1
  1. Ранобэ
  2. Воин-волшебник Луи
  3. Том 1

Часть 2. За закрытыми дверями. Глава 6. Мальчик на побегушках

В конце концов, по прошествии пяти дней с того момента, как они покинули Офан, авантюристы добрались до руин древнего королевства.

Отсюда можно было увидеть горный хребет Ясугарун, а также городок, расположенный на полпути между ними и горами.

Хотя обычно руины покрывали заросли растений, об этих такого сказать было нельзя. Луи был уверен, что сюда уже приходили люди.

– Интересно, какое сокровище мы найдём внутри, – озвучил Луи свои мысли.
– Лучше закатай губу, – грубо ответила Мирель. Из троицы девушек она была худшей, в основном из-за своей прямолинейности и отсутствия каких-либо манер. Хотя Луи не особо беспокоил тон её голоса. Скорее его огорчало, что они продолжали думать о нём, как о постороннем. – Они очень близко к городу, так что вряд ли мы там что отыщем.
– Я знаю, – поскольку Луи не был лишён банального здравого смысла, то прекрасно понимал это.

Руины были небольшими, так что владение ими мало чего стоило. В сравнении с руинами, найденными Карвесом и королём, это было просто ничто.

– Там должно быть местечко, которое ещё никто не исследовал. Пошли вон туда, – девушка-вор гордо улыбнулась, осмотрев развалины. – Хоть руины и недалеко от города, всё равно должны быть участки, которые никто ещё не осматривал.

Поскольку город был рядом, другие авантюристы уже наверняка исследовали эти руины и забрали с собой всё, что смогли найти. Тем не менее, иногда руины, расположенные рядом с городами, игнорировались искателями сокровищ из-за опасностей, поджидающих их внутри.

– Здесь где-то должна быть дверь, ведущая под землю, – сказала Мирель, запрыгивая на кучу камней. Затем она опустилась на одно колено и начала исследовать завал. – Внизу! – крикнула воровка, заметив какой-то знак. – Если мы сможем расчистить завал, то попадём в подземелье! Вход был закрыт этими камнями, поэтому никто его не обнаружил.

Сказав это, Мирель начала спускаться вниз. Она двигалась осторожно, так как была в очень короткой юбке и не хотела, чтобы кто-либо увидел её нижнее бельё.

– Точно ли дверь, ведущая под землю, скрывается за этими камнями?

Они не знали, сколько авантюристов уже побывало в этих руинах, но тот факт, что до них никто ничего тут не нашёл, вызывал беспокойство.

– Я нашла кусочек двери, который не был скрыт за завалом, – осмотрев дверь, она постучала в неё и, услышав эхо, предположила, что там должна быть лестница, ведущая вниз. – Так что…

Прослушав слова Мирель, Луи почувствовал себя просвещённым. Он и раньше слышал, что воры могут замечать вещи, скрытые от глаз обычного человека, но не ожидал увидеть это лично.

– Ты не только заметила дверь, но и поняла, что она ведёт в подземелье. Потрясающе.
– Просто нам нужно тщательно исследовать эти развалины. Однако это не единственная причина, почему мы пришли сюда.
– Есть и другая? – спросил Луи у девушки-воровки.
– Ага. Нам ещё нужно избавиться от парочки монстров. Они похищают скот у местных крестьян, и эти руины могут служить их убежищем.

Скорее всего, речь шла о гоблинах. Обычно они не селились рядом с людьми, прячась глубоко в лесах или горах. Однако из-за очень быстрого размножения им приходилось искать новые места для жизни, что, разумеется, не вызывало радости у жителей тех селений, рядом с которыми появлялись гоблины.

Это поселение находилось на границе, так что проблема с гоблинами была знакома его обитателям. Однако это не означало, что они собирались смотреть на происки гоблинов сквозь пальцы. Поэтому они и наняли авантюристов. Авантюристы были лучшим выбором, когда появлялась необходимость решить подобную проблему.

– Кажется, другие авантюристы уже побывали здесь. Среди них был вор, оставивший пометку на двери. Однако он не назвал своего нанимателя.

Это означало, что торговец информацией тоже мог быть в курсе происходящего.

– Значит ли это, что тут может быть какой-то обман?
– Скорее всего, да, – ответила Мирель, и Луи прекратил расспросы.

Хотя Мирель выглядела милой и невинной, она была воровкой, так что могла легко облапошить юношу, причём так, что он бы даже и не заметил.

– Давайте уже примем всё, как есть, и пойдём дальше! – громко сказала заскучавшая Джини.
– Короче говоря, кто-то пришёл сюда, пометил дверь и больше не вернулся. Давайте идти дальше… – Мелисса чувствовала то же самое, что и Дженни.

“Никто не открывал эту дверь”, – Луи повторял в уме сказанные воительницей слова. Они казались ему привлекательными. Если никто не открывал дверь, то за ней могло скрываться что-то ценное. И это стоило риска.

– Было бы здорово, если бы мы смогли открыть эту дверь.
– Нам просто нужно понять кое-что… – Мелисса величественно улыбнулась. – Но сначала нужно расчистить завалы. Не мог бы ты этим заняться?

Хотя три женщины выглядели достаточно сильными, чтобы справиться с этой задачей самостоятельно, Луи был уверен, что сможет сделать это в одиночку.

– Конечно, я уберу камни.

Луи сбросил весь свой багаж, в том числе и магический жезл. Затем он начал убирать камни в сторону – по одной небольшой кучке за раз.

– Давайте немного перекусим! – Мелисса была в особенно хорошем настроении.

Луи ничего не сказал, а просто продолжил разгребать завал.

– Ну что же, давайте поедим, – откликнулась рыжеволосая воительница, обращаясь к приятельницам, когда они уселись на близлежащих камнях. Она сняла со своей спины сумку, из которой затем извлекла хлеб, фрукты и немного мяса.

Мирель с радостным возгласом схватила кусок мяса. Она разрезала его ножом на кусочки и положила один из них в рот.

– Ешь аккуратнее, не подавись, – сказала ей Джини.
– Перестань обращаться со мной, как с ребёнком! – сердито воскликнула Мирель с набитым ртом. – Я ем только мясо, это полезно для моего тела!

Мелисса взяла несколько фруктов, сняла с них ножом шкурку, затем разрезала на несколько частей и положила на деревянную тарелку. Джини протянула руку, сграбастала содержимое этой тарелки и отправила себе в рот. Мелисса начала чистить другой фрукт.

– Хорошо, что у нас есть этот волшебник! – насмешливо заметила Мирель, глядя на разгребающего завал Луи.

В этот момент юноша вспомнил, что знает заклинание для снижения веса, благодаря которому можно с лёгкостью перемещать тяжёлые камни.

– Думаешь, он справится? – рука Джини остановилась на полпути, не донеся еду до рта.
– Он просто хочет показать, какой он крутой! Как только он устанет, то остановится.

Мелисса промолчала, продолжая чистить фрукты.

– Я просто надеюсь, что он не такой глупый, каким кажется, – сказал Мирель, продолжая жевать мясо.

Время от времени она делала глоток воды из бурдюка. При этом капли воды, попадавшие ей на лицо, делали её похожей на животное, пьющее из озера. Можно было, конечно, поискать поблизости реку, чтобы получить больше воды, однако у них не было времени бегать туда-сюда.

Руины, если верить словам торговца информацией, были небольшими. А значит, и подземелье должно было быть маленьким. Так что много времени его исследование не займёт. Поэтому они и не стали брать с собой много еды и воды.

“И вот за это я отдала четыре тысячи серебряных монет? Лучше бы тут нашлось что-нибудь ценное”, – подумала Мирель, продолжая жевать мясо. Потом она улыбнулась, так как знала, что в этих развалинах было много сокровищ, спрятанных в разных местах. Тем не менее, она не была уверена, что у них получится найти что-либо стоящее.

Тайком Мирель продолжала наблюдать за каждым движением Луи. Несмотря на ужасную летнюю жару, парень продолжал разгребать завал. Он снял доспехи и большую часть одежды, и верхняя часть его тела выглядела очень привлекательно. Его мускулы были покрыты потом, и он выглядел, как прирождённый боец.

– Интересно, сможет ли он расчистить этот завал в одиночку?
– Он уже сильно помог нам, но если он так и продолжит, то скоро свалится от усталости. Тогда некому будет передвигать эти камни.

Мелисса съела совсем немного, потому что её аппетит был невелик. Однако она всё равно продолжала готовить еду. Она сделала несколько бутербродов, посыпала их ванильным порошком и позвала Луи. Юноша не был готов прекратить разбор завала, но и Мелисса не собиралась отступать от своего.

Хоть он ей и не нравился, она не хотела оставлять его голодным. К тому же, хоть она и видела голых мужчин прежде, телосложение Луи заставляло её нервничать. Ей казалось, что оно подчёркивает превосходство мужчин над женщинами. Мужчина, от природы, лучше во всём, поэтому женщина должна полагаться на него, играя роль той, кого защищают… Мелисса ненавидела этот дух рыцарства.

Из-за того, что она ненавидела подобное, Мелисса и отказалась от своего аристократического имени.

– Женщина – всего лишь украшение мужчины, – услышала она однажды от своего жениха.

Когда Мелисса пришла в Офан, чтобы присоединиться к жрицам Майли, она встретила Дженни, которая, несмотря на свой пол, занимала высокое положение в церкви. С этого момента ей постоянно говорили, что она будет служить герою, которого для неё изберёт Майли.

“И всё же…” – Мелисса глубоко вздохнула. Когда она получила откровение от Бога Войны, ей было сказано, что её героем будет волшебник по имени Луи. Тем не менее, этот человек не обладал теми качествами, которые должен был иметь герой. “Это испытание, должно быть, слишком сложное для меня…” – Мелисса опустила голову.

В этот момент Джини, которая уже не могла просто сидеть и смотреть, подошла к Луи.

– Я помогу с этим камнем… – сказала она, указывая на большой камень у самой двери.

Луи уже убрал большую часть обломков, но там было ещё много крупных камней.

– Дай мне закончить, осталось уже немного! – ответил Луи. Капли пота на его коже уже высохли под палящим солнцем, и хотя он порядком запыхался, его лицо не выглядело уставшим. – Без использования заклинания лёгкого веса ты даже сдвинуть его не сможешь.
– Тогда я просто помогу тебе, –заявила Джини и направилась к камню.
– Лучше оставь эту работу человеку, который знает, что делать, – сказал Луи. Джини ничего не ответила, лишь яростно взглянула на него.

Луи подумал, что его комментарий задел гордость воительницы.

“Вот оно!” – Луи улыбнулся.

– Хорошо, давай вдвоём. Ты берись за ту сторону, а я за эту, – сказал юноша. Однако Дженни так ничего и не ответила, она просто молча двигала камень.

Мирель и Мелисса подошли к ним, но не стали помогать.

– Эти двое так похожи! – сказала Мирель Мелиссе.
– Ты имеешь в виду их телосложение? – спросила Мелисса.
– И это тоже, но скорее характер.
– Правда? – на лице Мелиссы появилось озадаченное выражение.

Она слишком плохо знала Луи, поэтому не знала, что ей ответить. Тем не менее, Мирель хорошо разбиралась в людях, поэтому редко ошибалась в своих наблюдениях.

Внезапно Мелисса обняла Мирель сзади.

– Что случилось?

Она знала, что жизнь Мирель была намного тяжелее, из-за чего девушка многое видела в ином свете.

“Он не плохой человек…”

В то время как Мелисса обнимала её, сама Мирель внимательно наблюдала за Луи.

Её большие глаза смотрели на его меч. Она знала, что Луи может оказаться беде, и на этот раз не хотела колебаться.