самый респектабельный человек, но у меня есть те, кто меня уважает.
Этот ответ не стал для меня неожиданностью. Золдат был из тех людей, кто вставал на защиту своих товарищей, даже если это означало идти против грозных Рыцарей-Миссионеров. У него уже было место, которое он считал своим, и нечто, что он готов был защищать до последнего.
— Я рассчитываю, что ты сдержишь своё слово, если меня когда-нибудь отсюда выгонят, — добавил он. — Когда это случится, скорее всего, я останусь без одной руки и окажусь совершенно бесполезным для тебя.
— Ну и что с того? — улыбнулся я. — Я всё равно буду ждать тебя.
— Кех, — фыркнул он с сомнением, словно не верил в серьёзность моих слов. Но я почувствовал, что под этой бравадой ему было важно услышать такое.
Эта динамика напомнила мне наше прошлое, вызвав одновременно радость и лёгкую грусть.
— Ну, ты и удивил меня, Рудеус. Стал совсем взрослым. А ведь когда-то был просто несмышлёнышем. Помню, как ты утопился в таком количестве спиртного, что я думал, ты покончишь с собой. А когда я отвёл тебя в бордель, твоё лицо было всё в слезах и соплях.
О-о-о... лучше бы он этого не вспоминал.
— Что это значит? — неожиданно вмешалась Эрис, её голос звучал твёрдо.
Я только вздохнул. Конечно, она не могла оставить это без внимания.
— О, время баек, да? — с усмешкой продолжил Золдат.
— Может, нам не стоит это обсуждать? — попытался я пресечь его.
— Почему бы и нет? Тебя же не беспокоит то, что случилось столько лет назад, верно? К тому же эта история пользуется большим успехом среди наших ребят, — сказал он, игнорируя моё сопротивление.
Эрис нахмурила брови, её взгляд становился всё мрачнее.
— Что за история?
— Ах, это старая байка. О нашем Болотном, — начал он, усмехнувшись. — Не знаю, как тебя называют сейчас, но в те времена, когда ты был искателем приключений, ты представлялся как Рудеус Болотный. Вёл себя официально, улыбался каждому, был предельно вежлив. И всё это, несмотря на то, что ты был первоклассным авантюристом. Без преувеличения. Этот парень в одиночку расправился с Бродячим красным драконом!
Я тихо вздохнул. Я никогда не представлялся таким именем и не побеждал дракона в одиночку. Но, кажется, такие рассказы имеют склонность к преувеличениям.
— А знаешь, когда ты только раздумывал, как себя назвать, ты не был таким очаровашкой, — продолжил он. — Почти ни с кем не разговаривал, даже не улыбался. Будто утратил эту способность ещё в утробе матери. На твоём лице всегда была нелепая, пустая ухмылка — как дешёвая маска с рынка. А в глазах… Эта пустота и высокомерие, словно ты считал себя самым несчастным человеком на свете.
Я молча слушал, понимая, что ему не так уж и легко вспоминать об этом.
— Ты был жутко депрессивным, и мне это не нравилось, — добавил он с заминкой, будто на миг вспомнил собственное раздражение ко мне в те времена.
Он бросил на меня короткий взгляд, коротко фыркнул и повернулся к Эрис.
— Так или иначе, однажды он зашёл в бар, где мы часто собирались с ребятами из «Поступи Лидеров». Тогда он начал пить так, словно был взрослым. И это меня задело. Не могу объяснить, что именно меня взбесило, но тогда он мне действительно не нравился. Я решил его немного поддразнить. У парня не хватило смелости мне противостоять.
Я с тревогой посмотрел на Эрис. Она слушала молча, но в её глазах появился опасный блеск. Не то чтобы я ожидал, что она тут же выхватит клинок и нападёт на Золдата, но исключить такую возможность нельзя.
— И вдруг этот парень ударил меня по лицу, — продолжил Золдат, не обращая внимания на напряжённую атмосферу. — Конечно, он был пьян, но всё-таки мы говорим о маге, который осмелился напасть на фехтовальщика. Я не стал бить его в ответ, потому что Болотный разрыдался, как ребёнок. Как мог уважаемый и достойный человек, вроде меня, поднять руку на молодого человека, который ударил меня с такой силой, а затем зарыдал?
— Конечно, нет, — пророкотала Эрис низким, угрожающим голосом.
О, да. Она определённо злится. Мне очень хотелось, чтобы Золдат оставил всё как есть и не продолжал.
Однако эта история, похоже, была не просто попыткой выставить меня в смешном свете. В конце концов, он смотрел мне прямо в глаза, словно хотел передать нечто большее. Надеюсь, мне удастся использовать продолжение рассказа, чтобы успокоить Эрис, хотя это будет непросто — она выглядела так, словно могла напасть на него в любой момент.
— Когда я спросил его, в чём дело, он признался, что всё из-за девушки, с которой он начал встречаться. Они собирались заняться сексом, но тут он понял, что у него… не встаёт.
Эрис напряглась, но промолчала. Я тоже предпочёл ничего не говорить.
— Разговорившись, я выяснил, что это было связано с тем, что его бывшая девушка бросила его, оставив в состоянии эмоциональной травмы. Забавно, правда? Человек, который в одиночку одолел бродячего дракона, оказался бессилен в постели.
— ...
— И всё же я слишком мягкий человек, — продолжил он с лёгкой усмешкой. — Я решил помочь Болотному. О, просто чтобы внести ясность: я не намекаю на какие-то неподобающие действия, ясно? Я не трогаю других парней... Эй, это была шутка, вы должны смеяться вообще-то.
— Аха-ха, не волнуйся. Ты тоже не в моём вкусе, — ответил я с вымученной улыбкой, пытаясь разрядить обстановку. Эрис, однако, выглядела ещё мрачнее. Казалось, что воздух вокруг неё начинал потрескивать.
— Ну, ладно. Продолжим, — не обращая внимания на её настроение, Золдат продолжил. — Я решил, что профессионалы справятся лучше. Мы отправились в высококлассный бордель. Я оставил его там, а сам пошёл в паб ждать хороших новостей. Понятия не имею, что он там делал или, точнее, пытался сделать. Но, судя по всему, ничего из этого не вышло. Он вернулся сломленным, и казалось, что некоторые его части уже никогда не встанут.
Он усмехнулся своей очередной шутке, но Эрис оставалась мрачной, её взгляд был как кинжал.
— Если даже профессионалы не смогли ему помочь, я понял, что бессилен. Мы провели ночь, запивая его горе ещё большим количеством бухла. Но самое интересное ещё впереди. Когда мы возвращались, он вдруг начал лапать одну из девушек из борделя и заявил: «Дама с пышной грудью куда лучше, чем какая-нибудь плоскогрудая девка».
Я напрягся.
— И что же, — добавил Золдат, с явным удовольствием растягивая слова, — оказалось, что та девушка из его группы, с которой он пытался, но не смог… ну, вы понимаете… была совсем рядом.
Да, я слишком хорошо помнил тот эпизод. Хотя, разумеется, не ту часть, где я якобы лапал чью-то грудь. На самом деле мы тогда уже покинули бордель и направлялись обратно.
— Шмяк! — воскликнул Золдат, с преувеличенной серьёзностью изображая удар. — Никогда больше не показывайся мне на глаза!
Он так увлечённо изображал сцену, что даже мне стало весело наблюдать за его рассказом. Казалось, он специально отрепетировал каждое слово, чтобы произнести его с нужным драматизмом.
— Вот и всё. Получив отказ, Болотный решил вести одинокую жизнь искателя приключений, — завершил он с насмешливым оттенком в голосе.
Как только Золдат закончил, по комнате прокатилась волна смеха. Другие участники, внимательно слушавшие его историю, не могли удержаться. Я тоже чуть не расхохотался, чувствуя, как на меня накатывает общее веселье.
Всё это вызывало скорее ностальгию, чем настоящее развлечение. С того времени произошло так много всего. После расставания с Сарой я поступил в Университет магии, встретил Сильфи, которая помогла мне справиться с ЭД, воссоединился с Рокси и потерял Пола в подземелье. А теперь у меня четверо детей. Прошло всего несколько лет, но жизнь изменилась до неузнаваемости.
— Это действительно навевает воспоминания, — произнёс я с лёгкой улыбкой.
— Конечно. Тогда я был ещё молод. У меня не было веских причин вмешиваться в твои дела, но я всё равно сделал это, — задумчиво сказал Золдат.
Я бросил на него внимательный взгляд.
— По-моему, ты не слишком изменился с тех пор. Если только я не ошибаюсь.
— Ха-ха! У тебя хватает наглости, маленький засранец! — засмеялся он, обхватив меня за шею и, как в старые добрые времена, впечатав кулак в мою голову. Затем он вдруг посмотрел на Эрис, его взгляд стал серьёзнее. — Если подумать, эта история, вероятно, не слишком подходит для рыжеволосой красавицы, которую ты привёл с собой. Кто она? Я уверен, что раньше ты не очень-то хорошо относился к рыжим.
— О, э…
Я замялся, понимая, что нужно что-то сказать.
— Ну конечно, — продолжил он, качая головой. — Это всего лишь изящный способ выразить неприязнь, не так ли?
Размышляя над этой сомнительной мудростью, я украдкой взглянул на Эрис. Она сидела, сложив руки на груди и слегка расставив ноги, её лицо казалось непроницаемым, но я заметил в ней скрытую нервозность. Она должна была знать, что я не испытываю ненависти к рыжим. Каждый день я старался это показать. Но, видимо, этого было недостаточно.
— Я не ненавижу рыжие волосы, — сказал я ей прямо.
— Я знаю! — ответила она с неожиданной твёрдостью.
Золдат присвистнул.
— О, выпендриваешься передо мной, да? Значит, эта красавица — твоя женщина?
— Да. Её зовут Эрис, — ответил я. — Эрис, как ты, наверное, поняла, это Золдат, который заботился обо мне, когда мне было тяжело.
Эрис посмотрела на него, сложив руки на груди.
— Эрис, — коротко произнесла она в знак приветствия.
— Да… а я Золдат, как ты уже знаешь. Подожди-ка. Эрис? Разве не так звали женщину, из-за которой ты тогда попал в такую ситуацию? — прищурился он, явно озадаченный.
— О, позволь мне объяснить, — поспешил я вставить.
Как и в недавнем разговоре с Сарой, я вкратце рассказал обо всём, что произошло.
Золдат слушал, скрестив руки, а затем тяжело вздохнул.
— Хм… ну, если тебя это устраивает… — его реакция была менее благосклонной, чем у Сары. Он нахмурился, бросив испытующий взгляд на Эрис.
— Болотный тогда был в очень плохом состоянии, понимаешь? Он был в шаге от самоубийства. Зная всё это, ты всё ещё имеешь наглость снова с ним встречаться?
Волосы Эрис, казалось, встали дыбом от гнева. Я вскочил со своего места и бросился к ней, надеясь успокоить её. Я уже открыл рот, собираясь объяснить, что Золдат не хотел её обидеть, что не было причин злиться.
Но прежде чем я успел произнести хоть слово, Эрис, молча стиснув кулаки, резко развернулась и выбежала из комнаты.
— Ну и дела. Кажется, я сказал лишнего, да? — Золдат провёл рукой по лбу, откидывая волосы назад. Его взгляд стал задумчивым, и он, наконец, посмотрел на меня. — Ты что, ничего ей не рассказал?
— О чём? — растерянно спросил я.
— О том, как плохо тебе было тогда.
— Мне казалось, что я рассказал, — пробормотал я, чувствуя себя неуверенно.
Теперь, обдумывая всё, я понял, что у нас с Эрис не было возможности поговорить с кем-то из тех, кто знал меня в то время. Только Золдат мог рассказать, насколько серьёзным было моё состояние. Конечно, Сильфи ввела её в курс дела, и я сам немного делился с ней прошлым. Но это был первый раз, когда Эрис услышала всю историю из уст человека, который видел всё своими глазами.
Для неё это, наверное, прозвучало как напоминание о той ужасной ошибке, которую она совершила, когда ушла. Но меня это больше не беспокоило. Я давно перестал воспринимать те события как нечто ужасное. Для меня это был лишь короткий период страданий, смытый нынешним счастьем. Теперь я был свободен, как птица, и мог строить свою жизнь, как захочу.
— Пожалуй, я пойду утешу её, — сказал я, направляясь к двери.
— Хорошо. До встречи, Болотный! И не забудь про своё предложение насчёт работы, даже если я потеряю руку!
— Не забуду, — ответил я с улыбкой. — Только не потеряй вместе с ней свою жизнь.
— Чёрта с два! Забыл с кем разговариваешь?
Я улыбнулся. Надеюсь, мы сохраним это понимание, когда снова встретимся. С этой мыслью я взялся за дверную ручку, но Золдат вдруг окликнул меня.
— Ах, точно! — сказал он, вспоминая что-то важное. — Я не знаю, где может быть этот Каруман, но есть одно место, где я пару лет назад работал наёмником. Думаю, тебе стоит туда заглянуть.
Информация, которую он предоставил, не касалась ни моих поисков Гису, ни моего плана против Хитогами. Но я понял, что для нас с Эрис она может оказаться крайне важной.
***
Встречи с моими старыми друзьями, Золдатом и Сарой, были чистой случайностью. Если задуматься, прошло целых десять лет с тех пор, как Эрис покинула меня в Фиттоа. Тогда я не мог и представить, куда заведёт меня жизнь.
Я был слишком занят собой, своими страхами и сомнениями, чтобы думать о будущем. Даже если бы я смог заглянуть в будущее, то никогда бы не поверил, что вернусь сюда вместе с Эрис в поисках Бога Севера. У меня есть дом, жёны и дети, к которым я должен вернуться. Такое счастье я не мог вообразить даже в самых смелых мечтах.
Но это не значит, что моя жизнь была безоблачной. У меня был враг — Хитогами. И Гису, которого я считал другом, пошёл против меня. Гису, который был моим спасителем и соратником, теперь оказался врагом.
И вот сейчас Эрис была в смятении. Когда я нашёл её, она сидела на пологом склоне холма за пределами города. Её взгляд был устремлён в небо.
Я задумался, что творится у неё в душе. Картина передо мной напомнила мне наше время в Роа. Тогда, когда что-то шло не так, Эрис тоже часто усаживалась на стог сена за конюшней, молча смотрела на небо и пыталась справиться с переживаниями.
Я сел рядом с Эрис. Как только я устроился, она протянула руку и взяла мою ладонь. Её пальцы были тёплыми, но дрожь, едва заметная, передавалась мне.
— Я поступила с тобой очень ужасно, — тихо произнесла она, её взгляд был устремлён куда-то вдаль.
— Не думаю, что стоит так говорить, — ответил я, слегка сжав её руку.
— Я не знала… — её голос задрожал. — Не знала, что ты когда-то пытался покончить с собой.
— Ну… это было глупое порывание. Я был пьян и не в своём уме.
Она перевела взгляд на меня, её глаза полыхали смесью боли и вины.
— А Сильфи знает?
— Вряд ли, — ответил я, пожав плечами.
Этот случай был мимолётным, и Золдат быстро его пресёк. После того дня я больше никогда не думал об этом. Для меня это было просто эпизодом, о котором не стоило вспоминать.
Но сейчас важно было другое — успокоить Эрис. Я знал, что простое заверение в том, что прошлое больше меня не беспокоит, не поможет. Это было бы слишком легко для неё и недостаточно для нас обоих.
— Что? — спросила Эрис, хмурясь.
— Ничего, наверное, — ответил я. — Просто подумал, что никогда бы не встретил Золдата или Сару, если бы всё не сложилось так, как сложилось тогда, в Фиттоа.
— Да… ну… — Она отвела взгляд. — Извини.
— Мне не нужны извинения, — мягко сказал я. — Сара и Золдат — замечательные люди. Я хочу сказать, что если в итоге я встретил таких людей, значит, всё было не так уж плохо.
Эрис крепко сжала мою руку.
Она так сильно изменилась. Раньше она бы ни за что не показала свою уязвимость так явно. Конечно, я был причиной её нынешней неуверенности, и это осознание только усиливало моё желание поддержать её.
— Ты ведь знаешь, Эрис, сейчас у меня всё хорошо. У нас с тобой родился ребёнок. Всё, что было, осталось в прошлом.
Я мягко помассировал её руку, надеясь, что это её успокоит.
— Наверное, — ответила она, но её голос звучал всё ещё напряжённо.
Внезапно она притянула меня к себе. Прежде чем я успел что-либо понять, Эрис приподнялась и схватила меня за плечо, крепко прижав свои губы к моим.
Боже мой, что это было? Я понимаю, что я твоя, но, муж-сама, разве вы не видите, что мы на открытом воздухе? Солнце ещё высоко в небе, и...
При таком раскладе я превращусь из Рудеуса Воздерживающегося в Рудеуса Влюбчевого.
— Я больше никогда не исчезну, ничего не сказав. Никогда… — прошептала она, её голос звучал как клятва.
— Верю, — ответил я, улыбаясь.
— Сильфи тоже злилась на меня.
— Это правда, — кивнул я, не отводя от неё взгляда.
Я всегда буду рядом с тобой, мой прекрасный принц! Стопэ… Сейчас не время быть влюбленной девицей.
— В будущем я тоже буду осторожнее, — сказал я.
— Угу.
Мы молчали, пока солнце не начало клониться к горизонту, разделяя тишину, полную смысла. Это было словно невидимая связь, сила, которая помогала нам двигаться вперёд.
— Тогда, может быть, пойдём? — произнёс я. — В этот раз у нас не получилось, но в следующий раз мы обязательно найдём Бога Севера Карумана.
Но внезапно я почувствовал на себе чей-то взгляд и заметил, что издалека за нами наблюдает группа людей. Они стояли неподалёку, явно не скрываясь, и их лица были суровы. Судя по всему, это были наёмники. Их пристальные взгляды были направлены исключительно на Эрис.
Я не чувствовал от них враждебности и не думал, что они пришли бросить вызов Королеве Меча. Возможно, они надеялись попросить её о тренировке, как это уже бывало в Святой Земле Меча.
— Вам что-нибудь нужно? — спросил я, слегка напрягаясь.
Один из них поспешно выступил вперёд.
— О, э-э, я… Мы пришли не для драки.
Похоже, мой вопрос их немного напугал.
— Есть легенда о божественном духе, которому мы, маркинцы, поклоняемся...
Я наклонил голову в сторону.
— Да? Расскажите, пожалуйста, что это за божество.
— Это Богиня Леса, Лен. Божественный дух войны с телом зверя.
Лен? Это имя показалось мне знакомым. Описание женщины с телом, похожим на звериное, заставило меня задуматься. Возможно, эта легенда связана с религией зверолюдей. Хотя было странно слышать, что в Маркиене поклоняются существу, похожему на зверя.
Постойте… Зверолюди? Лен... Это имя слишком похоже на имя Гислен. Конечно, Гислен была далека от образа богини, но в этом мире существует традиция называть детей в честь богов или уважаемых личностей. Возможно, именно эта традиция вдохновила её родителей дать её такое имя. Насколько я знаю, зверолюди часто называют детей в честь древних священных зверей.
— Говорят, что Богиня Леса Лен разыскивала девушку с огненно-рыжими волосами. Если вы поможете ей найти эту девушку, она наделит вас благословением победы и удачи, — пояснил мужчина.
— Вот как? — протянул я, пытаясь скрыть своё удивление.
Теперь мне стало понятно, почему так много людей в городе смотрели на Эрис. Не удивлюсь, если легенды о рыжеволосых женщинах включают такие сказания, как то, что они никогда не испытывают голод или, например, попадают в Валгаллу после смерти.
— Это единственная причина, по которой мы смотрели, — поспешил добавить мужчина. — Простите, что уставились.
— О, нет, всё в порядке, — заверил я их.
После этого они быстро ушли, оставив нас в тишине.
— Что ж, возможно, в этот раз мы ничего не нашли, но я хотел бы сходить ещё в одно место, прежде чем мы вернёмся домой. Ты не против? — спросил я, оборачиваясь к Эрис.
— Нет, всё в порядке, — ответила она.
Я кивнул, поднимаясь на ноги и протягивая ей руку.
— Тогда всё решено. Пойдём.
Она вложила свою руку в мою, и мы вдвоём направились к выходу из города, наши шаги звучали уверенно, как будто впереди нас ждал новый, полный открытий путь.
***
Найти нужное место оказалось сложнее, чем я ожидал. Я ориентировался на описание местности, которое дал мне Золдат, но не был уверен, что он знал точное расположение. Название страны изменилось, её границы сдвинулись. Я решил потратить на поиски не больше нескольких дней, но, к счастью, мы наткнулись на это место почти случайно. Или, возможно, Гислен когда-то описывала мне эти земли, и воспоминания об этом всплыли из глубин памяти. Как бы там ни было, пункт назначения оказался гораздо ближе, чем я предполагал.
Могилы располагались на склоне холма у подножия дерева. Из прогнивших деревянных досок были сделаны импровизированные указатели, вбитые в землю. Один из них был сломан. Возможно, кто-то использовал его часть как дрова, или доска рассыпалась под воздействием времени и погодных условий.
Эти таблички, сделанные неуклюжими, но решительными руками, обозначали две могилы. На сломанной табличке осталось только половина имени — «ида». На другой значилось: «Филипп Бореас Грейрат». Нетрудно было догадаться, что первая табличка некогда принадлежала Хильде Бореас Грейрат.
Буквы на табличках были плохо начертаны, словно рукой, дрожавшей от усталости или горя. Но мне не требовалось гадать, кто их написал. Зная её характер, я мог предположить, что в тот момент она яростно отрицала реальность, не желая смириться с потерей. Для неё это, безусловно, было невыносимо тяжело. Возможно, именно тогда она впервые по-настоящему оценила свою способность писать.
— Мать и отец умерли здесь, да? — тихо произнесла Эрис, нарушив молчание.
— Да, похоже на то, — подтвердил я.
Катастрофа, случившаяся много лет назад, перенесла Филиппа и Хильду в эти земли. Для местных, живущих в Зоне Конфликта, появление двух дворян из Асуры выглядело подозрительно. Кто они? Зачем пришли? Им не дали ответить. Похитители, сочтя их шпионами, решили действовать без суда и следствия.
Филипп… Я помнил его как обаятельного оратора, умного и расчётливого политика. Его дар убеждения и такт в общении не оставляли равных. Я мог представить, как он пытался договориться с похитителями. Но телепортация застала их врасплох. Они оказались в неизвестной стране, не зная ни её названия, ни политической обстановки, ни того, кто здесь главный. Филипп не мог объяснить, как и зачем оказался здесь, и не имел возможности подтвердить свою личность.
Кто бы смог выжить в такой ситуации? С женой, нуждающейся в защите, и без союзников.
Нас с Эрис могла бы ждать та же участь, если бы не своевременное вмешательство Руиджерда и совет Хитогами довериться ему. Подобные истории не были редкостью. Лилия и Айша тоже оказались в опасности. Для многих телепортация стала не только разрывом с привычной жизнью, но и концом самой жизни.
Тот инцидент стал невообразимым бедствием. В то время я не задумывался о его серьёзности, полагая, что в этом мире такие вещи вполне нормальны. Но с тех пор ничего подобного больше не происходило. Теперь мне казалось, что мы стали свидетелями беспрецедентной катастрофы, которую удалось пережить лишь чудом.
— Отцу, должно быть, не понравилось, как всё обернулось, — задумчиво сказала Эрис.
— Не сомневаюсь, — ответил я.
— Если бы он был жив и увидел нас сейчас, интересно, что бы он об этом подумал, — продолжила она, не отрывая взгляда от деревянной таблички.
Я встал позади неё, глядя на её спину.
— Думаю, он был бы в восторге, — сказал я, стараясь придать голосу уверенность.
Филипп был амбициозным человеком. Он мечтал о нашей свадьбе с Эрис, видя в этом способ укрепить своё влияние в семье Бореас. Если бы инцидент телепортации не произошёл, он, без сомнения, нашёл бы способ подтолкнуть меня к этому. Даже моё обещание Сильфи поступить в Университет магии не стало бы для него препятствием. Он бы нашёл способ убедить меня или, что вероятнее, просто принудил бы, а затем, возможно, устроил бы так, чтобы Сильфи стала моей второй женой. Смог бы он достичь своих амбиций таким образом? Теперь этого уже не узнать.
— Наверное, да… — тихо пробормотала Эрис.
В каком-то смысле всё действительно сложилось так, как желал Филипп. Сейчас правящий монарх Асуры был обязан мне, мои слова имели вес, а мои связи среди знати Асуры были прочными. Формально я не нёс никакой ответственности за эти достижения, но это было не важно.
Если бы Филипп был жив — если бы он, как и я, просто оказался перенесён в другой мир и сейчас вернулся спустя десять лет, он бы непременно попытался использовать моё нынешнее положение. Я мог представить, как он становится советником Ариэль, манипулируя закулисными делами и вновь плетя свои политические интриги.
— Мама, должно быть, тоже довольна, верно? — вдруг спросила Эрис.
— Определённо, — кивнул я.
Хильда долго страдала из-за того, что её сыновей забрали в главный дом Бореасов. Сначала она вымещала своё недовольство на мне, хотя я, конечно, не был в этом виноват. Но со временем она открылась мне. К несчастью, вскоре после этого произошёл инцидент телепортации, и я больше никогда её не видел.
Теперь, когда у нас с Эрис родился сын Арс, я знал, что он стал бы её гордостью. Она окружила бы его любовью, стремясь дать ему всё то, чего не смогла дать своим сыновьям, которых ей не позволили вырастить.
Правда, зная Хильду, я подозревал, что она могла бы относиться к детям Сильфи и Рокси с некоторой предвзятостью. Это могло бы привести к конфликтам… хотя, возможно, её дворянское происхождение позволило бы ей воспринять моё многожёнство с большим пониманием. А с другой стороны… я мог бы представить её, шутя говорящую Эрис: «Ты пока третья жена, но тебе нужно лишь отравить остальных двух, чтобы занять место первой!».
Нет. Она бы не сказала ничего подобного. Это просто моя предвзятость, основанная на наших прошлых встречах. Да, иногда её манера поведения могла пугать, но в глубине души я был уверен, что наш брак её бы порадовал. Это было главным.
Некоторое время мы молчали. Я подозревал, что Эрис тоже погрузилась в воспоминания о своей жизни в Роа.
С самого начала она не переставала двигаться. После инцидента телепортации она прошла долгий путь: с Демонического континента вернулась в регион Фиттоа, а оттуда — в Святую Землю Меча, где полностью посвятила себя тренировкам.
Мы снова встретились, и у нас появился ребёнок. Эрис, словно личный телохранитель, всюду сопровождала меня, одновременно заботясь о нашем сыне Арсе. Я задавался вопросом, находила ли она время, чтобы просто отдохнуть или вспомнить о прошлом, которое, казалось, осталось так далеко позади.
— Эй, — резко сказала она, отвлекая меня от раздумий. — Что ты делаешь?
Я остановился, держа в руках небольшой инструмент. Я начал рыть землю у одной из могил, чем, видимо, и вызвал её обеспокоенность.
— Я подумал, что перенесу их, — объяснил я. — Кажется, что им здесь немного одиноко.
— Ах… ты прав, — после небольшой паузы произнесла она. — Я помогу.
Мы могли бы воспользоваться магией, чтобы раскопать землю быстрее, но я решил сделать это вручную. Вместе с Эрис мы прорубались сквозь твёрдую, слежавшуюся почву. Это занятие, пусть и тяжёлое, казалось мне важным — словно мы выражали этим своё уважение. Когда мы добрались до останков, я осторожно омыл их и завернул в чистую ткань, которую заранее подготовил.
— Всё, — сказал я, выпрямляясь. — Пойдём.
— Ладно, — тихо ответила Эрис, поднимаясь на ноги.
Я решил, что Королевство Асура станет подходящим местом для их нового захоронения. Конечно, было бы проще похоронить их в Шарии, где мы могли бы навещать их чаще, но мне казалось правильным вернуть их в место, которое они называли домом. Регион Фиттоа всё ещё восстанавливался, и его прежнее великолепие пока не вернулось. Я подумал, что столица Арс будет лучшим местом для этого. Кладбище, используемое домом Бореасов, казалось мне подходящим вариантом.
— Рудеус, — сказала Эрис, прерывая мои мысли.
— М?
— Спасибо, что привёл меня сюда.
Я кивнул, тронутый её словами.
— Да.
После этого мы отправились в Королевство Асура, чтобы перезахоронить останки Филиппа и Хильды. Я посоветовался с Люком, который указал нам на уединённое место, подходящее для их упокоения.
Кладбище семьи Бореас действительно существовало, но по ряду причин нам пришлось выбрать другое место. Это оказалось небольшой участок земли, созданный предыдущим королём втайне около десяти лет назад. Сам Люк узнал о нём только недавно.
На одном из надгробий здесь была надпись: «Здесь покоится свирепый лев». Никто не рассказывал, кто именно был похоронен под этим камнем. Смотрители кладбища, видимо, поклялись хранить тайну, и никакие вопросы не могли заставить их раскрыть правду. Но я догадывался, кто это мог быть, отчасти потому, что именно Люк указал нам это место.
Здесь, в этом тихом уголке, мы с Эрис похоронили Филиппа и Хильду. После того как всё было сделано, мы сложили руки в уважительном жесте перед их новыми могилами.
— Мы обязательно вернёмся, — тихо произнёс я, глядя на надгробные плиты.
Эрис ничего не ответила, но её глаза, полные грусти и благодарности, сказали больше, чем могли бы любые слова.
***
Наш визит в Святую Землю Меча и поиски Бога Севера Карумана Третьего в Зоне Конфликта закончились неудачей. Это был уже второй раз, когда мои усилия не увенчались успехом. Как будто этого было мало, на обратном пути нам пришлось сделать значительный крюк. Я почти ожидал упрёков за бесполезную трату времени.
В моей голове уже рисовалась картина, как в развлекательных представлениях: Орстед дёргает за верёвку, пол уходит у меня из-под ног, и я проваливаюсь вниз.
Но, в сущности, винить меня за такой исход было бы несправедливо. Никто не мог предвидеть внезапное исчезновение Бога Меча, и возможность того, что мы не найдём Бога Севера, тоже рассматривалась с самого начала.
Тем не менее я был разочарован. Возможность встретиться с двумя могущественными людьми, которые могли бы оказать значительную помощь в грядущей битве, была упущена. Однако по мере того, как мы удалялись от событий, о которых знал Орстед, всё чаще происходило то, что никто из нас не мог предвидеть.
Я собирался честно рассказать Орстеду, что во время этого путешествия решил выделить время для посещения могил Филиппа и Хильды. Этот крюк занял у меня гораздо больше времени, чем поиски Бога Севера Карумана, хотя именно он был основной целью нашего путешествия.
— Я вернулся, Орстед-сама, — объявил я, входя в его кабинет. — К сожалению, Бог Меча и Бог Севера были…
— Хмф, — коротко отозвался он, подняв голову.
Выражение его лица заставило меня замолчать. В его глазах горел гнев, или, по крайней мере, мне так показалось. Я уже приготовился услышать резкий упрёк за потраченное впустую время.
Но нет, это был не гнев. Это было просто обычное суровое выражение лица Орстеда.
Мой взгляд невольно привлёк предмет, стоявший перед ним. Это были каменные таблички, напоминавшие надгробия. Я вспомнил, что это устройства связи, которые мы установили ранее. На каждой табличке была надпись, указывающая на место связи.
Их количество значительно увеличилось с тех пор, как мы начали путешествовать по Демоническому Континенту. Если раньше связь была установлена только с ключевыми регионами — Королевством Асура, Милисом и КДК, то теперь комната напоминала скорее серверную, чем кабинет главы организации.
— Взгляни на это, — коротко сказал Орстед, его палец указал на одну из табличек.
Она слабо светилась. Табличка была связана с крепостью Атофе. На её поверхности светилось сообщение, короткое и простое:
«Мы схватили Киширику Киширису».