3
1
  1. Ранобэ
  2. Скитания второстепенного персонажа: финальный босс – не фунт изюма
  3. Владыка храма желает жениться

[0191] Владыка храма желает жениться. Часть 7

Прибытие делегации Храма Девяти Молчаний всегда считалось событием значительной важности, обычной заканчивающимся пощёчинами для школяров, куда бы они ни направлялись. Академия постоянно уверяла, что приложит все усилия к урегулированию вопроса, но…

Ши Шэн и вправду поуспокоилась на некоторое время, хотя идеальной тихоней и не стала.

Только заслышав объявление, дядя Бродяга тут же сорвался в драку с Чжон Шии, само собой, наполучав новых звучных тумаков.

— Яогуан, я пал в твоих глазах! — натянул удручённое выражение горе-учитель, будто приговорённый к смерти.

«Ну, полагаю, для них это точно выглядело смертным приговором…».

Академия Девяти Провинций не могла соревноваться с Храмом Девяти Молчаний в вопросе силы. Даже если ты владеешь землёй, тебе придётся попробовать её на вкус, если не побьёшь противника.

— Просто оставь меня с Цинь Ланъюэ, и всё будет хорошо. «Да что с этим плачем?»

Каждый учитель имел право выбора. И те несчастные, на кого этот выбор пал… ха-ха, очень, очень плохо, начинали мириться с неминуемой смертью! Остальные конкурсанты выбирались всеобщим студенческим голосованием. Оу, это ты? Что ж, вини свою непопулярность.

— Но… — произнёс дядя Бродяга с нерешительным выражением, — я уже использовал свой голос.

«Идиот!» — промолчала Ши Шэн.

Хотя даже без голоса учителя Цинь Ланъюэ угодила в «ряды смертников» всеобщим голосованием.


⌛⌛⌛


В день прибытия делегации храма всю академию окутывала гнетуще тяжёлая атмосфера. Ведь их лица в неотвратимой неизбежности очень скоро будут близко знакомиться с кулаками, другими конечностями и предметами. Ши Шэн не досталось места в первых рядах театра разворачивавшейся драмы… поскольку её слишком занимал покос людей.

Кто же это, следует спросить? «Без понятия, кто их отправил, но, поскольку они любезно доставились ко Мне на порог, будет большой растратой, если сейчас Я себе не помогу, верно?»

Она исступлённо бросалась на них, наслаждаясь каждым моментом. Как только её клинок попробовал крови, он начал излучать зловещее красное свечение, с каждым его движением воздух будто рассекали алые вспышки. Покончив с последним врагом, хостес отбросила его в сторону. Глаза мужчины оставались широко открытыми, словно в неверии, что его убили таким образом. Ши Шэн осмотрела свой меч, прежде чем присесть и очистить его. Цвет крови постепенно покидал лезвие, восстанавливая прежний непритязательный вид.

Поскольку на этот раз потенциальных ассасинов оказалось всего двое, разобраться с телами не составило большого труда. Волоча по одному в каждой руке, она следовала в направлении глубокой чащи. Земли Девяти Провинций были весьма обширны, даже обычной лесополосы могло хватить, чтобы с лёгкостью в ней потеряться. Выбросив трупы где-то в лесной глуши, девушка вытерла руки и повернулась уходить.

Однако, в этот момент ей внезапно преградила дорогу пара чёрных, как смоль глаз. Их владелец практически прилип к её спине, пока она занималась своими делишками. Полностью облачённый в красное, он выделялся среди деревьев весьма приметной фигурой. «ЧЗХ?! Он не издал ни звука, равно как и признаков присутствия! Это… призрак?» На рефлексах она махнула в его сторону мечом, но тот просто отплыл в сторону. И это не преувеличение, он именно отплыл. При этом очень быстро. Красные одежды нежно прошелестели по ветру.

░▒▓█ Скрытый квест: «Составить компанию на оставшуюся жизнь». █▓▒░

Хостес быстро изменила траекторию меча, который поразил дерево вместо первоначальной цели.

Трах-бах! — завалился на землю огромный ствол, заставляя взмыть вверх стайку перепуганных птиц.

░▒▓█ Цель квеста: Бу Цзинъюнь. Значение в имени.* █▓▒░

Ши Шэн не реагировала, не чертыхалась, не припоминала создателей, не сыпала внутренними проклятиями. Системе стало настолько любопытно, что она выпалила, не подумав:

░▒▓█ Хост, вы не собираетесь меня проклинать? █▓▒░

«Сегодня не хочется».

Она по-прежнему держала свой меч, пока её взор неотрывно следил за той красной фигурой неподалёку. В настоящее время она парила над двумя трупами, выброшенными в сторонке. Она видела, как мужчина поднял руку, после чего оба тела охватило облако белого тумана, быстро всосавшееся в его ладони.

«Он не просто ненормальный, а псих, практикующий демонические техники! Что случилось с тем ревностным отшельником?! Какого чёрта он вообще здесь делает?! …И великая Я должна заботиться об этом чокнутом?» — возмущалась про себя Ши Шэн.

Когда Бу Цзинъюнь убрал руку, два трупа превратились в пыль, оставляя на земле лишь пару комплектов одежды. Тут он обернулся в её сторону. С ошеломляющими чертами и красным нарядом с головы до пят в нём легко угадывался красавчик, если не всматриваться внимательно.

— Чего тебе… — отступила она на шаг. «Какого х*** он уставился на Меня, как на еду?! — усилила Ши Шэн хватку на рукояти меча. — Если этот подонок осмелится Меня атаковать, Я его на салат нарежу!»

— Владыка? Владыка храма здесь! — из ниоткуда возникли несколько фигур и устремились к Бу Цзинъюню.

— Владыка, почему вы бродите, кушая всякую дрянь?

— Владыка, быстрей, выплюньте это!

Хостес в полном замешательстве наблюдала, как вновь прибывшие торопливо прижали своего господина и силой заставили явиться два облака тумана из его ладоней. «Подобное неповиновение требует обезглавливания, а то и двух!» Но владыка не выказал никакой реакции, просто позволяя им поправлять свою одежду после столь возмутительного акта насилия.

— Схватите её. Принесите назад, — внезапно указал на неё Бу Цзинъюнь. Люди глянули в её направлении полными жалости глазами, а двое из них подошли ближе.

— Леди, вам повезло быть пойманной в интересах Владыки. Не беспокойтесь, члены вашей семьи получат достойную компенсацию.

«Спасибо вам, конечно, но что-то не верится Мне в это “повезло”! — и в следующую секунду она нарезала их своим клинком. — Схватить Меня?! Голову свою схвати, блин! Думаешь, Я — маленькая белая мышка, которую можно запросто поймать?!»

Каждое её движение несло смерть, она ни капли себя не сдерживала. Вдобавок, атаки шли под хитрыми углами, поверженные даже не могли вычислить её движения.

Когда существует разница в силе, битва становится состязанием скорости. Мрачно глянув в сторону Бу Цзинъюня, Ши Шэн ни с того ни с сего сорвалась вперёд, к окружающим его людям, заставив тех кричать: «Защищайте Владыку!» Их численное превосходство оставалось несколько подавляющим, доставив нападающей несколько проблем. Так что она влезла в пространственный карман за пурпурной молнией, заманила противника покучнее и подальше, после чего швырнула сферу им под ноги.

Бум!

Бам!

Земля жестоко содрогнулась, поднимая в небо очередную стайку не менее перепуганных птиц. Ши Шэн использовала эту возможность, чтобы скрытно подобраться к Бу Цзинъюню, нейтрализовать его телохранителей и, затащив злодея на свой меч, взлететь в высь над лесом. Мужчина пытался дёргаться, но сопротивление вскоре свелось на нет:

— Не двигайся, если ранен. Осторожно, иначе добью.

Она заметила, что тот пытался сопротивляться собственным людям, когда подчинённые его обездвижили, но не имел для этого сил. Поскольку он по-прежнему мог левитировать, его культивация должна оставаться при нём, оставалось думать лишь о возможности страдания от какой-то раны.

— Да ты знаешь, кто есть почитаемый Я?* — со злостью посмотрел на неё Бу Цзинъюнь.

— Наср*** мне, кто ты такой. Я похитила тебя в качестве муженька, так что будь паинькой, или умрёшь!* — похлопала его по лицу Ши Шэн. — Позже покормлю тебя лекарством, поэтому не убегай.

«Ага! Великолепная идея! Как же Я люблю эти миры беззакония!»

░▒▓█ ╷ ╸ ╹ ╺ ╻ ╼ ╽ █▓▒░

Система почувствовала себя плачущей в запертой ванной.

Бу Цзинъюня ещё ни разу так не унижали, даже до момента, когда он стал знаменит! «Эта женщина говорит, чтобы я стал её мужчиной, но постоянно угрожает смертью! И так грубо со мной обращается…Стража! Я хочу убить её!»



---

Послесловие автора:

Это обновление для вас, усердно донативших вчера деток ~

Да, вы всё правильно поняли, я снова умоляю о голосах! Смотрите, я делаю волны животиком! Пожалуйста, отдайте мне ваши голоса!

Катаюсь на пузе.

  1. 步惊云, [Bù jīngyún] в одном из вариантов перевода читается как «следовать за пугающим облаком».
  2. Чувак использует 本尊, [běnzūn], ещё более возвышенное отношение к себе любимому, чем 本宝宝, [Běn bǎobǎo] Ши Шэн.
  3. Типичная фраза атамана разбойников, только вместо 压寨夫人, [Yāzhàifūrén] (жена главаря, атаманша) здесь вставлено 压寨夫君, [Yāzhàifūjūn] (муж). П.П.: ушёл искать «Бременских музыкантов».