Чаепитие с Древанхелем (❀)

— Великолепно... — с восхищением вздохнув, сказала Брюнхильда, увидев украшение для волос, доставленное из Эренфеста.

Внутри шкатулки находилось украшение с белыми цветами, которое должно было хорошо дополнить винно-красные волнистые волосы Адольфины. Крупные, похожие на розы цветы из кружева окружала нежно-зелёная листва, напоминающая о весне. В том ли дело, что Тули предвидела такой заказ, а потому подготовила дизайн украшения и нити заранее, однако для цветов использовалась действительно первоклассная нить, благодаря которой лепестки получились блестящими. И это ещё не всё. В украшении использовалось нечто вроде стеклянных бусинок, сверкавших словно утренняя роса.

«Тули потрясающая», — с благоговением подумала я, а затем поинтересовалась:

— Достойно ли оно подарка принца Сигизвальда госпоже Адольфине?

Янтарные глаза Брюнхильды засияли, демонстрируя, насколько она очарована.

— Да, думаю, оно просто прелестно. Ваша эксклюзивная мастерица вновь превзошла себя.

Среди всех моих последователей Брюнхильда обладала самым острым взглядом на то, хороша вещь или же плоха. Зная о её высоких стандартах, я радовалась, слыша от неё похвалу. И теперь, когда она хвалила работу Тули, я чувствовала, как на губах сама собой появляется улыбка.

— В таком случае, пожалуйста, вместе со слугами Шарлотты сверьте расписание и свяжитесь с Древанхелем.

— Как пожелаете.

***

Связавшись с Древанхелем через слуг, мы получили ответ, что Адольфина планировала устроить чаепитие и что она обрадовалась бы, если бы мы присоединились. Поскольку принимать участие в чаепитии проще, чем проводить его, да и каких-либо планов у нас не было, мы с Шарлоттой согласились. Однако в тот момент, когда мы получили официальное приглашение, нам обеим захотелось схватиться за головы.

— И мы должны участвовать в… этом? — уточнила Шарлотта.

— Мы уже приняли приглашение, а потому не можем отказаться. Ты ведь и сама это понимаешь?

«Нам не следовало лениться и выбирать более лёгкий вариант, а устроить чаепитие самим!» — мысленно кричала я, вот только сожалеть было уже слишком поздно. Мы уже ответили, что придём, и теперь, после получения официального приглашения от большого герцогства, у нас не осталось другого выбора, кроме как пойти.

«Да уж... Нас пригласили на чаепитие, где соберутся исключительно высокоранговые герцогства!»

Насколько я могла судить, теперь, когда помолвка с первым принцем была утверждена, Адольфина решила устроить чаепитие и пригласить туда высокоранговые герцогства, что станут опорой, вокруг которой будет строиться поддержка Юргеншмидта в будущем. Ожидалось, что прибудет представитель от высших дворян Классенбурга, Ханнелора из Дункельфельгера, кандидат в аубы из Древанхеля, приходящаяся Адольфине сводной сестрой, кандидат в аубы с первого года из Глессенмейера, кандидат в аубы с четвёртого года из Хаухлетце и, наконец, Дитлинда из Аренсбаха. Проще говоря, вся линейка герцогств с первого по шестой ранг, в чьи ряды и прыгнул Эренфест, перескочив все вышестоящие, которых не пригласили.

«Говоря прямо, это чаепитие не для нас! Вот совсем не для нас! От такого мне даже хочется потерять сознание. Но, как ни странно, какого-то волнения я не чувствую, лишь непонятное спокойствие. Никаких намёков на скорый обморок!»

Реальность оказалась зла. Впрочем, я и сама понимала, что просто не могу бросить Шарлотту на чаепитии одну. Мне требовалось набраться смелости и пойти вместе с ней.

— А хотя… Как на это посмотреть. Может, оно и к лучшему, — высказалась я.

— К лучшему? — наклонив голову, спросила Шарлотта.

Я кивнула. Учитывая, что нам в любом случае придётся пойти на чаепитие, мне хотелось смотреть на ситуацию в положительном ключе.

— Если бы чаепитие проходило только между нами и Древанхелем, то мы бы могли столкнуться с не слишком приятными для нас расспросами и требованиями, от которых нам было бы не уйти. Однако, раз в этом чаепитии принимают участие столько людей, то разговоры, естественно, коснутся лишь каких-нибудь безобидных тем. В некотором смысле, можно сказать, для нас это весьма удобно.

Проще говоря, мы могли выполнить нашу основную миссию по доставке украшения для волос, после чего провести время за разговорами о всяких пустяках.

Я на некоторое время ушла в свои мысли, после чего подняла голову и предложила:

— Если мы хотим поднять темы тенденций Эренфеста, то нам следует взять на чаепитие новые сладости.

— И что мы принесём?

— Блинный торт, — ответила я, думая о многослойном торте из тонких блинчиков, разделённых кремом.

Поскольку нам предстояло иметь дело с высокоранговыми герцогствами, обладавшими взыскательными вкусами, то вместо чего-то вроде галет из гречневой муки мы приготовим блинчики из пшеничной. Конечно, приготовление такого торта требует много времени и усилий, однако, когда его разрезают на кусочки, то как же приятно смотреть, сколько же там слоёв блинчиков и крема. К тому же сладость торта можно регулировать по своему вкусу.

Как и в случае с фунтовыми кексами, я решила подготовить джем, мёд, взбитые сливки, румтопф, а также размолотый сахар, чтобы украсить сверху и сделать послаще. И пускай до сахарной пудры наш сахар не дотягивал, поскольку оставался крупноватым, но при просеивании через чайное ситечко походил бы на снегопад. Красиво.

***

Настал день чаепития. Элла хорошо постаралась и приготовила нам блинные торты. После того, как я научила её рецепту, она много практиковалась, чтобы освоить блинный торт должным образом, так что я ела его довольно часто. Но вот Шарлотта пробовала такой торт всего несколько раз. Приготовление большого количества блинов — тяжёлый и долгий процесс, а потому неудивительно, что блинные торты подавали редко.

Подготовив сладости и украшение для волос, я, намереваясь собирать любовные истории, взяла с собой несколько служащих-учеников, а затем направилась в комнату для чаепитий Древанхеля.

— Мы премного благодарны вам за приглашение.

— Ах, госпожа Розмайн, госпожа Шарлотта. Рада видеть вас, — с улыбкой поприветствовала нас Адольфина.

Комната для чаепитий Древанхеля оказалась очень «растительной». Вдоль стен располагались деревянные панели по пояс, а сами стены закрывали ткани с изображениями цветов и деревьев. Тут и там, как украшения, стояли растения в горшках, и я не могла с первого взгляда сказать, были ли эти растения просто декоративными или же лекарственными.

— Ваша комната для чаепитий наполнена ароматом дерева. Такое чувство, словно я оказалась в лесу. Это так успокаивает, — сказала я.

— Ах, — изящно хихикнула Адольфина. — Думаю, здесь вы, госпожа Розмайн, сможете ощутить себя так, словно смогли устроить пикник в лесу, несмотря на ваше слабое здоровье.

После обмена длинными дворянскими приветствиями меня отвели к моему месту. Справа от меня сидела Шарлотта, а напротив — Ханнелора. Место Дитлинды находилось на небольшом отдалении, из чего я сделала вывод, что, должно быть, при рассадке приняли во внимание прошлогоднее чаепитие.

— Добрый день, госпожа Ханнелора, — поприветствовала я её.

— Добрый день, — ответила она с улыбкой. — Госпожа Розмайн, я очень удивилась, узнав, что вы примете участие в этом чаепитии.

— Я принесла украшение для волос — подарок госпоже Адольфине от принца Сигизвальда. Уверена, его представят всем сегодня.

— Неужели? С нетерпением буду ждать. Прошлогоднее украшение госпожи Эглантины было замечательным.

После нашего краткого разговора с Ханнелорой Шарлотта представила меня девочке, сидящей с ней по соседству.

— Сестра, это госпожа Люцинда из Глессенмейера, — сказала она.

Люцинда — кандидат в аубы с первого года — похоже, была довольно дружна с Шарлоттой. Насколько я слышала, она одна из тех девочек, что прочитала «Истории любви дворянской академии» по рекомендации Ханнелоры. Когда Люцинда повернулась ко мне, её прямые светло-зелёные волосы слегка качнулись.

— Госпожа Розмайн, мы впервые устраиваем такое чаепитие вместе. Я добавила женский герб на свой штап, как предложила госпожа Шарлотта. Насколько я поняла, это придумали вы, верно? Госпожа Шарлотта сказала, что гордится такой старшей сестрой.

Слова Люцинды о том, что Шарлотта гордится мной, эхом отзывались у меня в голове. Я не думала, что от меня была какая-то особая польза с тех пор, как я поступила в дворянскую академию, но оказалось, Шарлотта говорила своим друзьям, что горда мной.

«Как же я счастлива! — мысленно радовалась я. — О нет, так не пойдёт. Мне нужно успокоиться. Такими темпами мне придётся уйти ещё до того, как начнётся чаепитие. Эх, но губы сами изгибаются в улыбку!»

— Должна сказать, Шарлотта куда удивительнее меня. Она добрая и милая, и я очень горжусь такой младшей сестрой, — не желая уступать, я попыталась и сама похвастаться тем, какая у меня сестра, на что Шарлотта слегка потянула меня за рукав, останавливая.

— Вижу, вы очень близки, — со смехом заметила Люцинда. — Я с больши́м удовольствием прочитала книгу Эренфеста, рекомендованную госпожой Ханнелорой и предоставленную госпожой Шарлоттой. Я понимаю, что это может быть несколько запоздало, но я принесла книгу, которую хотела бы одолжить взамен.

— Я очень вам признательна.

После этого служащий-ученик Глессенмейера протянул книгу, которую Филина и Марианна с готовностью приняли. Одного того, что я смогла одолжить у Люцинды книгу, хватило, чтобы моё настроение резко подскочило.

«Успокоиться. Нужно успокоиться. Чаепитие ещё не началось», — проговаривала я про себя.

Как только все собрались, чаепитие началось. Адольфина как организатор попробовала подготовленные ею сладости и чай, после чего остальные также попробовали сладости, которые принесли с собой, попутно объясняя что это. Моя задача состояла в том, чтобы представить сладости Эренфеста.

— Эта сладость называются «блинный торт». Его редко подают, даже в Эренфесте, а потому я сочла его подходящим вариантом для чаепития высокоранговых герцогств, куда нас столь любезно пригласили. Как и в случае с фунтовым кексом, вы можете добавить джем, мёд, сахар или что-то подобное. Надеюсь, вам понравится.

Закончив объяснение, я дала знак Лизелетте, чтобы та посыпала блинный торт молотым сахаром. Она осторожно потрясла чайное ситечко, и белая пудра посыпалась вниз, словно снег.

Шарлотта, похоже, усердно работала над распространением фунтовых кексов, а потому все здесь, казалось, вполне привыкли к идее свободно украшать сладости. Никого из слуг не смутили новые сладости, и они, не теряя времени, принялись добавлять к блинным тортам начинки в соответствии с инструкциями своих господ. Как и ожидалось, высокоранговые герцогства предпочитали бо́льшую сладость, а потому многие просили мёд.

— Эти тонкие слои теста разделены кремом, верно? — спросила Ханнелора. — Со стороны они смотрятся весьма красиво.

— Похоже, в Эренфесте есть и другие необычные сладости помимо фунтового кекса. Должна сказать, этот блинный торт нравится мне даже больше, — высказалась Люцинда.

Казалось, наши блинные торты приняли хорошо. Поблагодарив всех за похвалу, я решила затронуть тему того, какие уникальные блюда есть в других герцогствах. Если возможно, то я хотела бы получить больше вкусных ингредиентов.

— Я знаю, что в Центре популярны сладости, приготовленные из сахара, но есть ли в ваших герцогствах какие-то уникальные сладости, фрукты или ягоды? Мне бы хотелось узнать больше о том, какие ещё сладости бывают.

В результате разговора о том, какие есть фрукты и ягоды и как их едят, я узнала, что у герцогств на самом деле гораздо больше уникальной еды, чем можно было ожидать. Во время чаепития в дворянской академии студенты предлагали сладости, популярные в Центре, но, возвращаясь домой, ели нравившиеся им местные.

— Мне бы очень хотелось попробовать сладости каждого герцогства. Думаю, меня ждет много захватывающих открытий, — сказала я.

— Какая великолепная идея, — ответила Адольфина. — Госпожа Розмайн, вы ведь сами придумываете новые блюда или новую бумагу?

Я с улыбкой кивнула.

— Например, недавно госпожа Ханнелора познакомила меня с роурэ, и, думаю, его возможно использовать для создания новых фунтовых кексов.

— Новые фунтовые кексы, неужели? Полагаю, так можно создать и новый унишам. Я очень надеюсь, что в этом году Древанхель сможет наконец заключить торговое соглашение с Эренфестом. Мы смогли разобраться с составом полученного в прошлом году унишама и даже изготовить нечто подобное, но в очищении он уступает унишаму Эренфеста, — приложив руку к щеке, с досадой проговорила Адольфина.

Их унишам позволял сделать волосы блестящими, но вот того же качества мытья головы достичь, похоже, не удалось. Когда я услышала всё это, то сразу же догадалась о возможной причине.

«Ага… Может ли так быть, что они оплошали со скрабом?»

Узнав, что в Древанхеле не смогли в полной мере воссоздать унишам, я вздохнула с облегчением. Возможно, я была с ними слишком осторожна.

— В Эренфесте много необычного, — продолжила Адольфина. — Унишам, не казавшийся чем-то сложным, но который нам так и не удалось воспроизвести полностью, а ещё бумага, которую вы используете, чтобы различать торговцев: она непохожа ни на что, что мы когда-либо видели раньше. Я просто умираю от желания узнать, что же ещё у вас есть. Мой младший брат Ортвин тоже сетовал, что ему так и не удалось раскрыть секрет улучшения оценок вашего герцогства.

«Ну, не мог же Вильфрид сказать, что все усердно трудятся ради того, чтобы выиграть рецепты сладостей».

По-видимому, наши секреты вызвали у Адольфины большое любопытство, и теперь она с невозмутимым видом выясняла, насколько мы сможем увеличить количество торговых соглашений во время предстоящего собрания герцогов.

— Как вы знаете, Эренфест долгое время находился среди герцогств низкого ранга, а потому пока мы не можем принять слишком много торговцев. Полагаю, увеличение числа торговых соглашений не будет быстрым. В любом случае, этот вопрос целиком зависит от того, что думает ауб, а потому я ничего не могу сказать наверняка.

Улыбаясь, я уклончиво ответила, что ей не стоит ожидать слишком многого. И поскольку разговор зашёл о соглашениях, я решила, что сейчас самое подходящее время, чтобы отдать украшение для волос.

— На данный момент я не могу сказать, заключим ли мы с Древанхелем торговое соглашение, однако, разве вы, госпожа Адольфина, не можете уже сейчас получать продукты Эренфеста? У меня есть для вас подарок от принца Сигизвальда.

Я дала Брюнхильде знак, о котором мы договорились заранее, на что та слегка кивнула и передала шкатулку с украшением для волос слуге Адольфины.

— Принц Сигизвальд заказал его, чтобы отпраздновать ваше совершеннолетие.

После моих слов остальные девочки, присутствовавшие на чаепитии, вздохнули от зависти. Как и ожидалось, получение подарка от мужчины имело особое значение. Я заметила, что глаза Ханнелоры и Люцинды, читавших «Истории любви дворянской академии», сияли особенно ярко.

— Какое же оно прекрасное… — восхищённо произнесла Адольфина, заглянув в открытую слугой шкатулку.

Поскольку украшение оставалось в шкатулке, остальные не могли его видеть.

— Могу я предложить примерить его? Полагаю, все здесь хотели бы увидеть украшение, а ваши слуги могли бы воспользоваться этой возможностью, чтобы узнать, как его следует прикреплять.

Адольфина приняла мой совет, после чего Брюнхильда попросила слуг Адольфины уложить волосы их госпоже так же, как и на предстоящей церемонии совершеннолетия, и затем объяснила, как прикрепить украшение. Как и ожидалось, белоснежные цветы на фоне винно-красных волос Адольфины смотрелись просто замечательно. От Адольфины исходила аура яркой и решительной девушки, и украшение для волос только подчёркивало её образ элегантной красавицы.

— Как оно смотрится? — спросила Адольфина, нежно коснувшись пальцами украшения, словно проверяя, где оно находится.

Её гостьи поспешили высказать мнения:

— Оно очень вам идёт. Вы выглядите прекрасно.

— Принц Сигизвальд, должно быть, замечательный, раз заказал украшение, что так идеально вам подходит​.

От всеобщей похвалы выражение лица Адольфины стало немного мягче и спокойнее.

— В прошлом году госпожа Эглантина была просто великолепна. Я могу только надеяться, что в сравнении с ней не буду выглядеть блеклой, — с дразнящей улыбкой проговорила Адольфина.

Окружающие её девочки заулыбались и заверили, что ей не о чем беспокоиться, вот только я в её улыбке видела, что на самом деле Адольфина всерьёз беспокоится о том, что её, как такую же будущую жену принца, будут сравнивать с Эглантиной.

— Подобно тому, как различается исцеление Фрютрены и Лонгшмер, красота госпожи Адольфины и госпожи Эглантины так же различна. Каждая из вас уникальна по-своему и ни одна не уступает другой, — высказалась я.

Эглантина казалась мягкой и спокойной, в то время как Адольфина — проницательной красавицей, в улыбке которой ощущался твёрдый характер. Они обе были слишком разными, чтобы их вообще стоило сравнивать.

После моих слов Адольфина расширила янтарные глаза, а затем, усмехнувшись, сказала:

— Как и говорила госпожа Эглантина: вы всегда точно знаете, что ваш собеседник хочет услышать.

Расслабив плечи, Адольфина подарила мне прекрасную улыбку.

«Чувствовать, что тебя сравнивают с госпожой Эглантиной, должно быть, тяжело… Я рада, что госпожа Адольфина смогла почувствовать себя хотя бы немного, но лучше».

Когда мы с Адольфиной обменялись улыбками, сидевшая невдалеке Дитлинда мечтательно вздохнула.

— Я подумываю надеть похожее украшение на свою выпускную церемонию в следующем году. Интересно, какие цветы мне подойдут?

Касаясь роскошных светлых волос, Дитлинда смотрела на меня и Шарлотту. Вот только что бы Дитлинда ни говорила, о продаже украшения для волос ей не могло быть и речи. Если бы мы позволили ей воспользоваться в такой ситуации семейными связями и высоким рангом её герцогства, то другие высокоранговые герцогства наверняка последовали бы её примеру.

— Если Эренфест заключит торговое соглашение с Аренсбахом, то мы с радостью примем ваш заказ. Пока же мы не можем нарушать наши договоренности и делать для Аренсбаха исключение. Заказ на украшение для волос госпожи Адольфины был нами получен не от Древанхеля, а от королевской семьи.

— Ой? Но разве мы не двоюродные сёстры?

— Когда дело касается торговых соглашений между герцогами, то тот факт, что мы двоюродные сёстры, ничего не значит. Чтобы достучаться до ауба, нужно нечто большее, чем кровь, — с широкой улыбкой ответила я, намекая, что если она хочет провести переговоры, то следует предложить аубу нечто ценное.

Тем не менее Дитлинда не отступала.

— Неужели ничего нельзя сделать? Мы ведь так хорошо ладим…

Мне даже стало интересно, является ли подобное упрямство особенностью Аренсбаха? Настойчивость Дитлинды напомнила мне о Фраулерм, из-за чего я невольно перестала дышать. Тем временем Адольфина, всё ещё не снявшая украшение для волос, подошла к нам и улыбнулась. Казалось, она защищала нас с Шарлоттой.

— Что же вы, госпожа Дитлинда, нет нужды так давить на госпожу Розмайн. Вам нужно просто попросить вашего партнера. Пусть он сделает заказ, как это сделал мой.

От этих слов Дитлинда мгновенно покраснела, а затем разочарованно сжала губы.

«Ой-ой! Госпожа Адольфина, как же резко вы указываете на то, что госпожа Дитлинда ещё не определилась с сопровождающим! Вы словно бросаете ей вызов, чтобы она нашла себе кого-нибудь из Классенбурга или Центра».

Пока я с опасением гадала, что же на это ответит Дитлинда, Шарлотта выступила вперёд и, нежно взяв её за руку, с улыбкой сказала:

— Госпожа Дитлинда, до вашей выпускной церемонии ещё год. Возможно, к тому времени ситуация изменится. Пусть сейчас мы и не торгуем с Аренсбахом, но весной во время собрания герцогов могут быть заключены новые соглашения.

— И правда, — ответила Дитлинда. — Пожалуйста, попросите ауба увеличить количество торговых соглашений.

После этого царящее в воздухе напряжение спало, и чаепитие возобновилось.

«Какая же Шарлотта потрясающая», — благоговейно подумала я.

Затем тема разговора переместилась на становящиеся всё более популярными новые книги Эренфеста. Похоже, Адольфина уже успела прочитать любовные истории Хальдензеля, которые ей одолжила Шарлотта.

— Я прочитала их с удовольствием, но вот Ортвину тяжело читать истории исключительно о любви. Нет ли в Эренфесте книг, подходящих для мужчин?

— У нас есть сборник историй о рыцарях. Я попрошу Вильфрида одолжить их ему, — ответила я.

Взамен Адольфина одолжила нам книгу Древанхеля. В результате за это чаепитие я получила две книги, включая ту, которую одолжила мне Люцинда. Это сделало меня очень счастливой, что вообще-то нехорошо.

«Успокоиться, успокоиться».

— А что за истории в книгах Эренфеста? — спросил кто-то.

Ханнелора и Люцинда тут же с энтузиазмом принялись отвечать. Адольфина также рассказала о некоторых новых историях любви, которые она прочитала. Когда девочки начали обсуждать любовные сцены, в которых появляются боги, казалось, что даже те, кто ещё не читал, живо себе всё представляли и понимали чувства героев.

«А-а-а-а! Я просто не могу этого понять! Почему вообще все так тронуты появлением богинь весны во время сцены, где влюбленные смотрят друг другу в глаза?!»

— Я знаю ещё одну историю о… — начала одна из девушек.

Пока кандидаты в аубы делились друг с другом историями о любви, а служащие-ученики старательно всё записывали, я хотела схватиться за голову, поскольку оказалась единственной, кто не мог сопереживать ни одной из рассказываемых историй.

В итоге, пусть все и говорили о книгах, мне удалось выдержать всё чаепитие, не потеряв сознание. Возможно, дело было в том, что я не могла разделить общую страсть, но к концу чаепития цвет магических камней ожерелья изменился лишь совсем немного.

  1. блинный торт (mille crêpes) — французский торт. Слово «mille» означает «тысяча», подразумевая множество слоёв тонких блинчиков (крепа).https://en.wikipedia.org/wiki/Crêpe
  2. примечание: «материнский герб» заменён на «женский герб»