1
  1. Ранобэ
  2. Дюрарара!!
  3. Том 9

В темноте 1

— И как ты сейчас себя чувствуешь, Господин Информатор?

Поначалу могло показаться, что действие происходило в баре, который только готовился к открытию.

Однако на полках не было ни одной привычной для подобных заведений бутылки с алкоголем. На стенах кое-где были порваны обои, и, судя по всему, это место уже не использовалось по назначению.

— Или, может быть, тебе больше понравится, если я буду называть тебя по имени, Орихара Изая?

В этом тёмном, заброшенном баре послышался женский голос.

Его владелица была одета как продавец из дорогого бутика; на вид ей было около двадцати пяти. На лице у неё был лёгкий макияж, а короткие волосы немного завивались.

Манера речи немного не подходила женщине по возрасту. На её слова ответа не последовало; в тёмном баре было тихо.

Вокруг неё на ржавых барных стульях сидели люди.

В основном это были женщины, но среди них можно было заметить и парочку суровых на вид мужчин. Если бы освещение бара было более ярким, то все эти люди были бы похожи на официанток и хостесс со своими телохранителями.

Но в центре бара находилась фигура, совершенно выбивавшаяся из общей картины.

Этот мужчина был одет во всё чёрное и сидел на стильном стуле со стальным каркасом.

Для него качество освещения в баре не имело абсолютно никакого значения.

Ведь его лицо и шея были полностью скрыты под холщовым мешком, в которых обычно перевозят кофе. Из-за этого было невозможно узнать, как выглядело его лицо, да и причёска тоже.

Мужчина дышал — в этом не было никаких сомнений. Однако в ответ женщине он не сказал ни слова.

Руки пленника были связаны за спиной. Так как он не мог видеть, то и совершить хоть сколько-нибудь отчаянное движение для него не представлялось возможным.

— Понятно, значит, говорить ты не можешь. Я могла бы и догадаться. Тебя хорошенько избили, прежде чем привезти сюда, не так ли? Ой, ребята, только не говорите, что выбили ему все зубы!

Коротко стриженная женщина повернулась на стуле, который на вид был таким же, как и у её пленника, и задала людям, сидевшим позади неё, этот вопрос.

Одна из женщин равнодушно бросила:

— Ничего мы ему не ломали. Выглядит он хорошо, и было бы так жалко его избивать.

— Вот как, молодцы. Теперь я могу как следует с ним позабавиться.

Её голос был как у девочки-подростка. Но при таком плохом освещении было трудно определить истинный возраст этой женщины.

Никто из присутствующих не рассказал мужчине, чьё лицо было закрыто мешком, кто они такие. Тем временем женщина с короткой стрижкой продолжала вести себя, как самая главная.

— Так что, Господин Информатор, есть идеи, почему ты пребываешь в таком состоянии? — снова спросила она у пленника с мешком на голове.

Однако ответа в очередной раз не последовало.

Из-под мешка доносилось неровное дыхание, но сложно было сказать наверняка, был мужчина в сознании или нет.

— Я сделаю тебе подсказку. Меня называют… Червь. Теперь до тебя дошло?

Червь. Это было похоже скорее не на прозвище, а на оскорбление. Как только пленник услышал имя женщины, он медленно поднял скрытую холщовым мешком голову.

— А-ха! Он меня услышал, услышал! Что с ним? Он похож на куклу! Как смешно!

Женщина по имени Червь притворно захихикала. Надавив кончиком указательного пальца на лоб своего пленника, она, словно странноватая старшеклассница, обращающаяся к своему кохаю, сказала следующее:

— Я тебя научу кое-чему полезному, Орихара Изая-сан.

— …

В то время, как информатор не проронил ни слова, женщина продолжала говорить:

— Уж не знаю, из-за своей ли работы ты такой или нет, но, мальчик мой, не слишком ли сильно ты выделяешься?

— …

— Мы тут узнали, что кто-то нами настолько заинтересовался, что даже начал под нас копать, так что мы решили провести собственное небольшое расследование. И что же мы узнали? Мальчик мой, какой же ты интересный! Знаешь, почти такой же интересный, как игра в “Старую деву”* со старым набором из пятидесяти двух карт.

Понять сравнение женщины было очень сложно. От мужчины с мешком на голове, однако, кроме звука дыхания не было слышно ничего.

— Я-то думала, что информаторами обычно являются, ну, например, хостесс ночных клубов, копы, прислужники каких-нибудь крайне опасных шишек или сутенёры… Они продают другим то, что им известно и имеют с этого немного карманных денег, не так ли?

— …

— Но ты не только сделал этот бизнес своей основной профессией, а ещё и назвал себя ‘информатором’, и, помимо всего прочего, ты популярен! Ну разве для информатора это не богохульство в чистом виде? Видишь ли, если бы боссы тех копов или прислужников узнали, что они на самом деле информаторы, разве это не было бы для них полным крахом? Их бы арестовали, или отрезали пальцы. Ах да, или просто пустили бы на корм рыбе в Токийском заливе, не так ли?

Женщина, продолжая посмеиваться, произнесла столь опасные слова.

Она как будто рассказывала сказку ребёнку.

— Ах да, я же хотела научить тебя кое-чему ‘полезному’… такие выделяющиеся из толпы люди, как ты, меньше всего подходят для работы информатора. Я надеюсь, ты уже чувствуешь, что стал умнее?

— …

— Эй, ты меня слушаешь? То, что я тебе скажу, уже не столько подсказка, сколько ответ… Те страшные дяденьки из Авакусу-кай попросили тебя нарыть на нас как можно больше информации, да?

Червь по-прежнему давила указательным пальцем на лоб безмолвного пленника, и вдруг начала водить им круги. Мужчина, судя по тому, что он позволял ей двигать свою голову одним пальцем, был по-настоящему измотан.

— Но, всё же, хоть я и научила тебя таким ‘полезным’ вещам, шанса использовать полученные знания тебе, скорее всего, не представится.

— …

— Ведь ты уже вряд ли продолжишь свою работу, не так ли?

Женщина, которой на вид было чуть больше двадцати, сказала эти безжалостные слова с видом невинной девочки.

Кто все эти люди, и чем они занимались?

Что же на самом деле происходило в заброшенном баре?

Мы переместимся на несколько дней назад, к тому моменту, когда информатор по имени Орихара Изая получил заказ от Авакусу-кай.

  1. Старая дева (Old maid) — карточная игра, возникшая в викторианской Англии.