1
  1. Ранобэ
  2. Чародей Танака — история о маге-холостяке
  3. Том 5

Том 5. Глава 5. Похмелье. Часть 5

Команда Фитц-Кларенс времени даром не теряла.

Первым делом мы решили выяснить, где находится логово бандитов.

Мы попытаемся выведать сведения о бандитах в городе. Может, что-то удастся узнать в местной правительственной администрации. Ричард предположил, что в управе могут располагать интересующей нас информацией.

Я-то надеялся, что мы будем как в какой-нибудь фэнтезийной игре — расхаживать по городу, расспрашивать местных, сидеть в барах и подслушивать чужие разговоры. Реальность оказалась жестокой и скучной.

Мы заявились в центральное административное здание и, пользуясь своим дворянским статусом, потребовали встречи с местным главой.

Нас вышел приветствовать знатный господин, принадлежавший к семье, о которой я не имел ни малейшего представления. Он руководит здесь областью и городом. По словам Ричарда, на этот пост его перевели из столицы, после того как этот чиновник проворовался.

Что же касается вопроса рангов, то этот чиновник, по положению, более низкий барон, чем я, и он служит другому барону, который подчинённый одного графа, а тот, в свою очередь, подчиняется маркизу, и вот уже последний входит в альянс Фитц-Кларенс. Это похоже на цепочку субподрядчиков. Я как человек в полной мере вкусивший всех прелестей корпоративной культуры проникся к этому чиновнику глубоким сочувствием.

— Чем... чем я заслужил чести видеть вас собственной персоной, герцог Фитц-Кларенс?! — Чиновник низко поклонился, едва заметив Ричарда.

Казалось, он еле сдерживается, чтобы не упасть перед Ричардом ниц и не вжаться в пол.

Полагаю, Ричард вообще не информировал местную власть, что будет здесь проездом. Нельзя сказать, что он прям плохо поступает, но я из личного опыта знаю, как это бывает неприятно, когда твой босс внезапно валится тебе как снег на голову.

— Кто бы мог подумать, что столь высокий человек удостоит наш маленький провинциальный городок своим визитом! Я приношу свои глубочайшие извинения за то, что мы до сих пор не оказали вам достойный приём! Я приготовлю комнату для вас немедленно! Я также очень-очень извиняюсь и перед вашими спутниками!

— Нет, в этом нет необходимости. Мы пришли, просто кое-что узнать. У нас только один вопрос.

— Пожалуйста... спрашивайте-спрашивайте! Всё что вам будет угодно!

Мы стояли на входе городской ратуши, где столпилось довольно много народу.

Глаза всех присутствующих прикованы к нам. Я не привык находиться в центре внимания и мне неприятно стоять под столькими любопытствующими взглядами. Полнобёдрой блондиночке рядом со мной также беспокойно и она выглядит так, как будто отчаянно хочет провалиться сквозь землю.

Малышка Гоггору стоит в сторонке от нас на углу ратуши и делает вид, как будто не имеет к нам никакого отношения.

— Нас интересует всё, что касается деятельности местных бандитов. Любая информация, которая о них известна.

— Информация, касающаяся... бандитов?

— Да, и давайте её побыстрее.

— Ну, есть тут пара вещей...

Чиновник принялся быстро перечислять всё, что ему было известно о бандитах.

Как выясняется, чиновник очень хорошо осведомлён о деятельности бандитов, а это значит, что он уже давно занят расследованием их преступлений. Хотя он и волновался, но чиновник предоставил нам по этому вопросу очень подробную информацию.

Ранее у меня сложилось впечатление, что благородные в Империи Пенни предпочитают сваливать серьёзную работу на своих подчинённых. Интересно, этот чиновник действительно такой ответственный или ему просто не посчастливилось оказаться в самом конце цепочки субподрядчиков. Даже Ричард, казалось, был впечатлён его осведомлённостью и слушал чиновника очень внимательно.

— Достаточно. Спасибо, эта информация будет очень нам полезна.

— Я просто... просто делаю свою работу!

— Как вам удалось собрать столько информации о бандитах?

— Просто наш городок живёт за счёт гостиничного бизнеса. Я боялся, что слухи о бандитах в этих краях подпортят нашу репутацию. Я постоянно вёл дотошный учёт всех этих бандитских бесчинств.

— Понятно.

— Извините... извините, герцог, если мои изыскания повлекли за собой излишние расходы, но бандиты причиняют городу просто невосполнимый ущерб. Я молю вас о прощении...

— Можешь называть мне своё имя?

— ...

Лицо чиновника стало синим.

— Меня зовут Мэ... Мэллори.

— Мэллори, значит.

— ...

Когда Ричард произнёс имя Мэллори, чиновник так побелел, что, казалось, через секунду должен был рухнуть без чувств.

Мне даже больно на него смотреть.

— Это всё что мы хотели узнать. Я извиняюсь, что отнял у тебя так много времени, — закончил разговор Ричард.

Мы покинули ратушу, оставив пришибленного Мэллори позади.

В последний момент тот успел выдавить из себя несколько прощальных слов.

— Из этого разговора я сумел выудить одну зацепку, мистер Танака, — сказал Ричард, когда мы отошли на небольшое расстояние от ратуши.

Из всего того, что чиновник успел нам выболтать, Ричард смог почерпнуть важную наводку. Каким бы неисправимым глупцом я ни был, даже мне теперь понятно, какой потрясающий у Ричарда интеллект.

— Здорово, Ричард, это значит, что мы на верном пути.

На самом деле меня больше занимает то, как оплавились муж-рогоносец и его жена.

Услышав фамилию Фитц-Кларенс, они буквально помертвели. А ещё на них произвело впечатление поведение Мэллори. И я, и он — оба бароны. А Мэллори так стелился перед Ричардом, что тут любой бы понял, на какой высоте социальной лестницы сам Ричард находится.

***

Послушав чиновника в ратуше, мы поняли, что в этих местах промышляют две преступные группировки.

Одна из групп проявляла особую активность в последние дни, так что ей-то мы и решили сперва заняться. Никто не знал, где их логово, но чиновник сделал несколько предположений о том, где оно может находиться.

Ричард взял нам одну карету, и мы поехали искать их логово.

Эта миссия очень напоминает мне квест по истреблению орков в компании с «Командой Оргии».

Теперь мы едем в этой карете. Мы решили взять только одну карету, чтобы сэкономить деньги. Внутри сидим мы с Гоггору, а напротив нас — муж-рогоносец и его жена.

Ричард и учитель Эдита сидят вдвоём на месте кучера.

Ричард предложил ей сесть рядом с ним. Он, должно быть, решил, что так Эдите будет комфортнее, поскольку с нами едет Гоггору. Мне нравится наблюдать, как каждый раз смущается учитель Эдита, когда конь машет хвостом и показывает себя.

Пока мы ехали и тряслись в карете, внезапно одна мысль пришла мне на ум.

— Можно я задам один вопрос?.. — спросил я у мужа-рогоносца, сидящего напротив.

— Э? А, конечно. Чем могу помочь?

— А мы точно никогда раньше не встречались?

Сидя в такой близи, я смог лучше рассмотреть лицо мужа-рогоносца, и мне всё время казалось, что я где-то его уже видел. При этом я был уверен, что раньше мы с ним не виделись, но меня продолжали гложить сомнения.

— Не-ет, уверен, мы раньше не встречались.

— Странно.

— Я обычный торговец и ничего больше!

— Правда?.. Простите, значит, я ошибся.

Ну, даже если мы когда-то и виделись, то это была мимолётная встреча, иначе бы я её запомнил. Возможно, он работал в столице, а я иногда проходил мимо его лавки.

— ...

— Леди Рокороко? Хочешь что-то сказать?

— Нет, ничего.

— Ну, ладно, раз так.

Интересно, о чём она думает.

Малышка Гоггору прочитала что-то в его разуме? Однако я уже дал себе зарок, что не буду допытываться о том, что ей удалось узнать, читая чужие мысли. Я знаю, как приятно провести время в этой поездке. Надо производить над разумом малышки Гоггору мысленные сексуальные домогательства. Я буду проникать в её разум. Её разум — моя киска.

— Может, будешь делать что-нибудь более благостное?

— Нет, даже не мечтай.

Ничего не могу с собой поделать. Я до сих пор чувствую эту пустоту в душе и только так могу её заполнить.

Фантазировать о малышке Гоггору, находясь в обществе мужа-рогоносца и его жена, особенно интересно.

— ...

— ...

Мы всё ехали и ехали, и мне казалось, что прошла целая вечность, как вдруг...

Раздался напряжённый голос Ричарда:

— Мистер Танака, мы окружены.

— ...

Тон его голоса по-настоящему меня встревожил.

Карета резко остановилась.

И без дополнительных пояснений было ясно, кто именно нас окружил. Я быстро открыл дверь в карете и спрыгнул на землю. Малышка Гоггору последовала за мной. Мы подошли к Ричарду и учителю Эдите, которые уже стояли на земле.

Дорогу нам преграждала группа подозрительных типов в отрепьях.

Люди также прятались в лесу с двух сторон от дороги.

У всех в руках оружие. Некоторые одеты в мантии и держат жезлы. Эти ребята намного более суровые и страшенные, чем любые парни из гильдии искателей приключений, которых я видел.

Но я верю в свои силы и готов разгромить этот сброд в пух и прах. К тому же с нами малышка Гоггору, быстрая, как метеор. Я даже не задумывался о стратегии боя — мы с лёгкостью размажем бандитов, просто набросившись на них без предупреждения.

Вот только мне следует не забывать об осторожности и не спалить ненароком нашу карету.

— Хм-м-м, не каждый день по этим дорогам ездят кареты с благородными без своры телохранителей. Вы особенные дворяне, сильно смелые?

У говорившего длинные обмотанные банданой дреды, точёное лицо и загорелая кожа. В руках устрашающий меч, похожий на мачете. Естественно, этот человек мне не знаком.

Ричард как лидер нашей группы выступил вперёд.

Даже собираясь вступить в диалог с бандитом, Ричард сохранял свою неизменную улыбку на лице. Несомненно, он сможет за себя постоять. Если я не ошибаюсь, Ричард владеет магией не хуже благородного мага.

— Я задам вам всего один вопрос. Это вы, те бандиты, которые держат в страхе близлежащий город?

— Ну, даже если это мы, что ты нам сделаешь...

Его, наверное, насторожила не меняющаяся улыбка Ричарда, поскольку бандит внезапно замолк и принялся оглядываться нас с ног до головы. Сперва он оглядел Эдиту, потом малышку Гоггору, и в конце концов — меня.

На мгновение наши глаза встретились.

Ещё через секунду его глаза блеснули, и он воскликнул:

— Эй, я же тебя знаю! Тебя зовут Танака, верно?!

По всей видимости, он меня узнал.

Но откуда он меня знает?

— Почему ты тусуешься с кучкой аристократов?!

Что это сейчас было?

***