1
  1. Ранобэ
  2. Из ленивого принца в трудолюбивого гения
  3. [Перевод: Nice] Том 1

Глава 1 - Ленивый принц берёт меч в руки (1)

Расположенное в южной части королевства Хейл, поместье Парейра славилось своей торговлей. Поскольку оно находилось рядом с новыми соседними королевствами, здесь был большой поток людей и товаров.

Однако было кое-что, чем оно славилось больше - это дети барона Парейры.

Ветеран-охранник, отвечавший за поместье Перейра уже более пяти лет, заговорил с широкой улыбкой.

— Хаха, ты говоришь о юной леди Цирил? Разве она не великолепна! Нет другого слова, чтобы описать ее! Ей всего одиннадцать лет, а она уже получила официальный титул?

— Ах, т-так это правда! Неужели ее назначила непосредственно королевская семья?

— Я тебе говорю! Ты и сам это прекрасно знаешь! Как ценен титул чародея!

На вопрос старшего стражника, новичок кивнул с озадаченным выражением лица.

— А… я знаю! Я слышал, что они встречаются реже волшебников!

— Точно! Их не сравнить с волшебниками, которые сгрудились в башне! Теперь, когда она получила титул чародея, будущее поместья Парейра должно быть обеспечено, верно?

Лицо старшего стражника, говорившего о дочери барона Парейры, Цирил Парейре, было полно гордости.

Иначе и быть не могло. Он прожил здесь всю свою жизнь и был предан семье баронов.

Гордость Парейры - это его гордость.

Но это продолжалось недолго. Стражник с большим носом, который до этого момента молча слушал, заговорил.

— Ха, ну и что! Неважно, насколько велика принцесса, в конце концов, принцем является старший сын.

— …

— Он не собирается вставать с постели, да и выходить из поместья, что в нем такого замечательного? Я буду рад, если этого ребенка не сожрут гиены вокруг него…

— Ты! Будь осторожен в своих словах!

Старший стражник, который до сих пор только и делал, что хвалил принцессу, был шокирован.

Однако носатый охранник не переставал бормотать, и между ними вспыхнула яростная ссора.

— Этот ублюдок продолжает спорить, хотя старший охранник сказал тебе прекратить…

— Я… я не понимаю, но это ведь правда! Мне что нельзя говорить правду! Новичок, ты приехал из чужой страны, поэтому ты ничего не знаешь, так что не веди себя так, будто ты знаешь, что происходит…

— Даже при всём этом, ты…

Когда охранники обернулись, их лица были красными от злости.

Новичок, оказавшийся между ними, не знал, что делать.

<Нет, даже я это знаю, но…>

Верно.

Это правда, что барышня Цирил знаменита, но есть и другой человек, который более знаменит, чем она.

Ленивый молодой барон, Эйрн Парейра.

Главный персонаж.

Конечно, не в хорошем смысле.

Как сказал стражник, его постоянно высмеивали и издевались над ним.

К 15 годам на него уже перестали обращать внимание, поскольку он только и делал, что спал целыми днями.

<В прошлом месяце молодой хозяин соседнего поместья грубо унизил его, а наш молодой барон даже не ответил…>

Для тех, кто бывал в поместье, подобного рода информация была пустяком.

Они знали, почему Эйрн Парейра превратился в ленивого человека.

Скорее всего, это связано с несчастным случаем, в котором он потерял свою мать... должно быть, так оно и есть.

<Видеть смерть матери прямо у него на глазах в столь юном возрасте, должно быть, было шокирующим... однако…>

В тот момент как он задумался.

Сзади раздался громкий голос.

— Что вы делаете?

— Ха!

— Тьфу!

Два споривших охранника обернулись и застыли от страха.

Это были Цирил Парейра и ее мать, вторая жена барона, Амелия Парейра.

Их голубые глаза были устремлены на стражников. Все трое немедленно склонились перед ними.

— Мы приносим свои извинения!

— Кто вам разрешил устроить такой беспорядок, находясь на службе?

— Нам действительно очень жаль!

— Зачем делать что-то, за что нужно извиняться?

— Этого больше не повторится!

— Я должна всё забыть, потому что этого больше не повторится? Как вы собираетесь заглаживать свою вину?

— Т-так…

Цирил Парейра говорила так, словно уже привыкла делать выговоры охранникам.

Амелия остановила ее спокойным голосом.

— Хватит, Цирил.

— Но мам, эти люди…

— Этого достаточно. Они знают, что поступили неправильно. Верно?

— Д-да! Мы осознаем свою ошибку!

— Хорошо. Я не знаю, о чем вы говорили, но вместо того чтобы сплетничать, лучше постарайтесь сосредоточиться на своей работе.

Несмотря на то, что говорила она вежливо, они восприняли её слова серьёзно.

Вспотевший от страха стражник снова громко отчитался и молодой маг вместе с баронессой ушли в сторону сада.

Новичок, наблюдавший за этой сценой, сглотнул.

<В будущем мне нужно быть очень осторожным на этом месте.>

Молодая леди Цирил впечатляет. Да и мадам Амелия тоже немного пугает.



В это время Эйрн Парейра, старший сын барона, лежал в постели.

В этом не было ничего странного. Он редко покидал свою постель после того, как стал свидетелем несчастного случая, забравшего его мать, когда ему было 4 года.

Он спал по утрам, когда другие просыпались, и спал весь день, когда как другие люди едва зарабатывали на жизнь.

А когда другие спят?

Конечно, он и тогда спит.

Даже если он не может заснуть, он заставляет себя спать. По крайней мере, когда он спал, его сердце страдало немного меньше.

Он почти ничего не делал.

Но как ни странно.

Сейчас Эйрн Парейра не мог заснуть.

— …

Это было действительно странно.

Обычно Эйрн почти не видел снов. Если он и видел сны, то только о том, как он погружается в теплую воду, как будто его мать снова и снова заключает его в свои теплые объятия.

Но сны, которые снились ему последние несколько дней, были совершенно другими.

<Владение мечом…>

Рубить, махать, колоть.

Воспоминания о человеке, который продолжал терзать свое тело без передышки, держа в руках тяжелый железный меч, повторялись во сне.

Не было ощущения, что ему снится другой человек.

Во время сна Эйрн не был Эйрном. Он превратился в мужчину средних лет и тренировался с мечом.

Тренировался в поте лица.

Это была причина, по которой Эйрн не мог заснуть.

Он всегда оставался в постели, чтобы спастись от боли, но теперь сны усложняли его задачу.

<Что это было, чёрт возьми? Этот сон.>

Сколько бы он ни думал, это не имело смысла.

Он не знал, кем был этот человек.

Может это и был сон и память может его подводить, но это было проблемой.

Сталкивался ли он когда-нибудь с человеком, который бы махал мечом в самом обычном дворе?

— …

Однако была еще одна важная вещь.

Эйрн Парейра, укрытый теплым одеялом, медленно начал подниматься.

Он сел, а затем начал вставать на ноги.

Один шаг.

Два шага.

Три, четыре, пять… десять.

Он уже запыхался, поскольку никогда не испытывал физических нагрузок.

Невозможно было даже представить себе, чтобы он двигался как нормальный человек.

...и все же он не мог остановиться.

Судороги.

Он чувствовал каждую часть своего тела, каждый мускул болел.

Из желания двигаться дальше, он встал и попытался потянуться.

Боль, которую он чувствовал во сне, исчезла, и остались только результаты от тренировки, побуждая тело Эйрна двигаться.

— … фух, фух.

Закончив сидеть, Эйрн встал и сделал глубокий вдох.

Тем не менее, его тело жаждало двигаться дальше.

Его сердце билось быстрее, чем обычно, а все тело, казалось, кричало от боли.

Он заставил себя снова лечь, но ощущения не изменились.

Мальчик вздохнул.

И заговорил, глядя на дверь.

— Эй, там кто-нибудь есть?

Он говорил не слишком громко. В его горле встал ком. Это было потому, что он уже давно не говорил.

Но ответ последовал незамедлительно. Слуга, одетый в опрятный наряд, тихо вошёл и поклонился.

— Да. Вам что-нибудь нужно, молодой лорд?

— Хм…

Вздохнул Эйрн.

Он прочистил горло. Его лицо выглядело озабоченным.

Это заставило слугу с любопытством посмотреть на Эйрна.

<Что он пытается сказать?>

Обычно ленивый принц не просил многого. Он просил воды или закуски.

За исключением этого, он почти не контактировал.

Так почему же молодой человек выглядит обеспокоенным?

Слуга с надеждой посмотрел на Эйрна.

И шокирующее заявление ленивого принца не разочаровало его.

— Я, меч… я хочу помахать мечом.

— …

— Я не знаю. Ты сможешь подготовить всё необходимое для этого?

— Д-да! Я смогу…

Слуга был взволнован.

Он услышал то, чего никак не ожидал услышать.

Поэтому он переспросил молодого принца, чтобы подтвердить услышанное.

— Только что, вы случаем не сказали, что хотите попрактиковаться с мечом… с ваших слов, вы, кажется, попросили меня подготовить такие вещи, как деревянные мечи… я всё правильно понял, молодой господин?

— …хм, верно.

Кивнуло худощавые тело.

Слуга улучил минуту, прежде чем выйти, даже не пытаясь скрыть удивление на своем лице.

И через некоторое время.

И впервые в жизни ленивый принц, Эйрн Парейра, вышел из своей комнаты.


  1. П/п - в оригинале звучит имя "Cyril Pareira", в английском варианте перевели как "Kirill Pareira".