1
1
  1. Ранобэ
  2. Императрица повторно выходит замуж
  3. Том 1

Глава 38. Человек тайн (1)

Как обычно, тщетно было пытаться избежать встречи с Раштой. Каждый раз это либо она, либо Совешу, загоняющие меня в ловушку, но на этот раз это был Совешу.

Некоторые из иностранных гостей собирались вернуться в свои страны, некоторые хотели остаться подольше в Южном дворце. Я вернулась в Западный дворец, оставив позади тех, кто хотел продолжить пьянство и веселья. Мне хотелось принять теплую ванну, чтобы снять дневную усталость. Фрейлины тоже выглядели измученными, поэтому вместо того, чтобы они следовали за мной, я отослала их отдохнуть.

Но прежде чем я успела закончить набирать воду в ванну, ко мне подошел капитан охраны Совешу. У меня появилось дурное предчувствие, как только я его увидела. В течение месяца все случаи, когда Совешу вызывал меня на ровном, становились неприятными встречами.

Чего же он хотел на этот раз? Мое настроение было ужасным, когда я шла по длинным коридорам, но мне удалось контролировать свое выражение лица. Я надеялась, что смогу сохранить его перед моим мужем…

Наконец я вошла в спальню Совешу в Восточном дворце. Совешу сидел на стуле у кровати, и я заметила Рашту лежавшую кровати с полотенцем на лбу. Я снова повернулась к Совешу, который не сводил с меня глаз.

— …Я ухожу. — Капитан закрыл дверь, и атмосфера стала еще более гнетущей.

Совешу медленно открыл рот и сказал:

— Ты хочешь мне что-нибудь сказать? — Его голос был резким.

— Зачем вы позвали меня сюда? — Спросила я так же прямо.

— Это единственное, что ты хочешь сказать?

— Это то что меня сейчас больше всего интересует.

— Ты даже глазом не моргнешь в такой ситуации.

Первая мысль, которая пришла мне в голову, была: — должно быть, я хорошо контролирую выражение своего лица, и уголки моего рта поползли вверх. Совешу, казалось, еще больше обидела моя улыбка:

— Ты счастлива, что все считают Рашту беглой рабыней?

— Вы собираетесь выместить свой гнев на мне?

— Императрица.

— Я услышала о мисс Раште в Большом зале. Я знаю, что вы расстроены, но не вымещайте это на мне.

— Неужели ты думаешь, что я позвал тебя, чтобы выпустить пар?

— А разве нет?

— Нет.

— Тогда зачем вы меня позвали?

Он позвал меня не для того, чтобы вымещать злость, но разве его замечания не были насмешливыми? Он, наверное, думает, что я счастлива, что Рашта оказалась беглой рабыней.

Совешу молча смотрел на спящую Рашту. Тиканье часов эхом отдавалось в комнате. Только спустя некоторое время Совешу заговорил:

— Ты действительно хотела доказать, что Рашта — беглая рабыня?

— Снова эта история?

— Императрица родилась великой аристократкой. У нее хорошая семья, огромное богатство, огромная власть, прекрасный особняк и природная красота и остроумие. Но, несмотря на это, она все еще хочет быть выше всех.

В данной ситуации это не был комплимент. Я посмотрел на Совешу прищуренными глазами, и он вздохнул.

— У Рашты ничего этого не было. Она стала рабыней и не помнит ни своих родителей, ни семьи. Ни собственности, ни власти, ни дома. Она похожа на императрицу, которая умна и красива, но у нее нет таких возможностей.

— …

— А потом она встретила меня и попыталась получить их для себя. Шанс быть любимой, съесть теплую еду, расслабиться на удобной кровати, чему-то научиться. (ёклмн, сейчас прям зарыдаю, как трогательно…)

Она забрала моего мужа, но я не сказала этого, потому что моя гордость задета. Я хотела спросить, не хочет ли он, чтобы я посочувствовала Раште, но тоже не смогла этого сказать. Я просто молча смотрела на него. Я не могла понять, почему он так много болтает—он просит меня позаботиться о Раште, потому что она попала в беду? — Мне не нужно, чтобы ты понимала Рашту. Но хотя бы самое маленькое сострадание … ты можешь дать его?

— Сострадание?

— Сострадание, которое императрица проявляет то тут, то там—например, к детским домам, домам престарелых, медицинским центрам, храмам, научным центрам. Почему ты не можешь проявить это сострадание к Раште! — Взорвался Совешу, но тут же осекся и рухнул обратно в кресло.

Рашта со стоном потянулась к нему, и он быстро взял ее за руку. Я заметила, что на ней была рубашка с широкими рукавами. Мне хотелось сжать кулаки.

— Рашта — твоя наложница, так что вы должны заботиться о ней. Я не присматриваю за ней, потому что она не находится под моей юрисдикцией.

— А кто сказал, что ты должна за ней присматривать? Ха! Я не хочу, чтобы ты заботилась о ней, поэтому, пожалуйста, оставь ее в покое!

— Разве я когда-нибудь провоцировала ее?

— Вчера перед принцем Хейнли, когда он оскорбил Рашту. Выбирая из них двоих, между принцем Хейнли и Раштой, ты должна была встать на сторону Рашты. Если ты не знаешь, кто говорит правду, то ты должна поддерживать своих подданных!

— Как я уже сказала, я знаю правду и поэтому встала на сторону принца Хейнли.

— Рашта солгала?

— Это вы верите в ее невиновность, а не я.

— Ну, это было вчера. Как насчет сегодняшнего дня? Почему ты пыталась унизить ее сегодня?

— Вы знаете, что я не говорила с мисс Раштой сегодня.

— Так и сделала. Ты не разговаривала с самой Раштой, но позвала виконта Ротешу за ее спиной.

Казалось, воздух взорвался, когда он произнес это обвинение. Я знала, что это не может быть правдой, но прозвучало именно так. Я впилась взглядом в Совешу:

— О чем вы говорите?

— Ты хотела доказать, что Рашта — беглая рабыня, и поэтому пригласила виконта Ротешу.

— …Я пригласила виконта из-за мисс Рашты?

Что это за нелепое предположение? Я была ошеломлена. Совешу выдохнул:

— С тех пор как я сказал, что Рашта не беглая рабыня, разве ты не хотела доказать мне обратное? Неужели тебя так обидело, что все ее любят?

— Вы говорите чепуху. — Я заставила свой голос звучать спокойно, но чувствовала, что готова взорваться. Совешу выпрямился на стуле, его глаза угрожающе сверкнули.

— Кто знает гостей лучше, чем императрица? Ты, должно быть, много работала. Ты пригласила виконта Ротешу.

— Да, я очень хорошо знаю кого пригласили. Это моя работа. Но я пригласила его за несколько недель до того, как Рашта появилась во дворце.

— Он не очень важный гость, так зачем же ты пригласила его на торжество?

— Как я уже говорила … Меня не интересует все, что касается мисс Рашты. И вы были уверены, что она не беглая рабыня. При таких обстоятельствах, почему бы мне не послать приглашение виконту Ротешу?

Я даже не знала, что она его рабыня. Единственное что я знала, это то, что Совешу нашел ее на охотничьих угодьях возле поместья Ротешу. С тех пор я ни разу не слышала о нем, и если бы Рашта была простолюдинкой, то присутствие Ротешу не имело значения. И все же почему-то Совешу показалось, что я выяснила что Рашту как рабыня Ротешу? Я? Я была ошеломлена.

— Если у вас есть соображения …

— Вы должны позаботиться о ней сами. Вы не должны ожидать, что я присмотрю за ней, даже если бы я не знала, что она была рабыней Ротешу.

— … Ты бессердечна.Женщина, которая всю жизнь прожила в нищете, теперь хочет стоять гордо, а ты нехочешь этого видеть? Ты же не хочешь, чтобы тебя запятнали? Императрица- ужасная женщина.