Старший, я усердно культивировал и сломал кандалы своей родословной! Хотя и в процессе получил травму... Я сейчас поисках лекарства на землях Пидносов.
Они часто спаривались друг с другом, и были хорошо знакомы с силой и боевыми приемами друг друга. Увидев этот удар, Ван Ин слегка улыбнулась, и, сделав быстрый шаг, ее фигура исчезла, уклоняясь от копья.
Спасибо автору и переводчикам,прочиталось легко и без заминок (насколько это вообще возможно для культиваторов и героев с китайскими именами). Поначалу было ой как не просто, ибо перед этим опыт был минимален в данном жанре. Но сюжет начал разгоняться и дальше было все интереснее и интереснее. В общем рекомендую к прочтению. Ну а я погнал читать имби :)
Ну, что же, да будет так, +5 к iq? Если да, то это слишком мощная способность. Одно только улучшение больше поего iq в 5 раз. Это за одну главу, я улучшу свой интеллект в 5 раз, а то маны не хватает
Для правки: В главу 24 "Чувство опастности" в конец добавлена целиком глава 25 "Чудовище на дне пропасти". 25-я глава также присутствует на своём месте, из-за чего в тексте новеллы встречается дважды.
Старший, нашел я его случайно во время очередного запо... То есть, в состояние нирваны, моя душа отделилась от тела и я случайно увидел сияние в далеком месте. В месте под названием Китайский Интернет... https://tw.uukanshu.com/b/2175/
Предупреждение: Переводит на рус очень, очень хер**ый!
Предыстория: Изначально искал проду [Легендарного Механика] (Новелла такая), Так вот его переводить почти идеально. Конечно есть проблемы в названиях навыках и т.д. Но сюжет и диалоги понятны. И вот с надеждой дошел до Вора... К сожалению Вора, переводить так что КРОВЬ ИЗ КЛАЗ!!! В одной главе переводить имен персов 2 - 3 вариации в том числе и имени ГГ. Про навыков можно даже не думать, Диалоги кривые например:
ГГ- Я НЕ сделаю это.
После одной главы, ты понимаешь что гг все таки Сделал это и это бесить!
Конечно это пздц, но расшифровка каждой главы дает + 5 к [Интеллекту]
Неприятно что автор скачет между такими теориями как "Другая вселенная/Параллельный мир" и "Далёкая от Земли планета", которые должны объяснять его перемещения. Это сбивает с толку
Ну, раз тут есть все участники нашего клана. То и я выскажусь как его создатель собсна говоря. Это оч классное произведение. Мне понравилось то, как это сделали, но логика чуть хромает, а так 9/10. Ну, или это потому что все остальное на этом сайте полная параша, но мне понравилось.
Давайте почтим память ушедшего гей мастера, да выебу его бараны и да найдет он на том мире свой гарем
До ноября это даже не хочется обсуждать (в июле я практически вообще забросил переводы и сочинительства). К зиме, если такое желание возникнет, буду знать к кому обращаться.
К слову, нет желания заняться параллельной выкладкой у нас самостоятельно ?
С недавних пор мы начали открывать доступ переводчикам к площадке — у нас нет функций для покупки глав, но есть возможность предоставления доступа к дополнительной аудитории, и возможности рекламы платных глав, которые находятся на ресурсах переводчика.
В 2013 году человек попытался объяснить, какая дичь творится в японских бесплатных школах (да и вообще в провинциях) и что вбивается в голову подростков (причём везде говорится о том, что это творится уже не первое десятилетие и ситуация близка к катастрофе). Ну, сейчас уже 2019 год, и японцы уже пожинают плоды своего образования по полной программе (и это только то, что попадает в мировые новости). Удивительно, но поступки тамошних безумцев почему-то пересекаются с размышлениями и поступками главного героя.
То есть , мнение о том, что книга из категории "почти полностью повторяют друг-друга, никакого разнообразия" - это полная чушь. А вот "скучно читать, автор начинает нести лютую дичь" - тут есть своя правда. Насчёт "скучно" - это вполне возможно. Один из комментаторов был куда более откровенен, написав: "Я открыл книгу чтобы прочитать про то, как насаживают тянок на тугой член, а тут какая-то японская философия".
А вот насчёт дичи - так время всё расставило по своим местам (вполне реальные (весьма диковатые) события, вполне убедительно доказывают, что японец знал, о чём писал). И оказалось, что японцу куда виднее, что творится в его стране и о чём думают его соотечественники, мило улыбаясь туристам. Но, с другой стороны, иные люди упрямо хотят видеть процветающую экзотическую страну, и они заткнут уши и закроют глаза, если кто -то начнёт говорить о том, что там жизнь полна дерьма. Легче поверить в российский Левиафан. чем в его японский аналог.
В самой книге полно философских ловушек. Прямо в первом томе есть убийство ученика по имени Кага. И автор предлагает порассуждать: Вор всегда будет вором, или всё же люди способны измениться (стать безумцами или праведниками - не важно). Так что комменты к той главе: "Главный герой ступил" - это вообще ни о чём (бросайте книгу нафиг, если не поняли смысла той главы. Она точно не для вас). В середине пятого тома ловушки становятся более злобными, и под конец этого тома можно будет прочитать что-то на подобие "Да лучше бы читинский скот из бараков захлебнулся в собственном дерьме. А теперь на уборку за ним деньги тратятся" Или "Многодетные семьи только тормозят развитие нашей страны" - вполне реальные комменты с рулейта (это на тему о том, как много людей из России разделяют идеи некроманта из Японии. Уверяю вас - до хрена)
Да даже если вы скажете , что некромант не прав во всём, - то получается, что вы оправдываете медицинские эксперименты на детях и готовы до хрипоты утверждать, что в при определённых обстоятельствах в этом нет ничего плохого. Поздравляю, на проверку вы окажитесь ещё большим дерьмом, чем этот персонаж.
"Я собираюсь в Пхеньян. Я должен хотя бы привезти сувениры".
"Пуф."
Дживон не могла не рассмеяться от слов Вуджина.
Если бы кто-то услышал его слова, он бы подумал, что поездка будет пустяковым делом. Независимо от того как они близко находятся, народ Северной Кореи был далек от них.
«Пхеньян знаменит тем, что...».
Вуджин пытался разобраться в своих воспоминаниях, но он не смог вспомнить даже имен своих друзей, что уж говорить о Пхеньяне.
уважайте наш труд. перевод выполнен только для вашего индивидуального пользования, и *запрещен к передаче, копированию, распространению в любых видах*.
«Ох? Малая Императрица-Демон, ты не слишком то хорошо выглядишь. Твои сердечные[1] сосуды были разорваны и все твои внутренние органы были повреждены. Ты должно быть чувствуешь себя очень жалко, не так ли?» Герцог Хуй надменно засмеялся
Я конечно всё понимаю..но так хорошо сделать опечатку конечно..
Ниа зря переживает, если что, то гг ждёт 9 ножевых ранений в лучшем случае, а в худшем, режим:"с рандомными бабами спать значит можешь,а с своими любимым нет?! Ты нас не любишь. "
— Я возьму скульптуру с собой, она разгонит тьму и не даст мне умереть.
Она попыталась взвалить скульптуру на свою дряхлую, старую спину, но из-за того, что она была горбатой, не могла нормально её удержать. Старик Ма покачал головой и произнес:
— Я пойду с тобой и потащу эту скульптуру.
Со стороны подошёл ковыляющий на одну ногу старик и обратился к нему:
— Старый Ма у тебя всего лишь одна рука, ты не сможешь долго нести скульптуру, позволь сделать это мне.
Старик Ма прищурился:
— Ты полумёртвый хромой, со сломанной ногой разве ты можешь нормально ходить? Хотя у меня и одна рука, зато очень сильная.
— Я уже говорил тебе. Тебе разрешается использовать его только пять минут, и ты не можешь кому-либо рассказывать об этом. Мы не должны допустить, чтобы <<босс узнал об этом!>>
***
— Малыш Лонгботтом, думаю, что ты должен отказаться от этой невозможной для выполнения мечты и приезжать сюда каждый день, только ради того, чтобы научиться читать.
Баэлин серьёзно предложил, — Хотя я не знаю насчёт писем, но думаю будет достаточно, если ты хотябы сможешь вести счета. Когда придёт время, ты сможешь найти себе хорошую бухгалтерскую работу.
— Спасибо тебе брат Баэлин! — Лонгботтом очень тронулся. Даже если бы он хотел учиться, ему требовалось заплатить непомерную цену, но Баэлин действительно желал учить его бесплатно. За это он был очень ему благодарен.
— Ничего, ничего. — покраснел Баэлин. — Я просто беспокоюсь о тебе.
Если бы босс увидел чем мы сейчас занимаемся, скорей всего я бы не смог продолжать здесь работать…
— Увидеть что…
Раздался голос Лейлина, что повергло Баэлина в шок.
Баэлин резко обернулся и увидел только что вошедшего Лейлина.
— Бо-Босс! Почему вы здесь? — Баэлин с сильной натяжкой улыбнулся и начал заикаться во время разговора.
Он позволял другим играть с товаром в магазине, а это уже являлось большим преступлением! Лейлин мог легко уволить его за это. Однако заработная плата в этом магазине была настолько высокой, что Баэлин не желал отказываться от такой работы.
Баэлин внутренне жаловался. Лейлин в основном вел затворнический образ жизни и часто оставался внутри своей комнаты или плавильни, не давая о себе известий в течении целого дня. Как он мог оказаться здесь сегодня и увидеть это зрелище?
*Глухой стук!*
Руки Лонгботтома задрожали, и крестообразный меч упал, создавая низкий шум, когда упало на пол.
— Мас-Мастер Лейлин!
Лонгботтом заикался. Для обычных людей вроде него, Лейлин, кака хозяин оружейного магазина, являлся невероятным человеком. Лонгботтом сейчас ощущал себя вором, которого поймали на месте преступления, и даже его коленки начали дрожать.
— Оу? — Лейлин бросил взгляд на упавший меч и улыбнулся Баэлину, — Похоже, что вы очень весело проводите время, пока меня нету рядом.
— Босс! Нет, милорд! Пожалуйста простите меня! — Баэлин так сильно испугался, что опустился на колени, в то время как тело Лонгботтома уже тряслось и тот не мог говорить.
— Я разберусь с этим позже. — произнёс Лейлин, переводя взгляд на Лонгботтома, — Малыш, ты касался вещей в моём магазине как хотел без какого-либо разрешения. Как ты собираешься отплатить мне?
— Мой – Мой Лорд… — зубы Лонгботтома звенели, а его голос звучал так, словно он вот-вот расплачется. В его семье жили обычные люди, и они возможно даже обладали более низким статусом, чем другие семьи. Что он мог предложить Лейлину?
— Ладно. В качестве компенсации с сегодняшнего дня ты будешь отчитываться мне и выполнять <<мои странные поручения в течение двух часов и каждый день!>> (≖ ͜ʖ≖)
Чисто интереса ради, Какое польза от нагрудника гг? Серьезно, если он выйдет с врагом юзающий топор или двуручном меч, его на*ер зарежут надвое причем на изи...
Прочитав 170 глав, я понял, что есть профессия намного опаснее, чем маг и эта профессия кучер(извозчик). Сколько их уже погибло при том, что это, на первый взгляд, мирная профессия?
Измените вы уже описание, смотреть тошно - столько бреда и ложной инфы... Зачем копировать высер какого-то идиота, когда можно скопировать описание с анлейта. И это не спин-офф, это прямое продолжение Расколотых небес и Переворота военного движения. Спин-офф у ВТТН это Царство зверей.
1. Предок боевой один, это Лин Дун, их не может быть множество в принципе, он последний и больше появиться нереально, тот мир на данный момент не существует.
2. Эта франшиза не имеет обитаемых планет, там только миры. Уровень культиваторов местной сянься слишком низкий для космических трансформаций.
3. Небесных владык с низших миров за сотни тысяч лет вселенной франшизы было всего четверо, какие "один за одним"? Что за бред. И какие Низинные (что за слово такое, русский не в моде?) равнины? Гугл-транслит не поможет, если интеллекта учить англ. в школе не хватило.
4. Империя Сяо Яна называется Огненная империя, он Огненный император... какие в кал еще тысячи искр? Блин, гугл на гугле.
5. Боевой предок Лин Дун основал империю и назвал Боевая граница, какие (почему множ. число, если она одна?), в кал Королевства войны?
Судя по тому, что авторы поста не проверяют свое же описание, которое не соответствует действительности, то ни сайт, ни содержимое... не вызывает ни малейшего интереса... тем более в сети намного больше переведенных глав (для безграмотных, что в школе англ. не учил) и почти полностью переведенный на анлейт.
1. Ранобе это японские тексты, часто с картинками, в Китае ранобе не пишут, пора научиться отличать, еще назови книгу поэмой или эссе.
2. В ТДГ император не правит миром, тем более сравнивать помойную Улитку и топового автора Шелкопряда глупо.
3. Даже в ложном и кривом описании этого романа нет никакой инфы о том, что гг пытается убить императора, откуда такой бред. И в Тысяче нет императора)
4. Боевые предки - это очередной кривой бред автора описания, а этот сайт тупо скопировал чужой высер не проверив. Предок - это культиватор уровня местного бога всего лишь в одном (на момент этой книги мир слит с Тысячей миров) из бесконечного множества низших и закрытых миров. Предков быть не может, он один - главный герой романа Переворот военного движения.
5. Сфера Боевого предка не сильнейшая, она слабая и никчемная на фоне сильнейших, таких культиваторов в Тысяче, как грязи - это просто Земной суверен.
6. Про ранги и Боевого предка знают миллиарды жителей Тысячи, что за бред.
7. Советую не позориться и не писать ахинею, если совершенно не в курсе матчасти.
Обожаю!) с этого произведения началось моё знакомство с жанром ранобэ) оочень интересная сюжетная линия, перевод так же на высшем уровне,не плоский словно прямой транслейт) читать становится все более и более интересно。Меня аж вдохновило)) авось когда-нибудь да начну свою переводческую деятельность с китайского)
П.С: спасибо за перевод и вообще все труды связанные с этим произведением?
Начало конечно сплошное клише, вот эта вся фишка "переродилась в теле никчемной девченки, старшие сестры, отец и мачихи просто засЛанцы, самый крутой парень во всем царстве влюбляется в гг..." и т.п и т.д, ну вот ооочень похоже на моё любимое ранобэ "Охота Демонического короля на свою жену: бунтующая «ни-на-что-не-годная» мисс"。Однако читать все равно интересно)интересно куда дальше пойдет сюжет)
Выпустив "Рассечение" ножевой рукой, еще один медведь рухнул, и я нырнул в "объятия" другого, выпустил удар ладонью и ударил по челюсти медведя с летающим ударом коленом.
Перевод очевидно сделан через какую-либо программу и слегка отредактирован. ОЧЕНЬ слегка. Не сказать, чтобы смысл из-за этого был абсолютно не понятен, но к примеру что значит "я пнул землю", я понял далеко не сразу, а оказывается это "я оттолкнулся от земли" (но это не точно). И попытки вникнуть в смысл текста портят впечатление.
upd. Нет, беру свои слова назад, редакции тут и не видно. Спонтанные склонения в женский пол, мини-человек (полурослик), ящик-имитация (мимик), оков (очей) и тонны других абсурдных ошибок.
p.s. Всегда задавался этим вопросом - если ты берёшься за что-то добровольно, зачем делать это плохо?
Ехит преобразовал свою душу магией чем достиг божестренности как он утверждал. Юи просто копирует заклинания визуала для смертных верующих разработаные Ехитом. А гг резве что арты может зделать для копирования еффектов, но там чтото типа раз Юи нравитса пусть балуетса "Божественным" образом. Нащет пола непомню чтоб прямо сказали кем Ехит был. В вспоминаниях обращаютс на он и в замке Короля Демонов он сказал что тело Хадза как сосуд сгодитса, только Юи больше к магии от природы предрасположена по етому он ее тело забрал.
Достойное чтиво в рамкахзаявленых тегов? Я искал ранобе где гг будет преодолевать трудности к цели стать сильнее. И что я получил? Да, в начале он был слабым, но надо же развивать персонажа. А когда через 20 глав он стал в 2 раза сильнее легендарного героя. И автор забил на продумывание сюжета и стал писать порнуху с лоли (в 3 главах). Да, некоторым это нравиться, я высказываю только свою точку зрения.
Прочитал спойлеры веб романа, но немного не понял. После убийства Эхита ток Юи получила божественность или ГГ тож? И так же Эхит изначально был женского пола или не указывалось?
Очень умно судить уровень проффесионализма написания книги по двойному любительскому переводу с авторской правкой русского переводчика, а возможно и английского(на яп. читать не умею сравнить не могу). Уровень вашей обективности заметен сразу. Мне Арифурэта напомнила первый том о ведьмаке Сапковского: тоже втягивание гг в ситуации которых он пытаетса избежать, таже атмосфера приключений под иногда пикантный юмор в неслишком приветливом мире. Не обманывайте себя в ожыданиях и внимательно читайте теги жанра. А Арифурэта вполне достойное чтиво в рамках заявленых тегов, и ето не толко мое чисто мнение рейтинги, уровни продаж вполне доказательства, или нет. Или все же все пи. и только вы Дартаньян.
Проверил на несколько сайтах, Яндекс переводить более читабельно чем гугл на русский. Ну как и говорилось сверху, нужно переводить с оригинального языка.
Так какраз некоторых и присутствует. Более подробная культивация как по мне была б уже лишней. Волки, заяц, медведь, василиск, акула, жаба, мотыль, цыклопы разре не достаточно, но каждому свое. Кстати в яп. оригинале таблица навыкав поделена на категории, показывая какие навыки развились из ранее полученых, а здесь просто все в ряд написано, да еще и с названиями от переводчика.
Неоднозначная вещь, чьё качество явно выше среднего, местами приближаясь к обычным книгам. Перевод также вполне на уровне. С одной стороны, в наличии традиционные шаблоны, а с другой, они часто разбавляется более-менее оригинальным контентом, добавляя глубины происходящему и позволяя выделяться на фоне прочих саг о героях сельхозинвентаря. Автор таки имеет талант. Интересно бы провести фантастический эксперимент, отмотав его жизнь в начало и поместив в другую страну, с НОРМАЛЬНОЙ литературой, где ХОРОШО - это когда ты придумываешь нечто НОВОЕ и качественно его реализуешь, а не старательно копируешь чужое. Стал ли бы он полноценным писателем?
Особенности:
Начало ничем не выделяется, и вскоре читателя может начать подташнивать от шаблонности, но дальше всё становится ощутимо лучше.
ГГ склонен с самолюбованию, иногда теряя чувство реальности во время провозглашения длинных речей, это происходит даже посреди напряжённых ситуаций, будучи по велению автора полностью уверенным, что его творческий порыв не прервут.
Не понравилось:
Проблемы с логикой. Как почти везде. Был эпизод, когда по сюжету ГГ и прочие участники турнира, ради соблюдения анонимности, должны были одеть маски, балахоны и молчать всё время его проведения, однако уже в следующей главе автор забывает об этом и все вовсю болтают, а ГГ продолжает с упоением толкать речи. В очередной главе автор таки спохватывается (видать, читатели постучали шваброй в потолок) и постфактум наделяет носимые участниками маски функцией искажения речи. О каком цельном мире с детализацией и проработанными взаимосвязями можно говорить, если допускаются столь грубые ошибки в элементарных вещах?
В отличии от тех же МБИ / ИМБИ, где делается акцент на трудолюбии и упорстве ГГ, который добивается всего своими силами, а рояль по большей части является "спасательным кругом" в некоторых критических ситуациях, здесь у него изначально за спиной огромный мешок подарков из прошлой жизни, а достижения свершаются едва ли не сами собою. Хотя и нельзя сказать, что автор злоупотребляет роялями, скорей уж по-максимуму облегчает жизнь себе и своему ГГ. Придумать замысловатый план как решить опасную / трудную ситуацию - это ведь ещё постараться нужно. Куда проще при нужде задействовать магию под названием "авторский произвол" и, уподобившись шулеру, в нужный момент материализовать в рукаве туз.
Мир и антагонисты остались выполненными из типичного китайского картона. Мир душит засильем моральных уродов, культом пресловутой "силы" и "нагибаторства", где каждый второй является маньяком-садистом, душит окружением фальшивых улыбок, двуличия и лицемерия, снобизма и чванливости. Грош цена миру, где, несмотря на культ того, что преподносится как самосовершенствование, нормальных людей почти и нету, одни выродки. Где, вместо того, чтобы поделиться своими мыслями, идеями и стать взаимно богаче, все стараются друг друга поубивать. Печально, что ГГ постоянно варится во всём этом, невольно набираясь чужой грязи, когда след давно было провести черту, навсегда отделяющую от деградантов и двигаться дальше, окружив себя людьми, развитых не дебильными "уровнями культивации", а в плане личности, интеллекта и морали.
Шел 2006-2008 год это произведение было лицензировано в России, был официально переведен 1 том и полностю дублирован 1 сезон аниме. 2019 год: Контент данного материала был заблокирован по требованию правообладателей на территории страны "РФ".
Прочитал пока что 5 томов, что соответствует двум сезонам и будущему фильму. Хочу сказать, что ранобэ действительно вызывает эмоции. Сидишь, спокойно читаешь, а потом как сумасшедший смеёшься до слёз. Это дорогого стоит. А ведь впереди ещё 11 томов, щщщикарно.
Их объединяет лишь одно - жанр дзесэй. Тут отношения - плавные, медленно развивающиеся, и все в итоге стремится к тому, что два человека с разбитыми сердцами будут залечивать раны друг друга. Тем не менее, не рекомендую читать, потому что пока будут переводить, можно состариться, а читать с анлейта лично я не вижу смысла, потому что несмотря на то, что история легкая и приятная, нет в ней чего - то цепляющего.
Старший, я усердно культивировал и сломал кандалы своей родословной! Хотя и в процессе получил травму... Я сейчас поисках лекарства на землях Пидносов.
Младший Мэфа, когда это ты смог поднять свой уровень [подсоса]? Я помню, когда тебя приняли, ты был только 3 уровня, а тут уже 4
Почему? Гугл переводчик же должен англ переводить лучше
Старший, Анлейт еще хуже! Намного хуже...
Глава 794. Возбужденный Сюэ Чжэньян
и такое
Они часто спаривались друг с другом, и были хорошо знакомы с силой и боевыми приемами друг друга. Увидев этот удар, Ван Ин слегка улыбнулась, и, сделав быстрый шаг, ее фигура исчезла, уклоняясь от копья.
одним словом испортили весь момент...?
опа, Яндере
Спасибо автору и переводчикам,прочиталось легко и без заминок (насколько это вообще возможно для культиваторов и героев с китайскими именами). Поначалу было ой как не просто, ибо перед этим опыт был минимален в данном жанре. Но сюжет начал разгоняться и дальше было все интереснее и интереснее. В общем рекомендую к прочтению. Ну а я погнал читать имби :)
Ну, что же, есть новая способ сеть, что бы перевод быть может понятно. Это ебаный Китай говорить. Почему нельзя была взять английский разговаривать?
Охуенно, да? Ты не мог взять анлейт, а не переводить оригинал?
Я прочитал 2 главы, но это пиздос, про сами приключения читать ещё можно, но описания предметов это ебобола какая-то, серьезно.
Какое же это гавно, зря время потратил
Эм, нет таких персонажей как этотпруд пруди, только очередное клише
Ну, что же, да будет так, +5 к iq? Если да, то это слишком мощная способность. Одно только улучшение больше поего iq в 5 раз. Это за одну главу, я улучшу свой интеллект в 5 раз, а то маны не хватает
Фикс
Для правки: В главу 24 "Чувство опастности" в конец добавлена целиком глава 25 "Чудовище на дне пропасти". 25-я глава также присутствует на своём месте, из-за чего в тексте новеллы встречается дважды.
Вспоминаю времена, когда расшифровывал) Да это жестка.
Старший, нашел я его случайно во время очередного запо... То есть, в состояние нирваны, моя душа отделилась от тела и я случайно увидел сияние в далеком месте. В месте под названием Китайский Интернет... https://tw.uukanshu.com/b/2175/
Предупреждение: Переводит на рус очень, очень хер**ый!
Предыстория: Изначально искал проду [Легендарного Механика] (Новелла такая), Так вот его переводить почти идеально. Конечно есть проблемы в названиях навыках и т.д. Но сюжет и диалоги понятны. И вот с надеждой дошел до Вора... К сожалению Вора, переводить так что КРОВЬ ИЗ КЛАЗ!!! В одной главе переводить имен персов 2 - 3 вариации в том числе и имени ГГ. Про навыков можно даже не думать, Диалоги кривые например:
ГГ- Я НЕ сделаю это.
После одной главы, ты понимаешь что гг все таки Сделал это и это бесить!
Конечно это пздц, но расшифровка каждой главы дает + 5 к [Интеллекту]
Интересное произведение. Довольно плавное и слог хороший, рекомендую. Жаль, что мало.
Неприятно что автор скачет между такими теориями как "Другая вселенная/Параллельный мир" и "Далёкая от Земли планета", которые должны объяснять его перемещения. Это сбивает с толку
Хм. почитаем
Двоякие отзывы.. Добавим почитаем на досуге
Ответь на мой *****й комментарий
Кстати, младший, а где вы нашли такую замечательную вещь как машинный перевод Только не говори блять, что ты это в переводчик забил с андейта
Скажите, в какой такой стране был найдет этот манускрипт.
На каком блять сайте ты нашел это говно. Весь Гугл оьлазил, не нашел все 900 глав
Аминь (ノ_<、)
Он был замечательным Старшим! (つ﹏<。)
Я знаю что вы лишь систематизации переводов, но пожалуйста, спиздите с других сайтов продолжение. Прост там они есть, да и перевод не корявый
Ну, раз тут есть все участники нашего клана. То и я выскажусь как его создатель собсна говоря. Это оч классное произведение. Мне понравилось то, как это сделали, но логика чуть хромает, а так 9/10. Ну, или это потому что все остальное на этом сайте полная параша, но мне понравилось.
До ноября это даже не хочется обсуждать (в июле я практически вообще забросил переводы и сочинительства). К зиме, если такое желание возникнет, буду знать к кому обращаться.
Коносуба коносуба коносуба... Задрали! Тут от коносубы ни капельки нет
К слову, нет желания заняться параллельной выкладкой у нас самостоятельно ?
С недавних пор мы начали открывать доступ переводчикам к площадке — у нас нет функций для покупки глав, но есть возможность предоставления доступа к дополнительной аудитории, и возможности рекламы платных глав, которые находятся на ресурсах переводчика.
Про принцессу это не четырнадцатый том.
В 2013 году человек попытался объяснить, какая дичь творится в японских бесплатных школах (да и вообще в провинциях) и что вбивается в голову подростков (причём везде говорится о том, что это творится уже не первое десятилетие и ситуация близка к катастрофе). Ну, сейчас уже 2019 год, и японцы уже пожинают плоды своего образования по полной программе (и это только то, что попадает в мировые новости). Удивительно, но поступки тамошних безумцев почему-то пересекаются с размышлениями и поступками главного героя.
То есть , мнение о том, что книга из категории "почти полностью повторяют друг-друга, никакого разнообразия" - это полная чушь. А вот "скучно читать, автор начинает нести лютую дичь" - тут есть своя правда. Насчёт "скучно" - это вполне возможно. Один из комментаторов был куда более откровенен, написав: "Я открыл книгу чтобы прочитать про то, как насаживают тянок на тугой член, а тут какая-то японская философия".
А вот насчёт дичи - так время всё расставило по своим местам (вполне реальные (весьма диковатые) события, вполне убедительно доказывают, что японец знал, о чём писал). И оказалось, что японцу куда виднее, что творится в его стране и о чём думают его соотечественники, мило улыбаясь туристам. Но, с другой стороны, иные люди упрямо хотят видеть процветающую экзотическую страну, и они заткнут уши и закроют глаза, если кто -то начнёт говорить о том, что там жизнь полна дерьма. Легче поверить в российский Левиафан. чем в его японский аналог.
В самой книге полно философских ловушек. Прямо в первом томе есть убийство ученика по имени Кага. И автор предлагает порассуждать: Вор всегда будет вором, или всё же люди способны измениться (стать безумцами или праведниками - не важно). Так что комменты к той главе: "Главный герой ступил" - это вообще ни о чём (бросайте книгу нафиг, если не поняли смысла той главы. Она точно не для вас). В середине пятого тома ловушки становятся более злобными, и под конец этого тома можно будет прочитать что-то на подобие "Да лучше бы читинский скот из бараков захлебнулся в собственном дерьме. А теперь на уборку за ним деньги тратятся" Или "Многодетные семьи только тормозят развитие нашей страны" - вполне реальные комменты с рулейта (это на тему о том, как много людей из России разделяют идеи некроманта из Японии. Уверяю вас - до хрена)
Да даже если вы скажете , что некромант не прав во всём, - то получается, что вы оправдываете медицинские эксперименты на детях и готовы до хрипоты утверждать, что в при определённых обстоятельствах в этом нет ничего плохого. Поздравляю, на проверку вы окажитесь ещё большим дерьмом, чем этот персонаж.
"Хочешь что-нибудь?"
"А?"
"Я собираюсь в Пхеньян. Я должен хотя бы привезти сувениры".
"Пуф."
Дживон не могла не рассмеяться от слов Вуджина.
Если бы кто-то услышал его слова, он бы подумал, что поездка будет пустяковым делом. Независимо от того как они близко находятся, народ Северной Кореи был далек от них.
«Пхеньян знаменит тем, что...».
Вуджин пытался разобраться в своих воспоминаниях, но он не смог вспомнить даже имен своих друзей, что уж говорить о Пхеньяне.
Точнее и не скажешь!
Конец 34 главы,
,
Переведено Группой: Сotranslate.
- ----------------------------
Авторские права переводчиков:
уважайте наш труд. перевод выполнен только для вашего индивидуального пользования, и *запрещен к передаче, копированию, распространению в любых видах*.
Хахаха, художественный фильм "Спиздили".
это не перевод Капитана, зачем вводить в заблуждение?!
«Ох? Малая Императрица-Демон, ты не слишком то хорошо выглядишь. Твои сердечные[1] сосуды были разорваны и все твои внутренние органы были повреждены. Ты должно быть чувствуешь себя очень жалко, не так ли?» Герцог Хуй надменно засмеялся
Я конечно всё понимаю..но так хорошо сделать опечатку конечно..
Ребят мне кажется или Мо фань тотемного Феникса молнии себе призывным животным сделает
Хм. Печально, а ведь такая читерская вещь...
поставьте *** между переходами сцен,без них не удобно читать и легко запутаться
*Когда нашёл китайский перевод с почти законченным произведением*
Ниа зря переживает, если что, то гг ждёт 9 ножевых ранений в лучшем случае, а в худшем, режим:"с рандомными бабами спать значит можешь,а с своими любимым нет?! Ты нас не любишь. "
Если подумать, то и не вспомнишь такого, чтобы он использовал чтения мыслей.
8-9 дней, только одна глава.
— Я возьму скульптуру с собой, она разгонит тьму и не даст мне умереть.
Она попыталась взвалить скульптуру на свою дряхлую, старую спину, но из-за того, что она была горбатой, не могла нормально её удержать. Старик Ма покачал головой и произнес:
— Я пойду с тобой и потащу эту скульптуру.
Со стороны подошёл ковыляющий на одну ногу старик и обратился к нему:
— Старый Ма у тебя всего лишь одна рука, ты не сможешь долго нести скульптуру, позволь сделать это мне.
Старик Ма прищурился:
— Ты полумёртвый хромой, со сломанной ногой разве ты можешь нормально ходить? Хотя у меня и одна рука, зато очень сильная.
Ахахах реально мой стил!!
Ладно ща заценим!
Он точно пытается вас копировать!
Не знаю, может он нашел оставленную мною пару свитков... или услышал о моих приключениях у бардов?!
Или можно выучить язык (японский, английский), начать переводить, стать таким же долбоебом ヅ.
Он таки переводит. Но ток платно на рулейте. Зайди в "записи друля" эт вк группа переводчика
Старший Мэфа, вы случаем не помогали автору? Такое чувство, что именно вы помогали придумать названия техникам.
Диривня агонь!
(1 глава)
Мне туда путь заказан, с моим-то поврежденным мозгом.
upd: (глава 10) Пару глав назад к нам, Великим Инвалидам, пришли гости из мира животных.
Без редактуры увы не читабельно .... А так необычно,забил где-то после битвы у вулкана
Раз всего 20 глав у Старшего, тогда мне и начинать не стоит.
Если напялить на него полный сет, то он будет выглядеть некрасиво. И да, как же ему ещё ранения в бою получать? ( o˘◡˘o) ┌iii┐
Это читать интересно? Я начинал это после аниме читать, но через пару глав бросил(причину не помню _(:3 」∠)_ )
Интересная новеллка, и даже очень.
Но если читать залпом, то становится скучно (где-то с 27 тома).
Многие тома, начиная с 18-19, без нормальной редактуры(Это больно, после (идиолъных) первых томов :/).
В общем, у нас перерыв... и ТРАВЯНАЯ КАША! ТРАВЯНАЯ КАША! ТРАВЯНАЯ КАША!
upd: Он налоги в городе поднимет? (◕‿◕)♡
Ты точно не по моей ссылке перешел, ну или там все изменили с тех пор как я читал, т.к я то что ты сказал просто не читаю вообще(это просто противно)
294 Глава.
***
— Малыш Лонгботтом, думаю, что ты должен отказаться от этой невозможной для выполнения мечты и приезжать сюда каждый день, только ради того, чтобы научиться читать.
Баэлин серьёзно предложил, — Хотя я не знаю насчёт писем, но думаю будет достаточно, если ты хотябы сможешь вести счета. Когда придёт время, ты сможешь найти себе хорошую бухгалтерскую работу.
— Спасибо тебе брат Баэлин! — Лонгботтом очень тронулся. Даже если бы он хотел учиться, ему требовалось заплатить непомерную цену, но Баэлин действительно желал учить его бесплатно. За это он был очень ему благодарен.
— Ничего, ничего. — покраснел Баэлин. — Я просто беспокоюсь о тебе.
— Увидеть что…
Раздался голос Лейлина, что повергло Баэлина в шок.
Баэлин резко обернулся и увидел только что вошедшего Лейлина.
— Бо-Босс! Почему вы здесь? — Баэлин с сильной натяжкой улыбнулся и начал заикаться во время разговора.
Он позволял другим играть с товаром в магазине, а это уже являлось большим преступлением! Лейлин мог легко уволить его за это. Однако заработная плата в этом магазине была настолько высокой, что Баэлин не желал отказываться от такой работы.
Баэлин внутренне жаловался. Лейлин в основном вел затворнический образ жизни и часто оставался внутри своей комнаты или плавильни, не давая о себе известий в течении целого дня. Как он мог оказаться здесь сегодня и увидеть это зрелище?
*Глухой стук!*
Руки Лонгботтома задрожали, и крестообразный меч упал, создавая низкий шум, когда упало на пол.
— Мас-Мастер Лейлин!
Лонгботтом заикался. Для обычных людей вроде него, Лейлин, кака хозяин оружейного магазина, являлся невероятным человеком. Лонгботтом сейчас ощущал себя вором, которого поймали на месте преступления, и даже его коленки начали дрожать.
— Оу? — Лейлин бросил взгляд на упавший меч и улыбнулся Баэлину, — Похоже, что вы очень весело проводите время, пока меня нету рядом.
— Босс! Нет, милорд! Пожалуйста простите меня! — Баэлин так сильно испугался, что опустился на колени, в то время как тело Лонгботтома уже тряслось и тот не мог говорить.
— Я разберусь с этим позже. — произнёс Лейлин, переводя взгляд на Лонгботтома, — Малыш, ты касался вещей в моём магазине как хотел без какого-либо разрешения. Как ты собираешься отплатить мне?
— Мой – Мой Лорд… — зубы Лонгботтома звенели, а его голос звучал так, словно он вот-вот расплачется. В его семье жили обычные люди, и они возможно даже обладали более низким статусом, чем другие семьи. Что он мог предложить Лейлину?
Хахаха, то есть это дерьмицо лучше чем у Снейла, Серьезно?
[Одмэн] а за постер не посадят вас?
Чисто интереса ради, Какое польза от нагрудника гг? Серьезно, если он выйдет с врагом юзающий топор или двуручном меч, его на*ер зарежут надвое причем на изи...
Прочитав 170 глав, я понял, что есть профессия намного опаснее, чем маг и эта профессия кучер(извозчик). Сколько их уже погибло при том, что это, на первый взгляд, мирная профессия?
Ну хоть спасибо, за то что ранобэ не про Хартстоун.
Измените вы уже описание, смотреть тошно - столько бреда и ложной инфы... Зачем копировать высер какого-то идиота, когда можно скопировать описание с анлейта. И это не спин-офф, это прямое продолжение Расколотых небес и Переворота военного движения. Спин-офф у ВТТН это Царство зверей.
1. Предок боевой один, это Лин Дун, их не может быть множество в принципе, он последний и больше появиться нереально, тот мир на данный момент не существует.
2. Эта франшиза не имеет обитаемых планет, там только миры. Уровень культиваторов местной сянься слишком низкий для космических трансформаций.
3. Небесных владык с низших миров за сотни тысяч лет вселенной франшизы было всего четверо, какие "один за одним"? Что за бред. И какие Низинные (что за слово такое, русский не в моде?) равнины? Гугл-транслит не поможет, если интеллекта учить англ. в школе не хватило.
4. Империя Сяо Яна называется Огненная империя, он Огненный император... какие в кал еще тысячи искр? Блин, гугл на гугле.
5. Боевой предок Лин Дун основал империю и назвал Боевая граница, какие (почему множ. число, если она одна?), в кал Королевства войны?
Судя по тому, что авторы поста не проверяют свое же описание, которое не соответствует действительности, то ни сайт, ни содержимое... не вызывает ни малейшего интереса... тем более в сети намного больше переведенных глав (для безграмотных, что в школе англ. не учил) и почти полностью переведенный на анлейт.
Согласен полностью, Но нельзя не отметит тот факт... что это будет, В Два раза быстрей!
20 глав мой максимум, как там у тебя?
Я и есть Мэф... Та ладно это лучше чем Библиотека Небесного пути и Вечная Воля?
1. Ранобе это японские тексты, часто с картинками, в Китае ранобе не пишут, пора научиться отличать, еще назови книгу поэмой или эссе.
2. В ТДГ император не правит миром, тем более сравнивать помойную Улитку и топового автора Шелкопряда глупо.
3. Даже в ложном и кривом описании этого романа нет никакой инфы о том, что гг пытается убить императора, откуда такой бред. И в Тысяче нет императора)
4. Боевые предки - это очередной кривой бред автора описания, а этот сайт тупо скопировал чужой высер не проверив. Предок - это культиватор уровня местного бога всего лишь в одном (на момент этой книги мир слит с Тысячей миров) из бесконечного множества низших и закрытых миров. Предков быть не может, он один - главный герой романа Переворот военного движения.
5. Сфера Боевого предка не сильнейшая, она слабая и никчемная на фоне сильнейших, таких культиваторов в Тысяче, как грязи - это просто Земной суверен.
6. Про ранги и Боевого предка знают миллиарды жителей Тысячи, что за бред.
7. Советую не позориться и не писать ахинею, если совершенно не в курсе матчасти.
И тут у меня отключился мозг! Ты где нибудь в другом месте не оставил ссылку на Яой? . Я помню что перешел по твоей ссылке...
Обожаю!) с этого произведения началось моё знакомство с жанром ранобэ) оочень интересная сюжетная линия, перевод так же на высшем уровне,не плоский словно прямой транслейт) читать становится все более и более интересно。Меня аж вдохновило)) авось когда-нибудь да начну свою переводческую деятельность с китайского)
П.С: спасибо за перевод и вообще все труды связанные с этим произведением?
Начало конечно сплошное клише, вот эта вся фишка "переродилась в теле никчемной девченки, старшие сестры, отец и мачихи просто засЛанцы, самый крутой парень во всем царстве влюбляется в гг..." и т.п и т.д, ну вот ооочень похоже на моё любимое ранобэ "Охота Демонического короля на свою жену: бунтующая «ни-на-что-не-годная» мисс"。Однако читать все равно интересно)интересно куда дальше пойдет сюжет)
На данный момент это самая интересная культиваторщина, которую приходилось находить.
Прямо самородок какой-то. Надеюсь не скатится!
Сейчас на 765 главе. И если ты прочитал это, значит завтра станешь Мэфом _/(´*~*`)\_
Это наверняка фишка переводчика , не суди его строго , он ведь для тебя старался бесплатно всё делал
Там как бы психологческий пресинг из оперы: "посмотри что я с телом твоей любимой сделал" + решение автором проблем связаных с телом малолетки.
Перевод очевидно сделан через какую-либо программу и слегка отредактирован. ОЧЕНЬ слегка. Не сказать, чтобы смысл из-за этого был абсолютно не понятен, но к примеру что значит "я пнул землю", я понял далеко не сразу, а оказывается это "я оттолкнулся от земли" (но это не точно). И попытки вникнуть в смысл текста портят впечатление.
upd. Нет, беру свои слова назад, редакции тут и не видно. Спонтанные склонения в женский пол, мини-человек (полурослик), ящик-имитация (мимик), оков (очей) и тонны других абсурдных ошибок.
p.s. Всегда задавался этим вопросом - если ты берёшься за что-то добровольно, зачем делать это плохо?
Просто я предположил что он женского пола изначально был, ибо для чего было нужно "взрослеть" тело Юи?
Попробуй Лучше Бога Хуже Дьявола
Скушно. Мало деталей. Слабая воля у гг...ну или мне просто не нравится его менталитет. Гг- тряпка, плакса.
Ехит преобразовал свою душу магией чем достиг божестренности как он утверждал. Юи просто копирует заклинания визуала для смертных верующих разработаные Ехитом. А гг резве что арты может зделать для копирования еффектов, но там чтото типа раз Юи нравитса пусть балуетса "Божественным" образом. Нащет пола непомню чтоб прямо сказали кем Ехит был. В вспоминаниях обращаютс на он и в замке Короля Демонов он сказал что тело Хадза как сосуд сгодитса, только Юи больше к магии от природы предрасположена по етому он ее тело забрал.
Достойное чтиво в рамкахзаявленых тегов? Я искал ранобе где гг будет преодолевать трудности к цели стать сильнее. И что я получил? Да, в начале он был слабым, но надо же развивать персонажа. А когда через 20 глав он стал в 2 раза сильнее легендарного героя. И автор забил на продумывание сюжета и стал писать порнуху с лоли (в 3 главах). Да, некоторым это нравиться, я высказываю только свою точку зрения.
Ты туда написал?
Эмм... Не обычные новеллы... советуешь в комментах друг мой.
Его и моя история. Слэш — в центре истории романтические и/или сексуальные отношения между *мужчинами*
Прочитал спойлеры веб романа, но немного не понял. После убийства Эхита ток Юи получила божественность или ГГ тож? И так же Эхит изначально был женского пола или не указывалось?
Да там перевод оф. английского издания.
Очень умно судить уровень проффесионализма написания книги по двойному любительскому переводу с авторской правкой русского переводчика, а возможно и английского(на яп. читать не умею сравнить не могу). Уровень вашей обективности заметен сразу. Мне Арифурэта напомнила первый том о ведьмаке Сапковского: тоже втягивание гг в ситуации которых он пытаетса избежать, таже атмосфера приключений под иногда пикантный юмор в неслишком приветливом мире. Не обманывайте себя в ожыданиях и внимательно читайте теги жанра. А Арифурэта вполне достойное чтиво в рамках заявленых тегов, и ето не толко мое чисто мнение рейтинги, уровни продаж вполне доказательства, или нет. Или все же все пи. и только вы Дартаньян.
Ну да думается мне... вы гадаете, Два раза быстрей!!!
Проверил на несколько сайтах, Яндекс переводить более читабельно чем гугл на русский. Ну как и говорилось сверху, нужно переводить с оригинального языка.
А на сайте novel.tl (надеюсь ссылки на посторонние ресурсы не запрещены) получается именно ранобэ переводится?
Так какраз некоторых и присутствует. Более подробная культивация как по мне была б уже лишней. Волки, заяц, медведь, василиск, акула, жаба, мотыль, цыклопы разре не достаточно, но каждому свое. Кстати в яп. оригинале таблица навыкав поделена на категории, показывая какие навыки развились из ранее полученых, а здесь просто все в ряд написано, да еще и с названиями от переводчика.
Неоднозначная вещь, чьё качество явно выше среднего, местами приближаясь к обычным книгам. Перевод также вполне на уровне. С одной стороны, в наличии традиционные шаблоны, а с другой, они часто разбавляется более-менее оригинальным контентом, добавляя глубины происходящему и позволяя выделяться на фоне прочих саг о героях сельхозинвентаря. Автор таки имеет талант. Интересно бы провести фантастический эксперимент, отмотав его жизнь в начало и поместив в другую страну, с НОРМАЛЬНОЙ литературой, где ХОРОШО - это когда ты придумываешь нечто НОВОЕ и качественно его реализуешь, а не старательно копируешь чужое. Стал ли бы он полноценным писателем?
Особенности:
Начало ничем не выделяется, и вскоре читателя может начать подташнивать от шаблонности, но дальше всё становится ощутимо лучше.
ГГ склонен с самолюбованию, иногда теряя чувство реальности во время провозглашения длинных речей, это происходит даже посреди напряжённых ситуаций, будучи по велению автора полностью уверенным, что его творческий порыв не прервут.
Не понравилось:
Проблемы с логикой. Как почти везде. Был эпизод, когда по сюжету ГГ и прочие участники турнира, ради соблюдения анонимности, должны были одеть маски, балахоны и молчать всё время его проведения, однако уже в следующей главе автор забывает об этом и все вовсю болтают, а ГГ продолжает с упоением толкать речи. В очередной главе автор таки спохватывается (видать, читатели постучали шваброй в потолок) и постфактум наделяет носимые участниками маски функцией искажения речи. О каком цельном мире с детализацией и проработанными взаимосвязями можно говорить, если допускаются столь грубые ошибки в элементарных вещах?
В отличии от тех же МБИ / ИМБИ, где делается акцент на трудолюбии и упорстве ГГ, который добивается всего своими силами, а рояль по большей части является "спасательным кругом" в некоторых критических ситуациях, здесь у него изначально за спиной огромный мешок подарков из прошлой жизни, а достижения свершаются едва ли не сами собою. Хотя и нельзя сказать, что автор злоупотребляет роялями, скорей уж по-максимуму облегчает жизнь себе и своему ГГ. Придумать замысловатый план как решить опасную / трудную ситуацию - это ведь ещё постараться нужно. Куда проще при нужде задействовать магию под названием "авторский произвол" и, уподобившись шулеру, в нужный момент материализовать в рукаве туз.
Мир и антагонисты остались выполненными из типичного китайского картона. Мир душит засильем моральных уродов, культом пресловутой "силы" и "нагибаторства", где каждый второй является маньяком-садистом, душит окружением фальшивых улыбок, двуличия и лицемерия, снобизма и чванливости. Грош цена миру, где, несмотря на культ того, что преподносится как самосовершенствование, нормальных людей почти и нету, одни выродки. Где, вместо того, чтобы поделиться своими мыслями, идеями и стать взаимно богаче, все стараются друг друга поубивать. Печально, что ГГ постоянно варится во всём этом, невольно набираясь чужой грязи, когда след давно было провести черту, навсегда отделяющую от деградантов и двигаться дальше, окружив себя людьми, развитых не дебильными "уровнями культивации", а в плане личности, интеллекта и морали.
А вас не бесит, что автор все время упоминает его имя, в итоге рассказ ведется автором, а не от лица героя, и где-то перемешивается, читать нереально
Чтобы вместить всё то количество воды из рассказов о мирах культиваторов
Плохой совет
Шел 2006-2008 год это произведение было лицензировано в России, был официально переведен 1 том и полностю дублирован 1 сезон аниме. 2019 год: Контент данного материала был заблокирован по требованию правообладателей на территории страны "РФ".
Есть про паука не помню название.
Гарем ещё тот
напишу, вдруг не знаешь. на рулете есть продолжение
Очень много НЕ. Не понравилось. Скучно, нет изюминки, нет диалогов, сюжет не начат, мир не интересный, как завязка не удалось. Не читайте.
Прочитал пока что 5 томов, что соответствует двум сезонам и будущему фильму. Хочу сказать, что ранобэ действительно вызывает эмоции. Сидишь, спокойно читаешь, а потом как сумасшедший смеёшься до слёз. Это дорогого стоит. А ведь впереди ещё 11 томов, щщщикарно.
Их объединяет лишь одно - жанр дзесэй. Тут отношения - плавные, медленно развивающиеся, и все в итоге стремится к тому, что два человека с разбитыми сердцами будут залечивать раны друг друга. Тем не менее, не рекомендую читать, потому что пока будут переводить, можно состариться, а читать с анлейта лично я не вижу смысла, потому что несмотря на то, что история легкая и приятная, нет в ней чего - то цепляющего.
Нда уж. история же в принципе хороша
"Япония – странная штука…" описание уже радует своей правдоподобностью
Не скоро. Скорее всего это произойдёт, когда полностью выйдет ранобэ. И как ты понимаешь, это произойдёт не скоро.
Ну или когда спадёт популярность этого ранобэ на сайте