1. Ранобэ
  2. Власть книжного червя
  3. Часть 4: Том 6

Регистрация в библиотеке и предоставление магической силы (❀)

Во время обеденного перерыва я впервые за долгое время могла посетить библиотеку. Придя в общий зал, я увидела выстроившихся там первокурсников, которых нужно было отвести в библиотеку для регистрации, и, улыбнувшись, сказала:

— Регистрационный сбор в библиотеке дворянской академии составляет малую золотую монету. Я готова одолжить деньги тем, кто не может позволить себе такие расходы. Вы сможете погасить этот долг, усердно работая над переписыванием книг.

В книжном шкафу общего зала имелись копия каталога Эренфеста и список книг, которые старшекурсники переписали годом ранее. Я предупредила первокурсников, чтобы они обязательно обращали внимание на то, что у нас уже есть и над чем работают другие, чтобы не делать ненужных дубликатов. Студенты ответили энергичными кивками.

Быстро пообедав, я приготовилась пойти в библиотеку. Во второй половине дня мне ещё предстояло практическое занятие.

— Госпожа Розмайн, значит ли это, что вы тоже собираетесь пойти в библиотеку? — спросил Корнелиус, когда я уже была готова.

В его взгляде читалось, что он уже ожидал, что я так поступлю, однако ему не очень-то хотелось идти.

— Не будет ли странным, если я останусь в общежитии, в то время как студенты нашего герцогства отправятся в библиотеку на регистрацию? — спросила я.

— Пожалуйста, передумайте. Госпожа Розмайн, вы — второкурсница и уже прошли регистрацию в библиотеке, а потому вам там совершенно нечего делать. Госпожа Шарлотта тоже кандидат в аубы и сможет позаботиться о первокурсниках. Разве вы не думаете, что лишь доставите неудобство, придя в кабинет госпожи Соланж вместе со своими последователями.

— Возможно, но мне ещё нужно снабдить магической силой Шварца и Вайса, — поджав губы, возразила я.

— Госпожа Соланж не сообщала, что магическая сила на исходе, — слегка пожав плечами, заметил Корнелиус.

Корнелиус, скорее всего, не ошибался. Мы передали Соланж несколько магических камней, наполненных магической силой, так что мне не требовалось навещать её именно сегодня. Вот только я не собиралась отказываться от столь драгоценного шанса посетить библиотеку ещё до того, как сдам все экзамены!

— Корнелиус, почему ты говоришь что-то настолько ужасное, хотя и знаешь, как сильно я хочу в библиотеку? Может, тебя отвергла твоя возлюбленная? — зло уставившись на него, спросила я.

— Это не так! — округлив глаза, мгновенно возразил Корнелиус.

— Получается, ты уже решил, кто будет сопровождать тебя на выпускной церемонии? И ты, и Хартмут уже шестикурсники, — сказала я и отметила, что такие отличники, как они, просто не могли не нравиться девушкам.

Я принялась переводить взгляд между Корнелиусом и Хартмутом, а те переглянулись и лучезарно улыбнулись. Они даже дошли до того, что обменялись крепким рукопожатием, демонстрируя полное взаимопонимание.

Затем Хартмут посмотрел на меня с яркой улыбкой и произнёс:

— Госпожа Розмайн, этого мы вам не скажем.

— Почему?! — возмутилась я, совершенно не ожидав, что Хартмут наотрез откажется рассказывать.

— Потому что это сразу бы дошло до ушей мамы и стало бы новым материалом для книги, — ответил Корнелиус, бросив взгляд на книжный шкаф, где стояли написанные мамой и её подругами «Истории любви дворянской академии».

Опасения Корнелиуса, что подробности его собственных отношений могут оказаться на растерзании ради создания второго или третьего тома «Историй любви», вовсе не были беспочвенными. Довольная Эльвира уже позаботилась о том, чтобы написать о романе Лампрехта и Аурелии. Она поменяла имена и добавила восхваляющие богов стихотворения, чтобы стало сложнее понять, чья история легла в основу, но люди, которые знали подробности, непременно бы всё поняли. Не стоило сомневаться, что и с Корнелиусом поступят так же.

Между прочим, романтическая история Лампрехта превратилась в историю двух влюбленных, которые оказались разлучены из-за социальных обстоятельств, но в итоге смогли воссоединиться, когда боги ответили на их молитвы. Больше половины истории оказалось чистым вымыслом. Воображение Эльвиры воистину поразительно.

— Я понимаю, почему вы оба не желаете стать источником вдохновения для книг, но вам рано или поздно придется представить своих избранниц, разве не так?

Кроме того, этот вопрос становился особенно актуальным, если их партнёрши происходили из другого герцогства, поскольку в таком случае Корнелиусу и Хартмуту требовалось бы переговорить со своими родителями перед состязанием герцогств. Я думала, эти двое просто пытались тянуть время, прежде чем стать жертвами Эльвиры.

— Не беспокойтесь. Мы позаботимся об этом вопросе, когда вы вернётесь на ритуал посвящения, — ответил Хартмут.

Судя по тому, какими беззаботными выглядели они с Корнелиусом, оба наверняка уже определились с парой.

Я перевела взгляд на Леонору, которая ранее обмолвилась, что ей нравится Корнелиус, вот только та смотрела в пол, из-за чего её виноградного цвета челка мешала разглядеть выражение лица.

— Ха-а-а… Почему мы вообще говорим об этом? — со вздохом спросил Корнелиус. — Я просто хотел уделить первоочередное внимание скорейшей сдаче экзаменов, чтобы потом мог сопровождать вас во время будущих походов в библиотеку.

— В таком случае ты можешь остаться в общежитии. Я пойду с Леонорой, Юдит и последователями Шарлотты.

Но пусть я и разрешила Корнелиусу остаться и потратить перерыв на учёбу, он вновь тяжело вздохнул и, покачав головой, вперил в меня взгляд угольно-чёрных глаз.

— Нет, я буду сопровождать вас. Мне велели, насколько это возможно, не упускать вас из виду.

Я хотела спросить, кто именно велел, но остановилась. Главный священник, приёмный отец, приёмная мама, отец, мама, остальные… В моей голове проносились лица моих опекунов, а имена непреднамеренно слетали с губ. Тем временем Хартмут задумчиво устремил взгляд ярко-оранжевых глаз куда-то вдаль, а затем добавил:

— Между прочим, я получил то же указание и от многих других людей. Начиная с ваших слуг в храме, приглядывать за вами меня просили Дамуэль, Ангелика, господин Экхарт, господин Юстокс… А по возвращении в замок к этому списку присоединились и мама с господином Бонифацием…

«Похоже, многие люди считают мои походы в библиотеку тем, что требует особого внимания», — подумала я.

— Хорошо. Я буду учитывать ваши мнения.

— В таком случае, госпожа Розмайн… — начал было Корнелиус, но я прервала его:

— Однако, кто бы что ни думал, я не собираюсь отказываться от посещения библиотеки. Давайте поспешим.

«Я уже так давно не была в библиотеке! Йеху-у!»

— На этот раз юный господин Фердинанд передал мне несколько пустых магических камней, так что проблем возникнуть не должно, — сдаваясь, сказала Рихарда и открыла дверь.

***

Поскольку я уже прошла регистрацию, то могла свободно войти в библиотеку, однако первокурсникам требовалось разрешение Соланж.

— Шарлотта, пожалуйста, просунь дощечку, которую мы получили от госпожи Соланж, в это отверстие в двери, — указала я.

— Хорошо, сестра.

Со слегка напряженным выражением лица Шарлотта сунула дощечку в своеобразную «щель для почты». Через несколько мгновений двустворчатая дверь со скрипом открылась.

Мы прошли по ярко освещённому коридору, от вида которого первокурсники не смогли сдержать изумления, и открыли находящуюся в конце дверь. Как и в прошлом году, нас с улыбкой встретила Соланж. Однако на этот раз рядом с ней находились Шварц и Вайс.

— Госпожа Соланж, я рада снова вас видеть.

Когда я поприветствовала её, Соланж тепло прищурила голубые глаза и улыбнулась. Она напоминала бабушку, впервые за долгое время увидевшую внучку.

— Госпожа Розмайн, мне приятно видеть вас в добром здравии. К тому же вы слегка выросли с прошлого года.

— А-а? Я, правда, так выросла, что это стало заметно с первого взгляда?

Мое сердце переполняла радость от того, что я выросла. В этот момент ко мне подошли Шварц и Вайс.

— Юная леди прийти.

— Добро пожаловать, юная леди.

— Какие большие шмилы... — пробормотал один из первокурсников.

— Они могут говорить? — удивился другой.

Первокурсники, впервые увидевшие Шварца и Вайса, принялись перешёптываться, не скрывая удивления на лицах.

От лица всех первокурсников Шарлотта спросила:

— Сестра, это и есть Шварц и Вайс? Я слышала о них ранее, но они даже милее, чем я себе представляла.

С сияющими глазами она следила за каждым их движением.

Лизелетта кивнула на её слова. Краем глаза наблюдая за тем, с каким обожанием сама Лизелетта смотрит на Шварца и Вайса, я не могла скрыть улыбки.

— Так и есть. Они очаровательны, не правда ли? Однако, Шарлотта, тебе и остальным не следует их трогать. Шварц и Вайс защищены несколькими магическими кругами во избежание кражи. От лёгкого касания вы почувствуете лишь покалывание, но если продолжите их трогать, то последствия окажутся весьма неприятными.

Поскольку Шварц и Вайс бродят туда-сюда по библиотеке, помогая библиотекарю, не исключено, что с ними кто-нибудь столкнётся. Поэтому мимолётные прикосновения приводили лишь к лёгкому предупреждению в виде покалывания, как от искры статического электричества. Однако, если кто-то продолжал прикасаться, или же эти прикосновения оказывались грубыми, то вместо предупреждения следовала настоящая атака, оставляющая на коже ожоги или воспаления.

— Я знаю. Я вышивала магические круги вместе со всеми, — гордо сказала Шарлотта. — К тому же, какими бы милыми они ни были, Шварц и Вайс остаются реликвиями королевской семьи — разумеется, мы не станем беспечно трогать их.

Первокурсники поражённо уставились на шмилов, узнав, что на самом деле те — реликвии королевской семьи. У всех на лицах читалось явное благоговение.

— Госпожа Розмайн, похоже, вы уже рассказывали студентам Эренфеста про Шварца и Вайса, так что я опущу это объяснение, — прикрыв ладонью улыбку и изящно посмеиваясь, заметила Соланж, переводя взгляд между мной и шмилами. — Пока я буду регистрировать первокурсников, не могли бы вы снабдить Шварца и Вайса магической силой? Они оба очень рады вашему возвращению.

— Конечно. Мы пойдём в читальный зал, чтобы не мешать вам.

— Сейчас на втором этаже никого нет, так что, если вы хотите избежать посторонних глаз, то идите туда, — с понимающей улыбкой предложила Соланж.

Я не знала, было ли у меня на лице написано, что я искала предлог, чтобы пойти в читальный зал, но, возможно, Соланж просто вспомнила о том времени, когда Дункельфельгер пришёл высказывать претензии, а потому, желая избежать ненужных проблем, решила, что мне лучше пойти туда, где меня никто не увидит.

Последовав предложению Соланж, я направилась на второй этаж читального зала в компании Шварца и Вайса.

— Вижу, регистрация первокурсников вас вовсе не заботила… — заметил шедший позади меня Корнелиус.

— Моя обязанность — снабдить Шварца и Вайса магической силой, — на ходу ответила я, даже не оборачиваясь.

Войдя в читальный зал, мы поднялись по лестнице слева и убедились, что поблизости действительно никого нет.

— Корнелиус, пожалуйста, встань на страже у лестницы, чтобы никто нам не мешал. Одного тебя ведь будет достаточно, верно? Я полагаю, Юдит и Леонора захотят понаблюдать за Шварцем и Вайсом.

По правде говоря, лучше бы, если бы они тоже остались на страже. Но поскольку большинству девочек очень нравились эти шмилы, а Юдит и Леонора к тому же помогали с вышивкой, я сочла, что с моей стороны было бы жестоко заставлять их караулить у лестницы.

Однако в ответ на моё предположение Леонора усмехнулась и ответила:

— Госпожа Розмайн, в этом нет необходимости. Я тоже постою на страже у лестницы.

— Леонора, ты уверена? — поинтересовалась я.

— Да. Сегодня я постою на страже, поэтому, пожалуйста, позвольте мне остаться с вами в следующий раз, — сказала она. При этом в её глазах цвета индиго играли весёлые огоньки.

Я улыбнулась ей и кивнула, после чего, оставив её и Корнелиуса у лестницы, прошла немного дальше.

— Даже если кто-то решит подняться по лестнице, здесь он нас не увидит, — отметила Рихарда.

Я кивнула и протянула руки к золотым магическим камням во лбах Шварца и Вайса. Нежно их поглаживая, я принялась вливать магическую силу. Похоже, благодаря тем магическим камням, которые я дала Соланж, магическая сила в шмилах уменьшилась несильно. Однако, стоило мне начать гладить шмилов, они прикрыли золотые глаза, словно наслаждаясь, а потому я решила сосредоточиться на похвале, а не на вливании магической силы.

— Шварц, Вайс, с весны до сих пор вы хорошо работали.

— Мы много работать.

— Соланж радоваться.

— Зимой студенты собираются в академии, а потому нагрузка на вас увеличится. Кроме того, у меня появилась подруга, которая будет работать со мной в библиотечном комитете. Я познакомлю вас позже.

Когда я прекратила вливать магическую силу и убрала руки, Шварц и Вайс открыли золотые глаза и несколько раз моргнули. Затем они отошли и позвали меня:

— Юная леди, юная леди.

— Потереть там тоже.

— Там? — переспросила я.

Сбитая с толку, я последовала за шмилами к каменной статуе между двумя книжными шкафами. Это была статуя богини мудрости Местионоры, держащей у груди Грутрисхайт. Точно так же, как статуи богов в храме держали настоящие божественные инструменты, в руках белоснежной статуи Местионоры покоилась большая богато украшенная книга в переплёте из жёлтой кожи. По одному только множеству магических камней различного цвета, украшавших обложку, я могла сразу сказать, что это магический инструмент.

Между прочим, в прошлом году Соланж говорила мне, что библиотека находится под божественной защитой Местионоры, благодаря чему в библиотеке собирается множество рукописей студентов.

— Юная леди, потереть тут.

— Юная леди, молиться. Ваша работа.

Шварц и Вайс указали на Грутрисхайт, который держала Местионора. Раз они так сказали, я не стала противиться и, положив руку на Грутрисхайт, начала молиться.

«Надеюсь, количество книг в библиотеке увеличится».

Во время молитвы я гладила один из магических камней, встроенных в Грутрисхайт, и чувствовала, как высасывается моя магическая сила. Внезапно из меня высосало огромное количество магической силы — несравнимо больше того, что я влила в Шварца и Вайса — а потому я поспешно отдёрнула руку.

— Юная леди, что-то случилось? — нахмурив брови, спросила Рихарда, обеспокоенная моей внезапной реакцией.

Я некоторое время переводила взгляд между своей рукой и Грутрисхайтом, после чего внимательно огляделась, ища глазами, не случилось ли чего-нибудь необычного. Я была уже научена горьким опытом — каждый раз, когда у меня вот так резко высасывало магическую силу, происходило нечто странное.

Вот только, сколько бы я ни смотрела, ничего не менялось. Я ожидала, что что-то обязательно произойдёт: статуя Местионоры начнёт двигаться, или откроется дверь в секретную комнату библиотеки, доступную только королевской семье. Вот только ничего не происходило, что казалось донельзя странным.

— Ничего не случилось? — с сомнением проговорила я.

— Госпожа Розмайн, вы что-то сделали? — обеспокоенно спросили мои последователи.

Однако, прежде чем я успела что-либо сказать, за меня ответили Шварц и Вайс.

— Работа, которую делать юная леди.

— Дедушка* радоваться.

— Шварц, Вайс, кто такой этот «дедушка»? — спросила я.

Библиотекаря, который был их хозяином, они называли «юная леди», и я никогда не слышала ни о каком «дедушке». Вот только последующие ответы лишь ещё больше сбили меня с толку.

— Дедушка — это дедушка.

— Он старый, великий.

— Раз вы называете его дедушкой, выходит, ему много лет и он имеет очень высокий статус… верно? — попыталась я получить больше информации.

Однако ответ оказался предельно кратким:

— Да.

«Эм-м… Шварц и Вайс, конечно, милые, но как же трудно их порой понять», — мысленно пожаловалась я.

Мои попытки разобраться в этом вопросе ни к чему не привели, а потому я просто решила перестать о нём думать. В конце концов, я могла позже расспросить Соланж — она куда надёжнее. Когда я пришла к такому выводу, снизу до меня донеслись шум и восторженные возгласы — похоже, регистрация закончилась, и Соланж отвела первокурсников в читальный зал.

— Шварц, Вайс, давайте спустимся на первый этаж. Пожалуйста, помогите первокурсникам. Мне же нужно кое-что обсудить с госпожой Соланж.

— Юная леди, мы понять.

— Мы помочь.

Когда мы спустились на первый этаж, Шварц и Вайс отправились помогать первокурсникам. Пускай объяснения шмилов могли оказаться не очень понятными, я не видела в этом проблемы. Последователи Шарлотты были старшекурсниками, а потому могли ответить на любые возникающие вопросы.

— Госпожа Соланж, не могли бы вы уделить мне немного времени…

Как и в прошлом году, мне запретили посещать библиотеку до тех пор, пока я не сдам все экзамены, а потому я предложила Соланж пока использовать магический камень, который я позаимствовала у Фердинанда.

— Пожалуйста, не слишком давите на себя… — сказала мне Соланж.

— Конечно. Мне просто хочется закончить занятия поскорее, чтобы я могла начать деятельность библиотечного комитета. В прошлом году мне очень понравилось принимать возвращаемые книги вместе со Шварцем и Вайсом.

— Тогда ваша помощь действительно оказалась очень кстати, — с улыбкой ответила Соланж.

Я тоже улыбнулась, вспомнив, как в библиотеку один за другим прибегали побледневшие студенты с книгами в руках.

— Процент возвращённых книг оказался настолько велик, что мне хочется, чтобы господин Фердинанд и в этом году послал ордоннанцы с напоминаниями.

— Для этого требуется предложить ему что-то взамен… — ответила я. — Другим возможным решением мог бы стать какой-нибудь магический инструмент, способный записать голос господина Фердинанда.

Существовали магические инструменты, которые могли записывать видео, и ордоннанцы — магические инструменты, способные воспроизводить голосовые сообщения. Поэтому я подумала, что можно легко найти и нечто вроде диктофона, но, по-видимому, это оказалось не так.

— Инструмент для записи голоса? — в замешательстве посмотрев на меня, спросила Соланж.

— Да. Вы не знаете, есть ли такой?

— Пожалуй, такой инструмент пригодился бы. Однако, кроме подобных напоминаний, я не могу придумать никакого другого способа его использования. В конце концов, в библиотеке не следует воспроизводить громкие звуки.

Ответ Соланж напомнил мне, что магический инструмент, одолженный мне Фердинандом для записи танца с мечом и танца посвящения, не записывал звук.

«Интересно, могу ли я проконсультироваться с главным священником или учителем Хиршурой на предмет того, возможно ли создать нужный мне инструмент?» — задумалась я.

— Но что важнее, госпожа Розмайн, всё ли у вас будет в порядке? Разве вам не понадобится большое количество магической силы для занятий? Не станет ли необходимость снабжать Шварца и Вайса магической силой тяжёлым бременем для вас? — с помрачневшим лицом спросила Соланж, больше беспокоившаяся о трудностях предоставления магической силы, чем о каких-то там магических инструментах, полезность которых находилась под сомнением.

— Всё в порядке, — заверила я её. — Теперь в библиотечном комитете со мной будет ещё одна участница — госпожа Ханнелора.

— Госпожа Ханнелора… Разве это не кандидат в аубы из Дункельфельгера? — спросила Соланж, вновь выглядя сбитой с толку. — Вроде бы именно с Дункельфельгером вы сражались за Шварца и Вайса?

Я объяснила, что причиной того сражения послужили бездумные действия Лестилаута.

— Госпожа Ханнелора — милая и добрая девочка, которая любит книги и которой нравятся шмилы. Если у неё не возникнет проблем с атрибутами, я планирую заботиться о Шварце и Вайсе вместе с ней.

— Ах. В таком случае, прежде, чем количество студентов в библиотеке увеличится, я хотела бы и в этом году устроить чаепитие. Есть много того, что мне нужно обсудить. Если возможно, пожалуйста, пригласите и госпожу Ханнелору.

От её слов я почувствовала, как мир перед глазами стал ярче. От одной мысли о чаепитии в библиотеке с Соланж и Ханнелорой мне хотелось танцевать.

— Это станет чаепитием для тех, кто любит книги. Я обязательно поговорю с госпожой Ханнелорой.

— Да. Я с нетерпением буду ждать его, — ответила Соланж.

В этот момент библиотека окрасилась во множество цветов, как если бы лучи солнца прошли сквозь витражи в потолке. Этот свет сигнализировал, что пора отправляться на дневные занятия. Из глубины читального зала до меня донеслись удивлённые возгласы первокурсников и поторапливания от Шварца и Вайса.

— Юная леди, занятие.

— Опаздывать. Торопиться.

«Ох… Но я ещё не спросила об этом “дедушке”!» — опечалилась я, вот только из-за моей медленной скорости ходьбы, нам следовало покинуть библиотеку как можно скорее. Мне ничего не оставалось, кроме как спросить об этом в следующий раз — либо когда я отправлюсь на чаепитие, либо когда смогу посещать библиотеку.

— Я ещё вернусь. Шварц, Вайс, пожалуйста, продолжайте помогать госпоже Соланж.

Поторапливаемые Шварцем и Вайсом, мы покинули библиотеку. Слуги и служащие направились в отведённые для них здания, а я, первокурсники и рыцари — в главное.

— Сестра, мне с первокурсниками пора в лекционный зал. До встречи, — попрощалась Шарлотта.

Первокурсники полным составом направились в лекционный зал, а вот второкурсники разделились на практику в соответствии со статусом. Извинившись, Филина покинула меня, свернув за угол.

Стараясь выглядеть грациозно, я шла так быстро, как могла, когда услышала Корнелиуса:

— Леонора, Юдит, нам нужно будет поспешить, после того как проводим госпожу Розмайн до малого зала.

После того, как они проводят меня, им нужно будет бежать в северное здание, где обучались рыцари.

Чтобы увеличить скорость, я влила магическую силу в магические инструменты для укрепления тела. Сейчас я могла передвигаться и без них, но мне сказали, что я всё равно должна носить их в дворянской академии.

«Я должна идти как можно быстрее, при этом сохраняя элегантность!» — настраивала я себя.

— Юная леди, во второй половине дня у вас занятие по преобразованию штапа, — напомнила Рихарда. — Пожалуйста, постарайтесь в том, как создавать оружие и щит, чтобы вы могли защитить себя.

  1. じじさま (ДзиДзиСаМа)じじ (爺, 祖父) — дед.