<p>Не надо сказочки рассказывать, я каждую главу в оригинале проверяю и частенько нахожу проблемы анлейта, и уж тем более гугл переводом не пользуются те, кто хоть немного обращает внимание на качество текста. Анлейт частенько искривляет смысл, а гугл это дополняет.</p>
<p>Понятное дело, что в английском переводе больше глав, что за странные утверждения, на китайском ещё быстрее выходят, можете сразу там читать.</p><p>Я уже находил ошибки, так как в группе перевожу/редактирую эту новеллу.</p><p>Английский перевод в целом нормален, но все же нуждается в доработке, то и дело с помощью китайского словаря нахожу неточности.</p><p>Такое чувство, будто общаюсь с человеком, совершенно не осознающим, что из себя представляет перевод.</p><p>Перевод это непросто перевести "гуглом", хотя пользоваться гуглом ещё то неуважение к самому себе.</p><p>Даже если забыть про неточности и то, что машинный перевод не может имитировать переводчика, как минимум потому что не сопоставляет знания из прошлых глав, то это редактура оформления речи, правка звучания, банальное исправление родов, сохранение терминологии и т.д.</p>
<p>Hahaha, окей. Если хотите получать в два раза меньше всего. В конечном итоге меня не ****. Вам же хуже. Хотя мб после завода времени почитать нет, бывает наверное 😞😓😩</p>
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы получать уведомления о новых главах и писать комментарии.