1
  1. Ранобэ
  2. Скитания второстепенного персонажа: финальный босс – не фунт изюма
  3. Владыка храма желает жениться

[0214] Владыка храма желает жениться. Часть 30

Вместо того, чтобы идти по прямой, Ши Шэн выбирала извилистые тропки со множеством завитков и поворотов, что в итоге привели их к обрыву. На противоположной стороне от них виднелось ярко-красное растение. Его казавшийся очень нежным стебель держал всего два листочка и цветок на вершине, но соцветие намного опережало остальные растения в размерах и раскачивалось на ветру так сильно, что не могло не вызвать опасливого вопроса, как оно до сих пор не оторвалось.

В момент, когда растение увидел Бу Цзинъюнь, выражение его лица резко изменилось, а направленный на девушку взгляд углубился. Когда та уже собралась подорваться на другую сторону, он внезапно потянул её назад. Обвив рукой тонкую талию, он заключил её в свои объятия. Двое стали слишком близки, настолько, что ясно слышали сердцебиение друг друга.

— С ума сошёл? — глянула на него Ши Шэн, — пусти!

Мужчина прикусил губу и спросил голосом ниже обычного:

— Как… ты узнала?

— Узнала что? — крутанула она глазками.

— Полуоблачный Жасмин.*

— Не твоё дело, — нахмурилась она.

— Шэнь Яогуан, — продолжил Бу Цзинъюнь низким голосом, дополняющим сложный взгляд, — ты знаешь, о чём я. «Хоть раз она может быть честной?»

Полуоблачный Жасмин, или Трахелоспермум Кастратус, являлся одним из ключевых ингредиентов для снятия эффекта «Алой Тоски». Он не мог поверить, что встреча с ним стала всего лишь случайностью.

Ши Шэн обеими руками пыталась отстраниться от груди мужчины, но в результате ей удалось сделать лишь небольшой зазор.

— Ты уже давно нашёл метод снятия проклятья, просто не имел нужных материалов. Горн Короля Лекарей я тебе передала, осталось всего лишь найти остальное. Всё, что требуется от тебя — жениться на мне, когда избавишься от недуга.

Проклятые «Алой Тоской» мужчины могли лишь подавлять симптомы, употребляя свежую кровь, но обычно долго небо не коптили. Она не знала, как именно Бу Цзинъюню так долго удавалось оставаться в живых, но цена тому была определённо высока.

Мужчина рассеяно смотрел на девушку в своих руках. «Она всегда такая уверенная, будто у неё всё схвачено. Что же, чёрт побери, даёт ей такую уверенность? Но даже такой… она мне нравится».

Внезапно его захлестнуло пылкое желание. Быстро опустив голову, он прижал свои тёплые губы к её губам. Ши Шэн первой реакцией попыталась избежать лишнего контакта, но мужчина будто внезапно обожрался шпината моряка Попай,* поскольку из его объятий оказалось вырваться невозможно. Он практически сковал её движения во время поцелуя, но, когда та уже почти привнесла в их отношения остроты известного меча, очень мудро разжал хватку.

Обретя свободу движений, хостес первым делом шлёпнула его по голове:

— Бу Цзинъюнь, у тебя привычка воровать поцелуи? «Этот подонок просто целует Меня, когда б ему ни захотелось! Дедулю своего поцелуй!»

— Ха!

— Эй, я тебе ещё даже не отплатила за твою выходку, а ты уже так возгордился? Ну-ка, повернись… Б***, ты в самом деле решил сбежать…

Закончив с фиглярством, парочка наконец решила перебраться на противоположный обрыв, чтобы сорвать Полуоблачный Жасмин. Бу Цзинъюнь не хотел, чтобы девушка шла туда, но та очередным тумаком отправила его на землю глотать пыль, в связи с чем протесты прекратились.

На самом деле растение не стоило очень уж дорого, что не мешало ему быть чрезвычайно редким. Оно росло только на краю обрывов и не приносило никакой пользы для обычных людей, соответственно, купить на рынках его было практически невозможно. В то же время, поскольку оно не представляло никакой ценности, рядом не таилось в засаде и хранителей в виде магических зверей. Следовательно, этот представитель местной флоры достался хостес сравнительно легко. Однако, когда она уже собиралась в обратный путь, под обрывом внезапно появилось несколько теней.

Их гигантские тела сплошь покрывали чёрные перья, а всего один взмах их крыльев едва не сдул Ши Шэн с её меча. Восстановив равновесие, она разглядела, что это за штуки: чёрные орлы. Орлиный тип магических зверей огромных размеров. Размах крыльев достигал десятка метров, создавая впечатление, что они могут затмить небо. Четверо исполинских птиц пронзительно крича кружились вокруг девушки. Вдруг двое из них свирепо бросились на неё, в то время как вторая пара устремилась в сторону Бу Цзинъюня. В дополнение к способности полёта чёрные орлы обладали высокими статами защиты, что делало их грозными противниками по сравнению с обычным магическим зверьём.

Скрытно следовавший за ними всё это время страж незамедлительно выпрыгнул из укрытия, чтобы защитить своего владыку.

Взмахами своих крыльев чёрные орлы поднимали сильнейшие порывы ветра, что дезориентировали жертву, на которую они впоследствии набрасывались. Плюс, они обладали достаточной хитростью, чтобы работать в группах. С ритма сбилась даже Ши Шэн. Некоторое время она только и делала, что уклонялась без возможности контратаковать.

Вставший на защиту владыки страж вскоре начал получать повреждения. Воспользовавшись этим, один из орлов с лёгкостью нанёс удар сбоку, а другой внезапно устремился к Бу Цзинъюню. Его острые когти впились ему в плечо, и со взмахом огромных крыльев мужчина взмыл в воздух.

— Владыка!

Крик стража привлёк внимание Ши Шэн. Над противоположным обрывом в когтях хищника болталась одна известная тушка. Девушка нахмурилась. «Похоже, этот чувак полностью бесполезен. Даже в такой ситуации он не даёт никакого отпора…». Страж наконец приложил осаждавшего его орла и, устремившись вверх, схватил второго, из когтей которого и спас начальство.

— Владыка! — полнилось беспокойством выражение подчинённого.

Бу Цзинъюнь с белым, как простыня лицом посмотрел на него так, будто готовился отключиться в любой момент. Уловив этот посыл, взгляд стража упал на спину мужчины, что представляла собой кровавые лохмотья.

— Владыка… «Как Вы умудрились так сильно пораниться?..»

Впрочем, на раздумья времени не оставалось, поскольку чёрные орлы вновь перешли в атаку. Бережно подняв Бу Цзинъюня, он со всех ног рванул к деревьям вдалеке. Место действия выглядело слишком открытым, предоставляя птицам все возможности для атаки с воздуха; совсем другое дело — лес, призванный защищать от этих живых снарядов «воздух-земля».

Ши Шэн следовала за стражем по пятам. «Эти убл*** летают слишком быстро. Тут бесполезны даже Мои пурпурные сферы — они просто по ним не попадут! Как же бесит!»

Под густой сенью леса, даже если орлы продолжат их преследовать, скрыться с их глаз будет проще. Полетав над макушками деревьев ещё немного, от чего шелестящая листва ходила ходуном, исполинские птицы вскоре убрались восвояси. Храмовник укрыл свою ношу под большим деревом, пока Ши Шэн стояла на страже на некотором отдалении.

— Улетели, — констатировала она очевидность и зашагала в сторону Бу Цзинъюня, — как он?

— Ты ещё смеешь спрашивать?! — свирепо глянул на неё страж, — если б не ты, ранили бы его вообще?

«Нет, правда… кто знал, что он окажется таким мешком с дерьмом?! Он же, как-никак, злодей! …И разве его не до этого ранили? Уже излечился?»

— Как бы то ни было, это твоя вина! — не останавливался мужчина, — с тех пор, как Владыка тебя встретил, его постигло проклятье невезения! Шэнь Яогуан, ты приносишь несчастья!

Гнев помог храмовнику почувствовать себя лучше. «Раньше Владыка никогда не покидал Храм Девяти Молчаний, как иначе на его голову стали сыпаться все эти несчастья? Даже если от него нет прока в бою, он остаётся нашим ценным и благородным Владыкой! Владыкой, которому мы всецело желаем служить!» ­­­­­

Позже Ши Шэн узнала, что Бу Цзинъюнь становился практически бесполезным, если не употреблял эссенцию человеческой души. Тот самый туман, что он вытянул из пары трупов при их первой встрече. Однако, вобрав эссенцию, он начинал страдать от боли ещё сильнее. В результате окружающие его люди всегда ограждали своего владыку от вылазок наружу для абсорбции упомянутой эссенции.

Его прошлое «ранение» оказалось не более чем последствием пренебрежения воздержанием. Здесь хостес захотелось наградить автора сюжета парой сухих «Ха!», прежде чем помянуть всю его семейку. «Блин! Он же злодей! Что с этими грёб*** настройками, а? Такой слабый и хрупкий злодей просто… а, хватит с Меня!»



---

Послесловие автора:

Пожалуйста, голосуйте, ля-ля-ля ля-ля-ля ля-ля ~

Не собираетесь отдавать мне свои голоса даже видя, что я сделала кое-что милое?

  1. Здесь и далее 羯云花, [Jié yún huā] даёт пищу для размышлений. 羯 книж. отн. к кастрации (животных), термин 云花 имеет вполне официальное ботаническое значение «трахелоспермум жасминовидный», а 云 отдельно = облако/туча.
  2. 大力水手 的菠菜, [Dàlì shuǐshǒu de bōcài]. Шпинат моряка Попай — двигатель общенациональной кампании по оздоровлению жителей США. При употреблении вызывает мгновенный непомерный рост мышечной массы.