2
1
  1. Ранобэ
  2. Мы не открываемся нигде - Не существует фактов, только интерпретации.-
  3. Bokura wa Dokonimo Hirakanai

Послесловие автора

Когда-то я не хотел, чтобы кто-нибудь прочёл «Мы не открываемся нигде».

К моему удивлению, произведение, которое я упрямо писал для конкурса, было отдано на публикацию, и, несмотря на то, что я чувствовал себя совсем не как профессионал, оно получило распространение по всей стране. Я был совсем новичком, незнакомым с индустрией, и никогда прежде не слышал фразы «light novel». В это трудно поверить, но у меня даже не появлялось мысли о том, что меня будут критиковать. Когда произведение поступило в продажу, разумеется, о нём было высказано множество самых разных мнений. Они переполнили меня, вселили в меня отчаяние даже при том, что многие добрые читатели присылали мне позитивные комментарии. Мне казалось, будто надо мной все смеются. Я хотел стереть воспоминания всех, кто прочитал его. Я и правда очень жалел, что в нашем мире нет кнопки, подобной перезагрузке в компьютерных играх.

То, что я сумел переписать и перевыпустить такое произведение, доказывает, что наш мир полон сюрпризов. Сейчас я даже хочу, чтобы эту работу, которую я раньше не хотел никому показывать, прочитало как можно больше людей. Мне очень стыдно рассказывать об этом всему миру, но основой для Коты Хираги послужил я сам времён старшей школы, безличный и дрейфующий в потоке жизни. Основой для Масато Яхары тоже был я, только из средней школы, по-настоящему жаждущий крови. Обложку первой новеллы заклеймили противоречивой, и издатели отказались помещать на неё иллюстрации. Но хотя люди и называли мою работу «неразумной», «мрачной» и «тревожащей», я действительно писал её с мыслями о том, что она принесёт читателям надежду. …Я серьёзно.

Рынок в последнее время переполнен историями о блистательной юности, но у большинства людей такой юности не было. Я лично считаю свои школьные годы мучительными. Я хорошо ладил с людьми, у меня было немало друзей, но плохие воспоминания всё равно перевешивают хорошие. Мне не хочется возвращаться в то неприятное время. Когда я писал «Мы не открываемся нигде», я горел желанием спасти своё угнетенное юное «я». Тогда все истории, наполненные любовью, романтикой, товариществом и справедливостью, казались мне настоящим дерьмом. Мне казалось, будто я смотрю на чьи-то испражнения и меня вот-вот вырвет. Я хотел историю, написанную для себя, честную историю, без банальностей.

И хотя мир очень изменился с тех пор, я уверен, что многие люди до сих пор чувствуют себя так же, как и я тогда И я думаю, что такие люди сочтут эту новеллу стоящей. Я могу только надеяться, что эта история кого-то тронет.

Ещё я чувствовал, что деконструировать и переписать «Мы не открываемся нигде» мне необходимо, чтобы продвинуться вперёд как автору. Позвольте немного похвастаться; мои технические навыки значительно улучшились с той поры, когда я был новичком. Но в то же время мой честный, неиспорченный порыв немного иссяк. Я чувствую, что переписывание этой работы помогло восстановить былую силу, пусть даже и совсем чуть-чуть.

Также находятся люди, которые считают эту новеллу важной для себя, их голоса и сейчас достигают меня. Именно благодаря им я сумел переписать и перевыпустить «Мы не открываемся нигде». Именно благодаря им у меня хватает уверенности оставаться автором. Всё, что я могу, — поблагодарить их от всего сердца.

Молюсь, чтобы эта переписанная версия «Мы не открываемся нигде» стала для кого-нибудь ценной.


Эйдзи Микагэ

Осень 2016