1

Огонь, Останься Со Мной

Перевод и редактура текста: Vladhram

Покрас иллюстраций: Basarog

У Харухиро вошло в привычку собирать все, что он мог использовать для разжигания огня. Такие вещи, как кора или, может быть, немного пуха одуванчика. Когда его одежда становилась слишком изношенной, чтобы ее можно было носить, он нарезал ее на тонкие полоски и складывал в рюкзак. Если он медленно нагревал обрезки, чтобы получилась обугленная ткань, получался отличный трут [1].

Это был лес, поэтому повсюду валялись сухие сучья, которые служили удобным источником для растопки. Сухие деревья было легко ломать, и их древесина хорошо горела. Он также мог использовать те, что был срублены ударами молнии и тому подобным.

Харухиро собрал хворост и вырыл неглубокую ямку в земле в качестве импровизированной ямы для костра. Без сомнения, ему нужно было бы закопать ее позже. Было не так холодно, чтобы он замерз, даже если бы не был у костра всю ночь, так что ему не нужно было воспринимать эту часть всерьез.

Он положил свой трут на дно того, что можно было назвать ямой для костра, и создал купол из сухих веток над кучей. Ветки, которые были потолще, образовали каркас. Затем он положил сверху поленья, которые сам наломал или нарезал на куски длиной в двадцать сантиметров.

В прошлом он экспериментировал с различными способами разведения костров, но старался не быть слишком заморачиваться этим. Пока всё не рухнуло - это было и тем, что действительно имело значение. Он разложил оставшиеся щепки и дрова, которые позже будет использовать в качестве топлива, вокруг ямы для костра.

Затем Харухиро начал разжигать огонь. Для этого он тоже перепробовал множество различных методов, но остановился на быстром способе, который не требовал кремня или других инструментов. Сначала он вырезал кусок мягкого дерева так, чтобы одна сторона была плоской, и вырезал на этой стороне канавку. Затем он проводил более твердым куском дерева вверх и вниз по канавке. У других людей могут быть другие предпочтения, но Харухиро обнаружил, что это подходит ему больше, чем метод проделывания отверстия в одном куске дерева и вращения в нем другого для создания трения.

Когда куски дерева терлись друг о друга, древесное волокно почернело от жара. В конце концов, древесное волокно воспламенилось и начало дымиться. Он набрал немного трута и подул на него. Как только он начал видеть огонь, ему просто нужно было подтолкнуть его на дно ямы для костра. В большинстве случаев огонь быстро распространялся на растопку.

Сегодня огонь казался слабым. Харухиро опустился на четвереньки, затем еще ниже опустил голову. Когда на дно ямы для костра подуло еще немного воздуха, начал подниматься дым и раздался треск.

Харухиро перестал дуть и сел перед очагом.

Вскоре появилось красное пламя. Он прикрыл его рукой. Может быть, это очевидно, но оно было горячим.

На улице стало довольно темно. Харухиро перевел дыхание, оглядывая окрестности.

Должен ли он был разжечь огонь сегодня вечером? Было ли это безопасно? Или это было опасно? Он всегда колебался. Но если он не решался этого делать, может быть, ему просто не следовало этого делать. Он обдумывал это. Но он хотел огня, даже если это означало некоторый риск. Он не мог отрицать привлекательности пламени.

Харухиро обнял свои колени.

По какой-то причине, когда он смотрел на мерцающее пламя, никакие посторонние мысли не омрачали его разум. Посторонние мысли... Были ли ненужными вещи, о которых он думал? Вовсе нет. Он знал это. Вот почему он погрузился в размышления. Но он не хотел думать. Одни размышления ничего не меняли. Он не мог вернуть все таким образом. Размышления об этом не имели смысла. Но бессмысленно это или нет, он не мог не думать.

Ночью закричала птица. Жуки защебетали, у каждого вида были свои голоса.

Огонь продолжал гореть.

Харухиро подкинул ему полено в огонь, положил на другое.

В темноте ночи была только одна хорошая вещь. Темнота делала зрение бесполезным. Он ничего не мог видеть в темноте. Вместо этого, чтобы обнаружить угрозы, он навострил уши, оттачивая свои чувства, чтобы уловить малейшее изменение. Он мог позволить себе смотреть на огонь.

Харухиро продолжал пристально смотреть на пламя. Ночь становилась все длиннее, и его дрова для костра закончились. Он ненадолго заснул, все еще сидя, и выглядел так, как будто сдался.


[1] - Трут - Пережженная тряпка, ветошь, зажигающаяся от искры, или высушенный гриб трутник, употребляемый при высекании огня.