1
1
  1. Ранобэ
  2. Моя жена богиня еды
  3. Том 1.

Глава 7: Зови меня Яояо

Видя, что его выражение лица вспыхнуло от раздражения, Е Цзяяо поспешно сменила тон:

– Я имею в виду, Третий, ты такой изящный, просто мужчина неземной красоты, выглядишь на миллион долларов. Единственный красивый мужчина на горе «Черного Ветра». Даже женщина, увидевшая тебя, должно быть дискредитирована, стыдясь, что выглядит хуже. Боевые искусства настолько хороши, что братья в деревне, наверняка, испытывают всевозможную зависть, ревность и ненависть. Что же касается тех тетушек, то, хотя они немного старше, и не очень благовидны, но это не мешает им тайно любить тебя, поэтому я просто стала их объектом ненависти и зависти! Они не любят меня, это нормально.

«Единственный красивый мужчина на горе «Черного Ветра»?» Когда он успел получить этот титул? Тем не менее, это факт, так что физиономия Ся Чуньюя изменилась к лучшему.

Е Цзяяо продолжила подхалимничать ему, любезно помогая размять его плечи, в то же время спрашивая:

– У Первого и Второго главы под рукой имеется тот, кто прислуживает?

Ся Чуньюй с полным безразличием ответил вопросом на вопрос:

– Что, захотелось служить им?

– Нет, это не так! Просто, я заметила, что здесь нет ни одного человека, кто бы услужил. Ты же в деревне Третий глава семьи, почему у тебя нет личного слуги? – спросила Е Цзяяо.

– Разве не ты сейчас этим занимаешься? – ответил Ся Чуньюй, закрыв глаза. Сила ее массажа была в самый раз, то, что доктор прописал, не слишком мягкий и не слишком грубый, весьма приятно. Он уже довольно долго не имел возможности насладиться, такого рода, лечением.

Е Цзяяо потеряла дар речи, однако, она не намеревалась протестовать. Так или иначе, протест не сработает, она будет действовать в соответствии с предыдущим планом, медленно, не торопясь.

– Конечно, я позабочусь о тебе, но ты должен знать, что я новичок в этом деле – прислуживанию кому-либо. Если я буду не преуспевать, не сердись, позволь мне учиться на своих ошибках не торопясь. – Е Цзяяо очень не любила произносить отвратительное слово «служить» и чувствовала себя крайне униженной. Ей просто нужно было внести ясность – чтобы он не требовал от нее слишком многого.

– Ты девушка из высшего общества, была захвачена и привезена сюда. Ты никогда не выйдешь замуж за достойного мужчину, никогда не сможешь стать молодой госпожой. Разве в глубине души тебе нисколечко не грустно? Ненавидишь меня? – поинтересовался Ся Чуньюй

Е Цзяяо тихо фыркнула, сопротивляясь желанию ударить его по голове, и незаслуженно, обиженно высказала:

– Разуметься, я расстроена! Но какой от этого прок? Я пыталась покончить с собой, но ты остановил меня. Разве я реву днями и ночами? Хочешь, чтобы я по всякому поводу и без повода повесилась? Вкус смерти может быть неприятным, и моя по-прежнему головная боль тому подтверждение! Кроме того, человек, который меня ограбил, не ты, а Второй глава. Почему я должна тебя ненавидеть? Если я и должен кого-то винить, так это только свою собственную печальную судьбу. Честно говоря, у меня действительно была непростая жизнь. Моя мать умерла при родах, а отец вскоре снова женился, а после, у меня появился младшей брат и сестра. Если бы не влияние моих родственников со стороны матери, я уверена, что жила бы хуже, чем свиньи или собаки. Существовав в нищете где-то у берега реки, взирая в небеса. Жизнь всегда нас сталкивает с разного рода препятствиями, «слезами горю не поможешь». Лучше не зацикливаться на плохом, а двигаться дальше.

Ся Чуньюй был удивлена ​​ее мудростью:

– Я не ожидал, что с учетом обстоятельств ты сможешь отвлечься и примириться со своей неудачей. Если ты будешь спокойной и покорной, не выходя за рамки приличия, я смогу хорошо защитить тебя. Если осмелишься играть со мной, последствия... ты знаешь.

– Перестань угрожать мне. Я слабая и беззащитная женщина, что я могу сделать? – заикаясь, проговорила Е Цзяяо.

Ся Чуньюй холодно фыркнул:

– Ты права. Я сомневаюсь, что ты вообще способна на какие либо трюки.

Независимо от того, каким было ее прошлое, было ли то, что она сказала, правдой или ложью. Пока она не трогает его «скелетов в шкафу» и не разрушает его план, он, естественно, не будет плохо к ней относиться.

– В будущем, когда меня нет рядом, ты можешь найти Сун Ци или Пэн Ву. Я им доверяю, – сказал Ся Чуньюй. Пэн Ву был подослан Первым главой, поэтому он не доверяет ему, а вот Сун Ци действительно был его доверенным лицом, который также прибыл на гору, только двумя месяцами ранее, чем он.

– О-о, ладно, – рассеянно ответила Е Цзяяо, размышляя над тем, как заставить его позволит ей быть свободной в своих действиях?! Так как она многое не сможет сделать если он продолжит запрещать ей выходить на улицу.

– Третий глава! – за дверью крикнул Сун Ци

– Что стряслось? – спросил Ся Чуньюй

– Первый глава просит Вас прийти обсудить служебные дела.

– Хорошо.

Ся Чуньюй встал и снова предупредил Е Цзяяо:

– Оставайся в комнате.

«Остаться в комнате... остаться здесь... она... ему в качестве зверушки? Котенка, щенка? Даже они выходят на прогулку, не так ли? Не говоря уже о ней – живом человеке». – Е Цзяяо щурилась за его спиной, с внутренним неодобрением.

Она никуда не может выйти. Е Цзяяо была подавлена, единственное, что она могла делать внутри, это спать, но она уже выспалась, и теперь не сможет уснуть. Поэтому она просто встала и вышла во двор, чтобы подышать свежим воздухом.

Во дворе сидел Сун Ци, очищая деревянные прутья. Е Цзяяо подошла и спросила:

– Для чего это?

Сун Ци встал, желая уступить место сестрице, но Е Цзяяо взмахнула рукой:

– Ты сиди, сиди, я хочу постоять.

Раньше двор никто не охранял. Сейчас, по-видимому, этот отвратительный человек заставил Сун Ци остаться и присматривать за ней.

– Я готовлю западню в горах, чтобы поймать кабана, – поведывал Сун Ци

– На этой горе есть дикие кабаны? – Для Е Цзяяо, выросшей в городе, эти дикие животные новшество. Конечно, первое, о чем она подумала было брюхо дикой свинки. Это хороший товар, в современном мире отбивная кабана стоит немало денег, даже обеспеченные люди не всегда могли приобрести.

– Не только кабаны, но и зайцы, пятнистые олени, змеи и многие другие.

– Змеи? – Лицо Е Цзяяо побледнело, она больше всего на свете боится ползучих гадов, то бишь рептилий, в особенности ярко-зеленых, слизистых и изворотливых змей. С беспокойством, еще раз оглянувшись на задний двор, спросила:

– Может ли змея заползти сюда?

Сун Ци потихоньку остругивая палки, произнес:

– Периодически. На днях я поймал кобру. Я отнес ее на кухне, чтобы приготовили змеиный суп, на вкус получился таким свежим.

Е Цзяяо стало дурно, змеи тут ползают, как к себе домой. А что если она заползет в кровать, ночью, пока она спит? Как тогда быть? Лишь одна мысль об этом, заставила ее вздрогнуть!

Закончив соскабливать прутья, Сун Ци поднял глаза, увидев, насколько побелел цвет лица невестки, он прозрел, поняв, что возможно испугал ее своими словами. Женщины такие робкие. Затем, засмеялся и заверил ее:

– Если сестрица боится змей, позже, я принесу немного порошка мышьяковой руды (реальгар[!]), чтобы посыпать его во дворе и змеи больше не приползут.

[!] Реалгар это минерал, состоящий в основном из мышьяка и серы. Он имеет красновато-оранжевый цвет и обычно встречается в рудных жилах. В Китае используется в медицинских целях.

Е Цзяяо отнеслась к услышанному весьма скептически:

– Это точно сработает?

– Конечно сработает, змеи больше всего бояться запаха реальгара, –заверил Сун Ци

Только после того, как Е Цзяяо облегченно вздохнула и снова осмотрела этот маленький дворик, Сун Ци выступил с инициативой сообщить:

– В восточной части находиться комната Пэн Ву и моя, а на западе первоначально была небольшая кухня, теперь это превратилось в подсобное помещение для хлама.

Услышав слово «маленькая кухня», глаза Е Цзяяо сразу заблестели:

– Могу ли я пойти, посмотреть?

– Там немного грязно, а еще огромный беспорядок, – сообщил Сун Ци

– Пустяки, ничего страшного, – заверила Е Цзяяо.

Когда Е Цзяяо в превышающем настроении прибыла на кухню, она радостно подтолкнула входную дверь, но стоила это сделать как пыль сразу же стала оседать и ложиться густым покровом, что заставило ее закашлять, и даже ее нос окрасился серым цветом. Внутренняя часть была завалена грудой сломанных вещей и всякой всячиной, нет даже места, и шагу сделать. «Черт! Тут действительно полный хаос».

– Эти вещи нужны?

– Думаю это бесполезный хлам, – ответил Сун Ци

– Хорошо, давай тогда мы это место приведем в божеский вид – все упакуем и расколем в качестве дров. У нас появиться собственная небольшая кухня, и потом мы сможем сами себе готовить. Если Третий захочет чего-нибудь поесть, мы сможем сделать это сами. Не нужно больше считаться с другими. – Е Цзяяо чуть ли не прыгала от радости. Именно здесь будет ее боевая стартовая позиция – поле боя, с помощью этого опорного пункта она «вынесет» этого отвратительного мужчину.

Сун Ци колебался, все братья в деревне ели в одном месте. Теперь это привилегия готовить особую пищу себе, правильно ли это?

Когда Е Цзяяо увидела, что Сун Ци был не очень воодушевлен, она как дьявол искуситель использовала еду, чтобы заманить и запутать:

– Я буду готовить вкусную еду каждый день.

Глаза Сун Ци прояснились, когда он подумал про жареный рис с яйцом и говядиной, которое она сделала прошлой ночью, это было слишком вкусно, а послевкусие – незабываемое впечатление! Он, тут же потирая ладони, объявил:

– Хорошо, я немедленно займусь уборкой.

Ся Чуньюй вернулся вместе с Пэн Ву от Первого главы. Когда он вошел во двор, то подумал, что ошибся «адресом» и немного заплутал. Во дворе было куча руин и хлама.

– Сун Ци! Сун Ци! – гневно крикнул Ся Чуньюй.

Сун Ци чумазый, в пыли с головы до ног, выбежал из подсобного помещения:

– Третий глава, Вы вернулись!

– Что здесь происходит? Ся Чуньюй не боится потрепанных, он не любит грязи и хаоса. Настроение в один присест стало раздраженным.

Сун Ци довольно ухмыляясь, ответил:

– Сестрица сказала разобраться в маленькой кухне.

– Где она? – Как только он услышал о «ревизии» на кухне, гнев Ся Чуньюя, по большому счету, исчез. Кулинарные навыки девчонки были неплохими, хотя он все еще не был уверен, что она может сделать что-нибудь помимо того, что уже готовила.

– Она внутри, размачивает кастрюли. Все чугунные котлы заржавели, – произнёс Сун Ци

Еще один доброволец – Пэн Ву, закатав рукава, предлажил:

– Я помогу.

– Ты поможешь мне нарубить эту кучу хлама, сестрица сказала, что использует это, как дрова, – сообщил Сун Ци

Ся Чуньюй, бросив взгляд на кухню, прежде чем вернуться в свою комнату, буркнул:

– Быстро разберитесь с этим «добром». Что за беспорядок?!

Высказав замечание, он сразу вернулся в дом, оставив их тут маяться.

Е Цзяяо была на кухне, внутри работа кипела в самом разгаре. С дополнительными рабочими руками она смогла сделать все в кратчайшие сроки.

Глядя на сияющую и обновленную кухню, Е Цзяяо была в хорошем настроении.

– Сун Ци, ты отправляйся на кухню, чтобы получить некоторые ингредиенты. Сегодня вечером мы сами начнем творить шедевры – крикнула на кухне Е Цзяяо

– Да... – вскрикнул Сун Ци, радостно выбегая.

– Эй! Эй! Сун Ци, не забудь взять винную соль, соевый соус, уксус и попробуй раздобыть немного специй. – Когда Е Цзяяо вспомнила про это, она попыталась нагнать его по «горячим следам», но Сун Ци уже был далеко.

– Сестрица, я пойду, – вызвался Пен Ву, который был занят нарубкой дров.

– Хорошо, ты и так тут работаешь в поте лица, тогда сестрица наградит тебя за твои труды, – великодушно сказала Е Цзяяо.

Ся Чуньюй, читавший книгу в комнате, услышав эти слава, нахмурился. Почему эти слова прозвучали как-то двусмысленно?

Чьи-то мысли слишком непристойны.

Е Цзяяо, воспользовавшись появившейся свободной минуткой, вернулась домой, чтобы выпить воды, так как уже саднило горло. В течение долгого времени у нее не было такой изнурительной работы, вдобавок, это боль в спине все не унималась из-за мучений прошлой ночью, что сейчас даже талию невозможно выпрямить.

Совершенно измотанная Е Цзяяо бросилась к столу, взяла чайник и налила стакан воды. Выпив залпом, три стакана подряд, она решила немного отдохнуть, присев, облокотившись на стол, и вот в таком положении она и приросла задом к стулу, а грудью к столу, не желая больше двигаться. Совершенно не обращая внимания на чей-то осуждённый взгляд.

Ся Чуньюй смотрел на Е Цзяяо, как на чудовище. Это женщина... из каких дебрей «райского ада» она выползла? Волосы растрепаны во все стороны, с торчащими нитями паутины, на лице слой грязи, а красное платье было еще более замазюкано, чем она сама. Как дохлая собака, лежала там совершенно лишенная образа и дара речи.

– Эй, немедленно иди и приведи себя в порядок. Ты своим видом отбиваешь аппетит, выглядишь тошнотворно, – оценив внешний вид девицы, Ся Чуньюй опустил её «ниже плинтуса».

Е Цзяяо, оставив без внимания его слова, начала разглаживать свои пряди волос, которые уже нависали перед глазами, в раздражении закатив глаза и с неодобрением подумав: «Мать твою за ногу, ты не видишь я до смерти уставшая? Ты даже не знаешь, как протянуть руку помощи, осмелился отмахнуться с презрением, не задумывался, что, между прочем, это некрасиво...»

– Эй, ты меня слышишь, нет? – вскрикнул Ся Чуньюй.

Е Цзяяо лениво, с изнеженным видом вымолвила:

– Нет сил.

– Кроме того, не называй меня «Эй». У меня есть имя, меня зовут Е Цзиньсуань, но ты можешь называть меня Яояо.

Ся Чуньюй стал жестоким, как морозный озноб. «Яояо?» Они не настолько близки, что бы он называл ее таким ласковым именем.